~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ekiga/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/uk/ekiga.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2008-12-07 10:30:45 UTC
  • mfrom: (1.2.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081207103045-iaurrjo4p7d1nngo
Tags: 3.0.1-1ubuntu1
* Merge to Debian experimental, to get Ekiga 3. (LP: #274085) Remaining
  Ubuntu changes:
  - Launchpad Integration: (Ubuntu specific)
    + debian/control.in: Add liblaunchpad-integration-dev build dependency.
    + Add ubuntu_lpi.patch: Call launchpad_integration_add_items() in main() and
      check for the launchpad-integration pkg-config module.
    + Add autoconf.patch: autoconf changes from above patch.
  - Add ubuntu_desktop-file-onlyshowin.patch: Show ekiga in Mobile, too.
    (Ubuntu specific).
  - debian/control.in: Add missing fdupes build dependency for identical
    GNOME help file symlinking. (Debian #505536)
* Drop 42_change_pixmaps.dpatch: Many of the old icons do not exist any
  more, some have been replaced, and keeping the remaining three would make
  them look very inconsistent.
* Convert our dpatches to quilt patches and rewrite them for new upstream
  version.
* Add migrate_2.0_settings.patch: Properly migrate settings from
  2.0. Taken from upstream SVN, thanks to Damien Sandras!

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
2
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
3
3
<!ENTITY app "Ekiga">
4
 
<!ENTITY appversion "2.00">
5
 
<!ENTITY manrevision "2.00">
 
4
<!ENTITY appversion "3.00">
 
5
<!ENTITY manrevision "3.00">
6
6
]>
7
7
<!-- Begin -->
8
8
<article id="index" lang="uk">
9
9
<articleinfo>
10
 
<title>Документація до <application>Ekiga</application> версії 2.00</title>
 
10
<title><application>Ekiga</application> Manual 3.00 </title>
11
11
 
12
 
<copyright><year>2003-2006</year><holder>Damien Sandras</holder></copyright>
 
12
<copyright><year>2003-2008</year><holder>Damien Sandras</holder></copyright>
13
13
<copyright><year>2003-2004</year><holder>Matthias Redlich</holder></copyright>
14
14
<copyright><year>2003-2004</year><holder>Christopher Warner</holder></copyright>
15
15
<!-- translators: uncomment this:
23
23
 
24
24
<revhistory>
25
25
<revision> 
26
 
<revnumber>Довідка з Ekiga 2.0</revnumber> 
27
 
<date>2006-01-22</date> 
 
26
<revnumber>Ekiga Manual 3.0</revnumber> 
 
27
<date>2008-08-31</date> 
28
28
<revdescription> 
29
29
<para role="author">Damien Sandras</para> 
30
30
</revdescription> 
31
31
</revision>
 
32
<revision>
 
33
<revnumber>Довідка з Ekiga 2.0</revnumber> 
 
34
<date>2006-01-22</date> 
 
35
</revision>
32
36
</revhistory>
33
37
 
34
38
<publisher>
45
49
</publisher>
46
50
 
47
51
<authorgroup>
48
 
<author>
 
52
<author role="maintainer">
49
53
<firstname>Damien</firstname>
50
54
<surname>Sandras</surname>
51
55
</author>
52
 
<author role="maintainer">
 
56
<author>
53
57
<firstname>Christopher</firstname>
54
58
<surname>Warner</surname>
55
59
<othername>zanee</othername>
60
64
</author>
61
65
</authorgroup>
62
66
 
63
 
<releaseinfo>Документація до Ekiga версії 2.00.</releaseinfo>
 
67
<releaseinfo>
 
68
This documentation is for version 3.00 of Ekiga.
 
69
</releaseinfo>
64
70
 
65
71
<abstract role="description">
66
 
<para>Довідка до Ekiga - програми IP-телефонії, VoIP та відеоконференцій</para>
 
72
<para>Ekiga is an application for voice over IP, IP telephony, and video
 
73
conferencing, with support for many audio and video codecs.</para>
67
74
</abstract>
68
75
</articleinfo>
69
76
 
80
87
<!-- INTODUCTION          -->
81
88
<!-- What is &app; -->
82
89
 
83
 
<sect1 id="ekiga-introduction">
 
90
<section id="ekiga-introduction">
84
91
<title>Вступ</title>
85
92
 
86
 
<para><title>Ekiga</title></para>
 
93
<section><title>Ekiga</title>
87
94
<para><application>Ekiga</application> - вільна програма для VoIP, IP-телефонії та відеоконференцій для Linux та інших Uniх-систем (наприклад BSD, OpenSolaris чи MacOSX). Програму написав Damien Sandras, і вона поширюється на умовах ліцензії GNU/GPL.</para>
88
95
 
89
 
<para>Ekiga підтримує сучасні протоколи передачі голосу через IP (VoIP), такі як SIP, чи H.323. Також підтримує усі основні функції цих протоколів, такі як <emphasis>утримання виклику</emphasis>, <emphasis>перенос виклику</emphasis>, <emphasis>переадресація виклику</emphasis>, ... Програма також підтримує <emphasis>миттєві повідомлення</emphasis>, та має розширену підтримку <emphasis>методів проходження NAT</emphasis>. Ekiga підтримує найкращі <emphasis>вільні</emphasis> звукові та відео кодеки, та має підтримку широкополосної передачі звуку для відмінної якості голосу, а також підтримує функцію зниження відлуння.</para>
 
96
<para>
 
97
Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP, and H.323. It supports all major features defined by those protocols like <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call forwarding</emphasis>, ... It also supports <emphasis>instant messaging</emphasis>, and <emphasis>presence</emphasis>. It also has advanced support for <emphasis>NAT traversal</emphasis>.
 
98
Ekiga supports the best <emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband support for a superior audio quality, together with echo cancellation.
 
99
</para>
 
100
</section>
90
101
 
91
 
<para><title>SIP та H.323</title></para>
 
102
<section><title>SIP та H.323</title>
92
103
<para>Протокол SIP (Session Initiation Protocol) - протокол розроблений IETF MMUSIC Working Group та запропонований як стандарт для ініціювання, зміни, та переривання інтерактивних мультимедійних сеансів з елементами відео, голосу, миттєвих повідомлень, інтерактивних ігор та віртуальної реальності. У листопаді 2000 SIP був прийнятий як сигнальний протокол 3GPP та визнаний головним елементом архітектури IMS. Він є одним з провідних сигнальних протоколів для передачі голосу через IP.</para>
93
104
 
94
105
<para>Протокол H.323 спочатку створювався для забезпечення передачі мультимедійних програм через локальні мережі, але був швидко адаптований до потреб мереж VoIP. Однією з сильних сторін H.323 була відносно  рання доступність набору стандартів, які не тільки визначають основну модель виклику, але і додаткові служби, що потрібні для комерційних комунікацій.  H.323 був першим стандартом VoIP, який вибраний IETF стандартом RTP для передачі звуку та відео через мережі IP. H.323 оснований на протоколі ISDN Q.931 та підходить для взаємодії між мережами IP та ISDN, відповідно між IP та QSIG. Модель виклику подібна до моделі виклику ISDN, що спрощує впровадження IP-телефонії у існуючі мережі ISDN, що побудовані на системах PBX.</para>
95
106
<para>
96
107
<graphic fileref="figures/lumi.png"/> 
97
108
</para>
98
 
</sect1>
 
109
</section>
 
110
</section>
99
111
 
100
 
<sect1 id="ekiga-getting-started">
 
112
<section id="ekiga-getting-started">
101
113
<title>Початок роботи</title>
102
114
<para>Після першого запуску <application>Ekiga</application> автоматично запускається помічник налаштовування. Помічник налаштовування спрощує процес налаштовування, включаючи створення основної конфігурації <application>Ekiga</application>. Слід правильно пройти усі кроки, інакше помічник з'явиться повторно (якщо не були пройдені усі кроки), або ж <application>Ekiga</application> не буде правильно працювати (якщо деякі з ваших відповідей були неправильні). Помічник налаштовування можна запустити будь-коли з меню Правка.</para>
103
115
 
104
116
<tip><title>Підказка</title><para>Усі параметри можна змінити будь-коли у вікні зміни параметрів.</para></tip>
105
117
 
106
118
 
107
 
<para><title>Введення до помічника налаштовування</title></para>
 
119
<section><title>Введення до помічника налаштовування</title>
108
120
<figure>
109
121
<title/>
110
122
<graphic fileref="figures/config_d1.png"/>
113
125
<para>Протягом усього процесу налаштовування для переходу між кроками внизу вікна доступні кнопки Назад, Вперед та Скасувати. Якщо ви натиснете Скасувати, усі зроблені зміни не вплинуть на Ekiga і уся введена інформація буде відкинута.</para>
114
126
 
115
127
<para>Ця сторінка є запрошенням до помічника налаштовування. На ній немає елементів доступних для зміни чи редагування. Щоб розпочати процес налаштовування натисніть внизу вікна кнопку 'Вперед'.</para>
116
 
 
117
 
 
118
 
<para><title>Особиста інформація</title></para>
 
128
</section>
 
129
 
 
130
 
 
131
<section><title>Особиста інформація</title>
119
132
<figure>
120
133
<title/>
121
134
<graphic fileref="figures/config_d2.png"/>
122
135
</figure>
123
136
 
124
137
<para>У вікні Особиста інформація потрібно ввести особисту інформацію, яка буде використовуватись <application>Ekiga</application>. Ця інформація відображається при з'єднанні з іншими аудіо/відео програмами.</para>
125
 
 
126
 
 
127
 
<para><title>Обліковий рахунок ekiga.net</title></para>
 
138
</section>
 
139
 
 
140
 
 
141
<section><title>Ekiga.net Account</title>
128
142
<figure>
129
143
<title/>
130
144
<graphic fileref="figures/config_d3.png"/>
131
145
</figure>
132
146
 
133
 
<para>ekiga.net - вільна платформа служб SIP, що доступна користувачам <application>Ekiga</application>. Якщо ви бажаєте викликати іншого користувача та бути доступним для виклику, вам потрібна адреса SIP. Отримати її можна з <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>. На ekiga.net також пропонуються додаткові служби, такі як кімнати для конференцій, голосова пошта чи інтерактивні дошки об'яв. Докладнішу інформацію шукайте на <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>.</para>
 
147
<para>
 
148
Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users.
 
149
If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>. 
 
150
Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> for more information.
 
151
</para>
134
152
 
135
153
<para>Якщо у вас немає облікового рахунку, просто відвідайте посилання з діалогового вікна, потім введіть ваше ім'я та пароль. Після вводу всієї необхідної інформації натисніть 'Далі'.</para>
136
 
 
137
 
 
138
 
<para><title>Тип з'єднання</title></para>
 
154
</section>
 
155
 
 
156
 
 
157
<section><title>Ekiga Call Out Account</title>
139
158
<figure>
140
159
<title/>
141
160
<graphic fileref="figures/config_d4.png"/>
142
161
</figure>
143
162
 
 
163
<para><application>Ekiga</application> може використовуватись з кількома постачальниками послуг Інтернет-телефонії. Ці постачальники дозволяють робити дзвінки з комп'ютера на звичайні телефони. Ми рекомендуємо використовувати типового постачальника послуг <application>Ekiga</application>.</para>
 
164
 
 
165
<para>If you want to create an account and use it to call your friends and family using regular phones at interesting rates, simply create an account using the "Get an Ekiga Call Out account" link. Once the account has been created, you will receive a login and a password by e-mail. Simply enter them in the dialog, and you are ready to call regular phones using <application>Ekiga</application></para> 
 
166
 
 
167
<para>With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and choose sip.diamondcard.us to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call. We encourage you putting your favorite phone numbers in the address book.</para>
 
168
 
 
169
<para>Якщо у вас немає облікового рахунку, просто відвідайте посилання з діалогового вікна, потім введіть ваше ім'я та пароль. Після вводу всієї необхідної інформації натисніть 'Далі'.</para>
 
170
</section>
 
171
 
 
172
 
 
173
<section><title>Тип з'єднання</title>
 
174
<figure>
 
175
<title/>
 
176
<graphic fileref="figures/config_d5.png"/>
 
177
</figure>
 
178
 
144
179
<para><application>Ekiga</application> підтримує декілька кодеків звуку ат відео. Сюди входять як кодеки з відмінною якістю, так і кодеки з середньою та доброю якістю. Вища якість кодеку вимагає більшої пропускної здатності каналу. Крім того відео кодеки можуть адаптувати якість до наявної пропускної здатності. Цей параметр необхідний для початкового налаштовування <application>Ekiga</application>, тому програма визначає оптимальний кодек для вашої мережі та відповідно корегує параметр якості відео. Якщо тип вашого з'єднання не вказаний у списку, слід вибрати найближчий до вашої мережі тип, а пізніше його можна змінити вручну у вікні зміни параметрів (у розділі кодеків).</para>  
145
180
 
146
 
 
147
 
<para><title>Тип NAT</title></para>
148
 
<figure>
149
 
<title/>
150
 
<graphic fileref="figures/config_d5.png"/>
151
 
</figure>
152
 
 
153
 
<para><application>Ekiga</application> має розширену підтримку NAT. Сторінка визначення типу NAT дозволяє визначити тип NAT (якщо ви користуєтесь NAT) та допомагає налаштувати <application>Ekiga</application> відповідним чином. Натискання на  кнопку визначення призводить до появи вікна, яке показує визначений тип NAT та призведе до автоматичного налаштовування Ekiga для прозорого проходження вашого маршрутизатора. У більшості випадків все буде цілком прозоро.  Докладніше про це дивіться <application>Ekiga</application> <ulink url="http://www.ekiga.org" type="http">FAQ</ulink> </para>
154
 
 
155
 
 
156
 
<para><title>Менеджер звуку</title></para>
 
181
<para>
 
182
When done, continue on with the Configuration.
 
183
</para>
 
184
</section>
 
185
 
 
186
 
 
187
<section><title>Звукові пристрої</title>
157
188
<figure>
158
189
<title/>
159
190
<graphic fileref="figures/config_d6.png"/>
160
191
</figure>
161
192
 
162
 
<para>Менеджер звуку керує звуковим потоком. Він залежить від операційної системи на якій запущено <application>Ekiga</application>.</para>
163
 
 
164
 
 
165
 
<para><title>Звукові пристрої</title></para>
 
193
<para>
 
194
<application>Ekiga</application> requires audio devices to play and record sound. The audio output device ouputs the incoming sound stream during a call. Please select the device that your headset or speakers are connected to. The audio input device is where your microphone is connected to. These settings might be the same as the settings for the audio player if you have only one soundcard. But please note that it is also possible to record sound via another device (e.g. internal microphone in a webcam) too.
 
195
This section also allows you to choose the ringing device. This device can be different from the audio output device. It allows you hearing the incoming call ringing sound event in your speakers, while having your headset connected for calls. 
 
196
</para>
 
197
 
 
198
<para>
 
199
When done, continue on with the Configuration.
 
200
</para>
 
201
</section>
 
202
 
 
203
 
 
204
<section><title>Відеопристрої</title>
166
205
<figure>
167
206
<title/>
168
207
<graphic fileref="figures/config_d7.png"/>
169
208
</figure>
170
209
 
171
 
<para>Для відтворення та запису звуку <application>Ekiga</application> потрібен звуковий пристрій. При з'єднанні через звуковий пристій виводиться вхідний звуковий потік. Вкажіть пристрій до якого приєднані навушники чи колонки. До пристрою вводу звуку приєднується мікрофон. Якщо у вас лише одна звукова карта, значення цих параметрів можуть бути такі самі як і значення параметрів відтворення звуку. Проте зауважте, звук також можна записувати через інший пристрій (наприклад внутрішній мікрофон веб-камери). Звичайно рекомендується перевіряти параметри після вибору усіх пристроїв. Натисніть кнопку 'Перевірка параметрів', що розташована праворуч. Якщо перевірку пройдено успішно, можете перейти до наступної сторінки помічника. У іншому випадку треба змінити вибрані пристрої та знову перевірити параметри, доки не доб'єтесь працездатного стану.</para>
172
 
 
173
 
 
174
 
<para><title>Менеджер відео</title></para>
175
 
<figure>
176
 
<title/>
177
 
<graphic fileref="figures/config_d8.png"/>
178
 
</figure>
179
 
 
180
 
<para>Виберіть менеджер відео зі списку. Для керування веб-камерами це може бути Video4Linux,  AVC / DC для керування камерами Firewire, або інший залежний від операційної системи на якій працює <application>Ekiga</application>.</para>
181
 
 
182
 
 
183
 
<para><title>Відеопристрої</title></para>
184
 
<figure>
185
 
<title/>
186
 
<graphic fileref="figures/config_d9.png"/>
187
 
</figure>
188
 
 
189
210
<para>Цей крок необов'язковий, і стосується лише користувачів з відеопристроями (тобто веб-камерами). Якщо у вас немає жодного відеопристрою, можете пропустити цю сторінку.</para>
190
211
 
191
212
<para>Якщо ваша веб-камера чи відеопристрій є у списку - виберіть його.</para>
192
213
 
193
 
<para>Натисніть кнопку "Перевірка параметрів", щоб перевірити працездатність пристрою з <application>Ekiga</application>. Якщо все гаразд, продовжуйте налаштовування.</para>
194
 
 
195
 
 
196
 
<para><title>Налаштовування завершене</title></para>
 
214
<para>
 
215
When done, continue on with the Configuration.
 
216
</para>
 
217
</section>
 
218
 
 
219
 
 
220
<section><title>Налаштовування завершене</title>
197
221
<figure>
198
222
<title/>
199
 
<graphic fileref="figures/config_d10.png"/>
 
223
<graphic fileref="figures/config_d8.png"/>
200
224
</figure>
201
225
 
202
226
<para>Налаштовування <application>Ekiga</application> завершено. У останньому вікні лише виводиться  коротке зведення про обрані параметри. Перевірте чи всі параметри коректні. Якщо щось введено неправильно, можете перейти на попередню сторінку помічника та виправити помилку, для цього натисніть кнопку 'Назад' у лівому нижньому куті вікна. </para>
203
227
 
204
228
<para>Якщо усі параметри коректні для збереження конфігурації, натисніть кнопку 'Застосувати'. Цей помічник буде закрито та знову з'явиться головне вікно <application>Ekiga</application> . Пам'ятайте, усі параметри можна змінити будь-коли у вікні налаштовування.</para>   
205
 
 
206
 
</sect1>
207
 
 
208
 
 
209
 
 
210
 
 
211
 
<sect1 id="ekiga-basic-usage">
 
229
</section>
 
230
 
 
231
</section>
 
232
 
 
233
 
 
234
 
 
235
 
 
236
<section id="ekiga-basic-usage">
212
237
<title>Основи використання</title>
213
238
 
214
 
<sect2 id="ekiga-calling-and-being-called">
 
239
<section id="ekiga-calling-and-being-called">
215
240
<title>Виклик та приймання виклику</title>
216
241
 
217
242
<graphic fileref="figures/call_d1.png"/>
218
243
 
219
 
<para><title>З комп'ютера на комп'ютер (PC-To-PC)</title></para>
 
244
<section><title>З комп'ютера на комп'ютер (PC-To-PC)</title>
220
245
<para>Якщо ви хочете викликати інших користувачів та приймати виклики інших осіб, вам потрібна адреса SIP. Отримайте адресу SIP з <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> вищезгаданим способом.</para>
221
246
 
222
247
<para>За адресою SIP вас можуть викликати інші користувачі. Подібним чином, ви можете викликати ваших друзів та рідних за адресою SIP. Наприклад, автора Ekiga можна викликати за адресою <emphasis>sip:dsandras@ekiga.net</emphasis>.</para>
223
248
 
224
249
<para>Для пошуку адрес SIP інших користувачів <application>Ekiga</application> можна скористатись інтерактивною адресною книгою <application>Ekiga</application>.Також можна викликати користувачів, що підключені через інших постачальників Інтернет, ніж ekiga.net. Фактично ви можете викликати будь-якого користувача, що використовує програмне чи апаратне забезпечення SIP та зареєстрований у будь-якого публічного постачальника послуг SIP.</para>
225
250
 
226
 
<para>Якщо ви частково знаєте потрібну вам адресу URL, можете ввести її у полі вводу sip: та натиснути кнопку З'єднати. Наприклад: введіть sip:foo@ekiga.net та натисніть кнопку з'єднання, буде викликаний абонент з відповідною адресою. При використанні типових параметрів для виклику користувача foo@ekiga.net можна ввести sip:foo.</para>
227
 
 
228
 
<tip><title>Підказка</title><para><application>Ekiga</application> також підтримує H.323 та може виконувати виклики будь-якого програмного чи апаратного забезпечення стандарту H.323. Щоб дізнатись про різні типи URL, які можна використовувати при викликах віддалених абонентів H.323 та SIP, перегляньте пов'язаний з URL розділ.</para></tip>
229
 
 
230
 
<para><title>З комп'ютера на звичайний телефон (PC-To-Phone)</title></para>
231
 
<para><application>Ekiga</application> може використовуватись з кількома постачальниками послуг Інтернет-телефонії. Ці постачальники дозволяють робити дзвінки з комп'ютера на звичайні телефони. Ми рекомендуємо використовувати типового постачальника послуг <application>Ekiga</application>.</para>
232
 
 
233
 
<para>Якщо ви бажаєте створити обліковий рахунок та використовувати його для виклику друзів та рідних через звичайний телефон, перейдіть у меню Сервіс і виберіть пункт меню "Обліковий запис PC-To-Phone". З'явиться діалогове вікно, що дозволить створити обліковий запис використовуючи "Отримати обліковий запис PC-To-Phone для Ekiga". Після створення облікового рахунку, ви отримаєте електронною поштою реєстраційне ім'я та пароль. Просто введіть їх у діалоговому вікні, увімкніть "Використовувати службу PC-To-Phone", і все готове для виклику звичайних телефонів через <application>Ekiga</application></para> 
234
 
 
235
 
<para>При використанні типових параметрів, просто введіть sip:003210444555, щоб викликати номер 003210444555, де 00 - код міжнародного дзвінка, 32 - код країни, 10444555 - номер, що викликається.</para>
236
 
 
237
 
<para><title>З звичайного телефону на комп'ютер (Phone-To-PC)</title></para>
 
251
<para>If you know the URI address of the party that you wish to call, you may enter that URI into the sip: input box at the top of the screen and press the Connect button; eg: sip:foo@ekiga.net and pressing the Connect button would call the user at that address.</para>
 
252
 
 
253
<para>It is also possible to call contacts using the address book, the call history or the roster. You can add contacts you call frequently to your roster, and watch their presence information in order to know when they are available. Please refer to the appropriate section of the manual for full explanations.</para>
 
254
 
 
255
<tip><title>Підказка</title><para><application>Ekiga</application> also supports H.323 and as such can call any H.323 software or hardware. Please refer to the section related to URIs to learn more about the various types of URIs that can be used to call remote H.323  and SIP users.</para></tip>
 
256
</section>
 
257
 
 
258
<section><title>З комп'ютера на звичайний телефон (PC-To-Phone)</title>
 
259
<para><application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We are recommending you to use the default <application>Ekiga</application> provider. You can get an account using the links in the configuration assistant as described above.</para>
 
260
 
 
261
<para>With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and select sip.diamondcard.us in the list to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call.</para>
 
262
 
 
263
<para>You can also dial real phone numbers from the address book. If the phone number of the contact you want to call is stored in the address book, simply select Action -&gt; Call [Ekiga Call Out] when the contact is highlighted. It will dial the phone number of the contact using the Ekiga Call Out account.</para>
 
264
 
 
265
<tip><title>Підказка</title><para><application>Ekiga</application> also supports connecting to H.323 and SIP PBX systems. If the PBX at your office supports those protocols, you will be able to call real phones and be called from real phones after having connected to the PBX. Please ask for the settings to your administrator.</para></tip>
 
266
</section>
 
267
 
 
268
<section><title>З звичайного телефону на комп'ютер (Phone-To-PC)</title>
238
269
<para><application>Ekiga</application> може використовуватись для отримання вхідних викликів із звичайних телефонів. Для цього, можна просто увійти у ваш реєстраційний запис PC-To-Phone у меню Сервіс, як описано вище, та придбати номер телефону у вибраній країні. <application>Ekiga</application> буде дзвонити при надходженні викликів за цим телефонним номером.</para>
239
270
 
240
271
<tip><title>Підказка</title><para>Фактично, можна використовувати постачальника послуг H.323 чи SIP телефонії, включаючи ваш власний PBX на роботі. Проте, ми рекомендуємо використовувати єдиного постачальника послуг.</para></tip>
241
 
 
242
 
</sect2>
243
 
 
244
 
<sect2 id="ekiga-sending-instant-messages">
 
272
</section>
 
273
 
 
274
</section>
 
275
 
 
276
 
 
277
<section id="ekiga-manage-contacts">
 
278
<title>Керування контактами</title>
 
279
<section><title>Adding contacts to the roster</title>
 
280
 
 
281
<graphic fileref="figures/roster.png"/>
 
282
 
 
283
<para>
 
284
<application>Ekiga</application> allows you to add the contacts you dial the most in the roster. It allows to call them or start a chat conversation with your friends without having to remember their URI.
 
285
If supported by the service, <application>Ekiga</application> will display <emphasis>extended presence information</emphasis> about your friends.
 
286
Ekiga.net supports publishing presence information for its users. Software PBX systems like <ulink url="http://www.asterisk.org" type="http">Asterisk</ulink> can report if an user is on the phone or not, and <application>Ekiga</application> will display that information in its roster. 
 
287
</para>
 
288
 
 
289
<para>
 
290
You can thus use <application>Ekiga</application> to monitor lines on your PBX.
 
291
</para>
 
292
 
 
293
<para>
 
294
<application>Ekiga</application> is also able to detect other <application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour technology popularized by Apple (tm) and to display them in the roster. That supposes you have a local mDNSResponder daemon running on your computer. 
 
295
</para>
 
296
 
 
297
<para>
 
298
To add a contact to the roster, select Chat-&gt;Add Contact, and fill in the required fields. If the service managing the URI you entered for the contact is able to publish presence status, Ekiga will automatically display it.
 
299
</para>
 
300
 
 
301
<para>
 
302
If you do not know the VoIP URI of a contact, you might try searching for him using the Ekiga.net online directory. To do so, select Chat -&gt; Address Book, and start searching using the 'Search Filter' feature.
 
303
</para>
 
304
 
 
305
<tip><title>Підказка</title><para>You can organise your contacts in groups in the roster.</para></tip>
 
306
 
 
307
<section><title>Managing contacts</title>
 
308
 
 
309
<graphic fileref="figures/addressbook_d1.png"/>
 
310
 
 
311
<para>
 
312
<application>Ekiga</application> allows you looking for contacts using various sources like the <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink> address book, an LDAP directory or the Ekiga.net contact directory. You can use the result of your search to start a chat, call the contact, or simply add him to your roster if you have frequent calls with him. To start looking for contacts, select Chat -&gt; Address Book in the menu.
 
313
To your left there will be a list dialog showing the LDAP directories as well as a list of local Address Books. The defaults are the <application>Ekiga</application> white pages, and the personal address book from <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink>. Support for more contact sources is possible. 
 
314
</para>
 
315
 
 
316
<para>
 
317
<application>Ekiga</application> is able to browse any LDAP directory and use a specific attribute as calling URI. For example, you could have an LDAP directory in your company, with a specific attribute containing the local extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is able to use such an LDAP directory. Simply select in Address Book -&gt; Add an LDAP Address Book, and fill in the required details. You can then right-click on the contact and call him using the call attribute as VoIP URI.
 
318
</para>
 
319
 
 
320
<para>
 
321
To refresh the list of users for a specific address book, simply click the Find button. It will search for all users in that address book. You can contact people by double clicking on their highlighted field. You can also message them by right-clicking or by choosing the appropriate action in the Action menu of the window.
 
322
</para>
 
323
 
 
324
<para>
 
325
In certain cases you will want to search specifically for a person name, or his or her call URI in the <application>Ekiga</application> white pages. The address book window allows you to apply filters when searching for contacts. 
 
326
</para>
 
327
 
 
328
<tip><title>Підказка</title><para>The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look for users in your region. It returns a limited number of results corresponding to your search. You can then add him to your personal roster to call him later.</para></tip>
 
329
</section>
 
330
 
 
331
<section><title>Editing contacts</title>
 
332
 
 
333
<graphic fileref="figures/addressbook_d2.png"/>
 
334
 
 
335
<para>
 
336
Local address books provided by Novell Evolution allow you adding new contacts, or editing existing contacts. Each different address book allows a different set of features depending on what makes sense for the address book in question. To discover what features are possible, simply select the address book and consult the Action menu. 
 
337
</para>
 
338
 
 
339
<para>
 
340
To add a contact to one of your local address books, simply select the address book you wish to add the contact to and select Action -&gt; New Contact. The option of adding a New Contact will appear and you may now enter his name and VoIP URI as well as other settings. After complete select 'OK' and now your contact has been added. You can only add contacts to local address books. The contact parameters can be changed at any time by selecting Action -&gt; Properties when the contact is highlighted. He can also be deleted by selecting Action -&gt; Remove.
 
341
</para>
 
342
 
 
343
<para>
 
344
You can also add a contact from the white pages (or any other local or remote address book) to the roster by selecting Action -&gt; Add to local roster when the contact is highlighted.
 
345
</para>
 
346
 
 
347
<para>
 
348
Finally, you can edit the groups your users belong to using the Action -&gt; Properties dialog when the contact is highlighted.
 
349
</para>
 
350
</section>
 
351
 
 
352
</section>
 
353
 
 
354
<section id="ekiga-sending-instant-messages">
245
355
<title>Надсилання миттєвих повідомлень</title>
246
356
 
247
357
<graphic fileref="figures/chat_d1.png"/>
248
358
 
249
 
<para><application>Ekiga</application> дозволяє надсилати віддаленим користувачам миттєві повідомлення, якщо ви знаєте їх URL. Це можна зробити, якщо при відкритому вікні текстової розмови вибрати Сервіс -&gt; Вікно розмови. Щоб надіслати текстове повідомлення користувачу, просто введіть адресу SIP у полі URL, введіть ваше текстове повідомлення, та натисніть Надіслати. Пізніше ви можете викликати цього користувача, натискаючи Викликати користувача.</para>
250
 
 
251
 
<para>Також можна скористатись електронною дошкою об'яв, що описується нижче, щоб надіслати миттєве повідомлення користувачам у мережі. Для цього просто виділіть користувача, та виберіть Контакт -&gt; Надіслати повідомлення. З'явиться вікно текстової розмови та ви матимете змогу побесідувати з вибраним віддаленим користувачем.</para>
252
 
 
253
 
<tip><title>Підказка</title><para>Також можна обмінюватись текстовими повідомлення з користувачами H.323 <application>Ekiga</application>, але лише при встановленому виклику. Щоб це зробити, просто клацніть на значку нової вкладки, автоматично буде створено нову вкладку та ви матимете змогу побесідувати з користувачем, з яким встановлено зв'язок.</para></tip>
254
 
 
255
 
</sect2>
256
 
 
257
 
<sect2 id="ekiga-manage-calls">
 
359
<para>
 
360
<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to remote users provided that you know their URI. 
 
361
</para>
 
362
 
 
363
<para>
 
364
You can send instant messages from the roster, from the call history or from the address book. From the roster or from the call history, simply select Contact -&gt; Message in the main window when a contact is highlighted. From the address book window, simply select Action -&gt; Message when the contact is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter key. 
 
365
</para>
 
366
 
 
367
<tip><title>Підказка</title><para>You can not exchange text messages with all protocols. <application>Ekiga</application> will only display the Message menun item when the protocol associated with the user permits it.</para></tip>
 
368
</section>
 
369
 
 
370
 
 
371
<section id="ekiga-changing-status">
 
372
<title>Updating his own status</title>
 
373
 
 
374
<graphic fileref="figures/status.png"/>
 
375
 
 
376
<para>
 
377
<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other users.
 
378
</para>
 
379
 
 
380
<para>
 
381
There are three categories of status messages : online, away and do not disturb. Each of them allows you to specify a more complete status information. Simply select Custom message in the status menu at the bottom of the main window. You can then define your extended status message that will be published using all available protocols supporting it.
 
382
</para>
 
383
 
 
384
<tip><title>Підказка</title><para>Many servers will not accept to relay your extended presence information. To make sure that this feature is available with the server you are using or with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please note that Ekiga.net will publish your presence information.</para></tip>
 
385
</section>
 
386
 
 
387
 
 
388
<section id="ekiga-manage-calls">
258
389
<title>Керування викликами</title>
259
390
 
260
 
<para><title>Поняття про статистику</title></para>
261
 
 
262
 
<graphic fileref="figures/stats.png"/>
263
 
 
264
 
<para>Для перегляду статистики виберіть у панелі керування вкладку Статистика.</para>
265
 
 
266
 
<para>Статистика представляє у графічному вигляді мережний трафік, що створюється програмою <application>Ekiga</application>. Рисується графік для кожного потоку RTP. Якщо у програмі увімкнено як звук так і відео, у вас та у віддаленого абонента - ви побачите чотири графіки. (вхідний потік звуку, вхідний потік відео, вихідний потік звуку, вихідний потік відео)</para>
267
 
 
268
 
<itemizedlist>
269
 
<listitem>
270
 
<para>Втрачено пакетів: відсоток втрачених пакетів, тобто не отриманих від віддаленого абонента пакетів. Надто висока втрата пакетів при отриманні може призвести до шумів у голосі та зображенні, та зазвичай спричиняється поганою якістю мережі чи встановленням параметрів, які вимагають високої пропускної здатності мережі.</para>
271
 
</listitem>
272
 
 
273
 
<listitem>
274
 
<para>Спізнілих пакетів: відсоток спізнілих пакетів, тобто пакетів від віддаленого абонента, які були отримані надто пізно, щоб потрапити у потік відтворення, <application>Ekiga</application> надсилає та отримує потоки звуку та зображення у реальному масштабі часу.</para>
275
 
</listitem>
276
 
 
277
 
<listitem>
278
 
<para>Затримка в обидві сторони: час слідування пакету до точки призначення та повернення його назад. Затримку в обидві сторони можна розглядати як індикатор якості зв'язку, разом із статистикою втрачених та спізнілих пакетів.</para>
279
 
</listitem>
280
 
 
281
 
<listitem>
282
 
<para>Буферизація: джитер-буфер - це буфер у якому збираються звукові пакети. Коли буфер заповнений, звук відтворюється. Якщо якість вашої мережі низька, слід збільшити буфер, тобто збільшити затримку перед відтворенням звуку, тому що має пройти більше часу, перш ніж буде можливо відтворити звук.</para>
283
 
</listitem>
284
 
</itemizedlist>
285
 
 
286
 
<para><title>Зміна параметрів звуку та відео</title></para>
287
 
 
288
 
<para>Параметри звуку та відео можна змінити у панелі керування під час виклику. Якщо ви хочете змінити пристрій вводу чи виводу звуку під час виклику, просто виберіть на панелі вкладку Звук. Яскравість, рівень білого, колір та контрастність вхідного відеопристрою можна змінити у вкладці Відео.</para>
289
 
 
290
 
<para><title>Керування викликом</title></para>
291
 
 
 
391
<section><title>Forwarding incoming calls</title>
 
392
<para>
 
393
<application>Ekiga</application> supports different policies for unanswered incoming calls. Per default it displays a 
 
394
popup window which allows you to decide whether you want to refuse or accept the request for 
 
395
an incoming call. If you do not answer the call in the required time, or if you are busy, or if you do not want to receive any call, <application>Ekiga</application> can forward the call to another party.
 
396
</para>
 
397
 
 
398
<para>
 
399
Notice that you need to specify an URI where to forward calls in the preferences to be able to activate that option. Open the preferences window by choosing Edit -&gt; Preferences in the main window and select Call Options on the left. You will now see the appropriate section. It contains three checkboxes for the three cases described above. The URI of the party the calls shall be forwarded to can be configured separate in SIP Settings for SIP and accordingly in H.323 Settings for H.323.
 
400
</para>
 
401
</section>
 
402
 
 
403
<section><title>Керування викликом</title>
292
404
<para>При виклику <application>Ekiga</application> може виконувати декілька дій. Ці дії дозволяють керувати активними сеансами.</para>
293
405
 
294
406
<itemizedlist>
295
407
<listitem>
296
 
<para>Закінчення виклику: зв'язок з віддаленим абонентом можна закінчити вибравши  Виклик-&gt;Завершити з'єднання.</para>
297
 
</listitem>
298
 
 
299
 
<listitem>
300
 
<para>Утримання виклику: можна утримати виклик з віддаленої сторони вибравши Виклик-&gt;Утримувати виклик. Це призведе до призупинення передачі звуку та відео. Для відновлення передачі знову виберіть Виклик-&gt;Утримувати виклик.</para>
301
 
</listitem>
302
 
 
303
 
<listitem>
304
 
<para>Вимикання гучності: фактично вимикає усі передачі звуку між вами та  іншими абонентами.</para>
305
 
</listitem>
306
 
 
307
 
<listitem>
308
 
<para>Призупинення відео: фактично вимикає усі передачі відео між вами та  іншими абонентами.</para>
309
 
</listitem>
310
 
 
311
 
<listitem>
312
 
<para>Переадресація виклику: ви можете переадресувати віддаленого абонента на інший URL типу H.323 чи CALLTO з відповідного пункту меню Виклик, або подвійним клацанням на записі абонента у вашій адресній книзі чи історії викликів.</para>
 
408
<para>Ending a call: The communication to the remote user can be ended by selecting Chat -&gt; Hang up.</para>
 
409
</listitem>
 
410
 
 
411
<listitem>
 
412
<para>Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Chat -&gt; Hold Call. This effectively pauses Video and Audio transmission, to continue transmission again you select Chat -&gt; Retrieve Call and Video and Audio Transmission will begin again.</para>
 
413
</listitem>
 
414
 
 
415
<listitem>
 
416
<para>Suspend Audio: This effectively prevents all Audio communication to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Audio.</para>
 
417
</listitem>
 
418
 
 
419
<listitem>
 
420
<para>Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Video.</para>
 
421
</listitem>
 
422
 
 
423
<listitem>
 
424
<para>Transferring the remote party: You can transfer the remote user to another user by selecting Chat -&gt; Transfer Call. It is also possible to transfer an active call by right-clicking and choosing the transfer action when a contact is highlighted in the roster, in the address book or in the call history. Double-clicking or selecting the Contact menu in the main window or the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action will also work.</para>
313
425
</listitem>
314
426
</itemizedlist>
315
427
 
316
 
<tip><title>Підказка</title><para>Для передачі виклику можуть використовуватись усі URL, що підтримуються <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, CALLTO та Швидкий виклик).</para></tip>
317
 
 
318
 
<para><title>Знімок екрану</title></para>
319
 
 
320
 
<para>При виклику ви можете зробити знімок віддаленої сторони вибравши Виклик -&gt; Зберегти поточне зображення. У поточному каталозі буде збережено файл типу PNG. Назва файлу складається з трьох частин: префіксу_збереження, дати та поточного часу. (наприклад, ekiga-snap-2003_06_19-024316.png).</para>
321
 
 
322
 
<para><title>Перегляд зроблених викликів у вікні історії</title></para>
323
 
 
324
 
<para>Вікна історії у <application>Ekiga</application> можна порівняти з файлами журналів. У них зберігається хронологічний порядок дій, що були виконані <application>Ekiga</application> та міститься додаткова інформація про абонента.</para>
325
 
 
326
 
<para><title>Загальна історія</title></para>
327
 
 
328
 
<para>У вікні загальної історії відслідковується багато операцій, які головним чином виконуються у фоновому режимі. У вікні відображається інформація про пристрої звуку та відео, кодеки та інші подробиці. Останні операції можна знайти знизу, старіші записи показуються згори. Переглянути цю інформацію можна вибравши Сервіс-&gt;Загальна історія.</para>
329
 
 
330
 
<para><title>Історія викликів</title></para>
331
 
 
332
 
<para>У вікні Історія викликів зберігається інформація (дата, тривалість, URL, програмне забезпечення, віддалений користувач) про усі вихідні виклики. Вони поділяються на три групи - Отримані виклики, Вихідні виклики та Виклики без відповіді. <itemizedlist>
 
428
<tip><title>Підказка</title><para>All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call transfer if the protocol supports it.</para></tip>
 
429
</section>
 
430
 
 
431
<section><title>Зміна параметрів звуку та відео</title>
 
432
<para>
 
433
Your audio and video settings can be adjusted through the call panel while you are in a call. If you want to change the audio or video settings during a call, simply show the Call Panel by select View -&gt; Show Call Panel in the menu. The audio volume, but also the brightness, whiteness, color and contrast of your video input device can be changed to achieve the best quality.
 
434
</para>
 
435
 
 
436
<para>
 
437
You can also change your audio and video devices during a call. Simply go in the preferences window by selecting Edit -&gt; Preferences in the menu, and adjust your devices in the appropriate section.
 
438
</para>
 
439
</section>
 
440
 
 
441
<section><title>Checking the call history</title>
 
442
 
 
443
<graphic fileref="figures/call_history.png"/>
 
444
 
 
445
<para>The Call History stores information (date, duration, URI, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are divided into three groups - received calls, placed calls and missed calls. You can consult the call history by selecting View -&gt; Call History in the menu.
 
446
<itemizedlist>
333
447
<listitem>
334
448
<para>У отриманих викликах містяться усі вхідні виклики, які приймаються <application>Ekiga</application></para>
335
449
</listitem>
339
453
</listitem>
340
454
 
341
455
<listitem>
342
 
<para>У дзвінках без відповіді показуються вхідні виклики, які були відхилені , або на які не було відповіді (наприклад, якщо увімкнено Не турбувати).</para>
 
456
<para>
 
457
Missed calls shows incoming calls which timed out.
 
458
</para>
343
459
</listitem>
344
 
</itemizedlist></para>
345
 
 
346
 
<tip><title>Підказка</title><para>Подвійне клацання у рядку історії викликів призводить до виклику вибраного користувача або передачі будь-якого активного виклику цьому користувачу. Зауважте, елементи також можна перетягувати з історії викликів у адресну книгу.</para></tip>
347
 
 
348
 
<para>Доступ до цієї інформації можна отримати відкривши Сервіс-&gt;Історія викликів та вибравши одну з вкладок.</para>
349
 
 
350
 
</sect2>
351
 
 
352
 
<sect2 id="ekiga-manage-contacts">
353
 
<title>Керування контактами</title>
354
 
<para><title>Керування контактами у адресній книзі</title></para>
355
 
<para>Адресна книга - властивість, яка дозволяє знаходити абонентів для виклику та/або збереження списку осіб з якими ви постійно спілкуєтесь. Відповідно список користувачів завантажується з каталогу LDAP та локально зберігаються  їх адреси і швидкість набору (якщо вказано).</para>
356
 
 
357
 
<para><title>Основи адресної книги</title></para>
358
 
<para>Щоб відкрити адресну книгу виберіть Сервіс -&gt; Адресна книга. Відкриється вікно адресної книги <application>Ekiga</application>. Ліворуч буде список доданих до списку серверів, а також локальна адресна книга. Типово у списку серверів присутня дошка об'яв <application>Ekiga</application>, найближчі контакти, та особиста адресна книга з <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink>.</para>
359
 
 
360
 
<para><application>Ekiga</application> може використовувати декілька типів адресних книг, у яких можна виконувати пошук віддалених контактів, робити закладки на локальні контакти. Найбільш поширеною адресною книгою є каталог LDAP, де можна знайти інформацію про  зареєстрованих користувачів. <application>Ekiga</application> може переглядати каталог LDAP та використовувати вказаний атрибут для виклику URL. У вашій компанії може бути каталог LDAP, з вказаним атрибутом, що містить локальні розширення усіх ваших колег. <application>Ekiga</application> може використовувати такий каталог LDAP. Просто виберіть Файл -&gt; Створити адресну книгу, та виберіть тип адресної книги - каталог LDAP.</para>
361
 
 
362
 
<para><application>Ekiga</application> також може визначати інших користувачів <application>Ekiga</application> у мережі LAN, використовуючи технологію Bonjour від Apple (tm). Для цього на вашому комп'ютері має бути запущена служба mDNSResponder. Зрештою, <application>Ekiga</application> надає можливість робити закладки на контакти у локальній адресній книзі, спільний доступ до якої надається <ulink url="http://www.novell.com/products/evolution" type="http">Novell Evolution</ulink>.</para>
363
 
 
364
 
<para>Щоб оновити список користувачів у певній адресні книзі, просто клацніть на кнопці Знайти. Це призведе до пошуку усіх користувачів у адресній книзі. Ви можете викликати абонента подвійним клацанням на підсвіченому полі. Також для виконання виклику можна перетягнути мишею підсвічене поле у головне вікно.</para>
365
 
 
366
 
<para>У деяких випадках треба виконати пошук за іменем особи, його чи її URL виклику, або його адресою у дошці об'яв <application>Ekiga</application>. Вікно адресна книга дозволяє застосовувати фільтри при пошуку контактів.</para>
367
 
 
368
 
<tip><title>Підказка</title><para>Дошка об'яв <application>Ekiga</application> дозволяє знайти користувачів у вашому регіоні. При пошуку видається обмежена кількість результатів, що відповідають пошуку. Якщо користувачу призначений червоний значок, це означає що він у мережі. Якщо йому призначений сірий значок, це означає, що він ну у мережі. Можете додати його до особистої адресної книги, щоб викликати його пізніше.</para></tip>
369
 
 
370
 
<para><title>Керування віддаленими та локальними контактами</title></para>
371
 
<para>Щоб додати до адресної книги, виберіть Файл -&gt; Створити адресну книгу. Відкриється діалогове вікно. Потім виберіть тип адресної книги, яку треба додати. Тип може бути локальна, або віддалена LDAP або віддалений ILS. Введіть назву сервера. Введіть назву адресної книги та інші параметри і натисніть 'Гаразд'. Нова адресна книга повинна з'явитись у списку. Якщо ви не знаєте які параметри використовуються для віддаленої адресної книги LDAP, спитайте їх у вашого адміністратора. Параметри адресної книги можна змінити будь-коли, якщо вибрати Файл -&gt; Властивості, коли адресна книга підсвічена.</para>
372
 
 
373
 
<para>Щоб додати контакт до однієї з локальних адресних книг, просто виберіть бажану адресну та натисніть Контакти -&gt; Створити контакт. Відкриється вікно створення нового контакту і ви можете ввести його ім'я та VoIP URL, а також інші параметри. Після завершення виберіть 'Гаразд', тепер контакт додано. Можна додати контакти до локальної адресної книги. Параметри підсвіченого контакту можна змінити будь-коли, якщо вибрати Файл -&gt; Властивості. Видалити контакт можна вибравши Файл -&gt; Видалити.</para>
374
 
 
375
 
<para>Також контакт можна додати з дошки об'яв (або іншої локальної чи віддаленої адресної книги), якщо вибрати підсвічений контакт та перетягнути його у вказану локальну адресну книгу, у яку його треба додати або вибравши Контакти -&gt; Додати контакт до адресної книги.</para>
376
 
 
377
 
<para>Зрештою, групи користувачів можна редагувати у діалоговому вікні властивостей, що відкривається з головного меню або з контекстного меню, або ж перетягуванням між групами.</para>
378
 
 
379
 
</sect2>
380
 
 
381
 
<sect2 id="ekiga-manage-incoming-calls">
382
 
<title>Керування вхідними викликами</title>
383
 
<para><title>Керування вхідними викликами</title></para>
384
 
 
385
 
<para><application>Ekiga</application> підтримує різні політики для вхідних викликів. Типово відображається випадаюче вікно, у якому можна прийняти чи відхилити вхідний виклик. Окрім того, у <application>Ekiga</application> є ще три додаткові поведінки: режими 'Зайнятий', 'Вільний для розмови' та 'Переадресація'.</para>
386
 
 
387
 
<para><title>Режим 'Зайнятий'</title></para>
388
 
 
389
 
<para>У цьому режимі <application>Ekiga</application> відкидає усі вхідні виклики та допускає лише вихідні виклики. Ви не зможете отримати жодного виклику, та не побачите, що інші абоненти намагаються зв'язатись з вами, якщо самі не поглянете у історію викликів.</para>
390
 
 
391
 
<para>Цей режим вмикається вибором у меню головного вікна Виклик -&gt; Не турбувати.</para>
392
 
 
393
 
<para><title>Вільний для розмови</title></para>
394
 
 
395
 
<para>У цьому режимі <application>Ekiga</application> приймає усі вхідні виклики. Випадаюче вікно не відображається, а одразу відбувається спроба встановити з'єднання з віддаленою стороною.</para>
396
 
 
397
 
<para>Цей режим вмикається вибором у меню головного вікна Виклик -&gt; Відповідати автоматично.</para>
398
 
 
399
 
<para><title>Переадресація</title></para>
400
 
 
401
 
<para><application>Ekiga</application> підтримує переадресацію викликів на інший вузол. Це дозволяє налаштувати <application>Ekiga</application> для переадресації усіх вхідних викликів на вказаний URL. Окрім того є можливість переадресовувати виклики інтерактивно, якщо ви не відповідаєте на виклик протягом вказаного інтервалу часу, або якщо ви зайняті.</para>
402
 
 
403
 
<para>Переадресацію викликів можна налаштувати вибравши у головному меню Виклик -&gt; Переадресувати виклик, або ж у вікні параметрів. Зауважте, щоб задіяти цей параметр слід вказати URL, куди переадресувати виклики. Відкрийте вікно параметрів вибравши Правка -&gt; Параметри і ліворуч виберіть Переадресація викликів. Відкриється відповідний розділ. Він містить три поля з відміткою для трьох описаних вище випадків та одного текстового поля для адреси IP/назви вузла, на який перенаправляти виклик.</para>
404
 
 
405
 
</sect2>
406
 
</sect1>
407
 
 
408
 
<sect1 id="ekiga-advanced-usage">
 
460
</itemizedlist>
 
461
</para>
 
462
 
 
463
<tip><title>Підказка</title><para>Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected user or transfer any active call to that user. Notice that you can also add the contact to your roster by selecting Chat -&gt; Contact -&gt; Add to local roster in the main menu when the call is highlighted.</para></tip>
 
464
</section>
 
465
 
 
466
</section>
 
467
</section>
 
468
</section>
 
469
 
 
470
<section id="ekiga-advanced-usage">
409
471
<title>Розширене використання</title>
410
472
 
411
 
<sect2 id="ekiga-registering-additional-accounts">
 
473
<section id="ekiga-registering-additional-accounts">
412
474
<title>Реєстрація додаткових рахунків</title>
413
475
 
414
 
<para><title>Вікно облікових рахунків</title></para>
 
476
<section><title>Вікно облікових рахунків</title>
415
477
 
416
478
<graphic fileref="figures/accounts_d1.png"/>
417
479
 
418
 
<para>Ви можете відкрити менеджер облікових рахунків відкривши Правка -&gt; Облікові рахунки. Менеджер облікових рахунків дозволяє додати облікові рахунки SIP та H.323 та зареєструвати їх. У обліковому рахунку описується реєстраційне ім'я та пароль для реєстрації на службах SIP та H.323. Цією <emphasis>службою</emphasis> може бути постачальник послуг Інтернет-телефонії (наприклад, ekiga.net), або IPBX (як CISCO, Nortel, або Asterisk).</para>
419
 
 
420
 
<para><title>Додавання облікового рахунку SIP</title></para>
 
480
<para>
 
481
You can open the accounts window by selecting Edit -&gt; Accounts. This will open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add Ekiga.net, Ekiga Call Out, SIP and H.323 accounts and to register to them.
 
482
An account describes the user login and password parameters to register to SIP and H.323 services. Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk).
 
483
</para>
 
484
</section>
 
485
 
 
486
<section><title>Adding an Ekiga.net account</title>
 
487
 
 
488
<graphic fileref="figures/accounts_ekiga_net.png"/>
 
489
 
 
490
<para>
 
491
To add an Ekiga.net account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga.net Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
492
<itemizedlist>
 
493
<listitem><para><emphasis>Користувач:</emphasis> Введіть реєстраційне ім'я.</para></listitem>
 
494
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
 
495
</itemizedlist>
 
496
</para>
 
497
 
 
498
<para>
 
499
Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users.
 
500
If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink>. 
 
501
Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see <ulink url="http://www.ekiga.net" type="http">http://www.ekiga.net</ulink> for more information.
 
502
</para>
 
503
</section>
 
504
 
 
505
<section><title>Adding an Ekiga Call Out account</title>
 
506
 
 
507
<graphic fileref="figures/accounts_ekiga_call_out.png"/>
 
508
 
 
509
<para>
 
510
To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
511
<itemizedlist>
 
512
<listitem><para><emphasis>Account ID:</emphasis> You can enter your account ID.</para></listitem>
 
513
<listitem><para><emphasis>PIN Code:</emphasis> You can enter your PIN code.</para></listitem>
 
514
</itemizedlist>
 
515
</para>
 
516
 
 
517
<para>
 
518
If you do not have an Ekiga Call Out account yet, you can subscribe for one using the 'Get an Ekiga.net Call Out account' link in the dialog.
 
519
As described above, this service will allow you calling normal phones worldwide at interesting rates.
 
520
Once the account has been added, you can recharge it, consult the balance history or the call history by selecting the appropriate menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted.
 
521
</para>
 
522
</section>
 
523
 
 
524
<section><title>Додавання облікового рахунку SIP</title>
421
525
 
422
526
<graphic fileref="figures/accounts_sip.png"/>
423
527
 
424
 
<para>Щоб додати обліковий рахунок SIP, просто натисніть на кнопку Додати. Відкриється діалогове вікно у якому можна ввести декілька параметрів: <itemizedlist>
425
 
<listitem><para><emphasis>Обліковий запис:</emphasis> Ми можете ввести назву облікового рахунку.</para></listitem>
426
 
<listitem><para><emphasis>Протокол:</emphasis> Ви можете обрати SIP.</para></listitem>
 
528
<para>
 
529
To add a SIP account, simply select Account -&gt; Add a SIP Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
530
<itemizedlist>
 
531
<listitem><para><emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name.</para></listitem>
427
532
<listitem><para><emphasis>Реєстр:</emphasis> Реєстр, на якому треба зареєструватись. Зазвичай, це адреса IP або назва вузла, яку ви отримали від постачальника послуг Інтернет-телефонії, або від адміністратора, якщо ви намагаєтесь зареєструватись на SIP IPBX.</para></listitem>
428
533
<listitem><para><emphasis>Користувач:</emphasis> Введіть реєстраційне ім'я.</para></listitem>
429
 
<listitem><para><emphasis>Пароль:</emphasis> Введіть пароль</para></listitem>
430
 
</itemizedlist><tip><title>Підказка</title><para><application>Ekiga</application> намагатиметься автоматично визначити ідентифікатор, від імені якого виконується виклик. Іноді, слід вказати його примусово. Це можна зробити вказавши ідентифікатор у полі імені користувача, наприклад: dsandras@ekiga.net, щоб у якості вихідного ідентифікатора для цього облікового запису використовувався dsandras@ekiga.net.</para></tip></para>
431
 
 
432
 
<para>Також ви можете вказати деякі розширені параметри. Такі як реєстратор, користувач та пароль, вони видаються вашим постачальником послуг Інтернет-телефонії або адміністратором. Ці параметри: <itemizedlist>
433
 
<listitem><para><emphasis>Облікована назва:</emphasis> Якщо вона відрізняється від вказаного вище параметра користувача. У цьому випадку, поле користувача буде використовуватись як ідентифікатор вихідних з'єднань для облікового рахунку, а облікова назва буде використовуватись при автентифікації.</para></listitem>
434
 
<listitem><para><emphasis>Область/домен:</emphasis> Унікальний та залежний від  постачальника послуг Інтернет-телефонії або IPBX. Зазвичай, ідентичний реєстраційному домену.</para></listitem>
435
 
<listitem><para><emphasis>Таймаут реєстрації:</emphasis> проміжок часу, після якого реєстрацію треба оновити.</para></listitem>
436
 
</itemizedlist></para>
437
 
 
438
 
<para><title>Додавання рахунку H.323</title></para>
 
534
<listitem><para><emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase.</para></listitem>
 
535
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
 
536
<listitem><para><emphasis>Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be refreshed.</para></listitem>
 
537
</itemizedlist>
 
538
</para>
 
539
 
 
540
</section>
 
541
 
 
542
<section><title>Додавання рахунку H.323</title>
439
543
 
440
544
<graphic fileref="figures/accounts_h323.png"/>
441
545
 
442
 
<para>Щоб додати обліковий рахунок H.323, просто клацніть на кнопці Додати. Відкриється діалогове вікно у якому можна вказати кілька параметрів: <itemizedlist>
443
 
<listitem><para><emphasis>Обліковий запис:</emphasis> Ми можете ввести назву облікового рахунку.</para></listitem>
444
 
<listitem><para><emphasis>Протокол:</emphasis> Можна вибрати H.323.</para></listitem>
 
546
<para>
 
547
To add an H.323 account, simply select Account -&gt; Add an H.323 Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters:
 
548
<itemizedlist>
 
549
<listitem><para><emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name.</para></listitem>
445
550
<listitem><para><emphasis>Шлюз:</emphasis> шлюз gatekeeper, на якому реєструватись. Зазвичай це адреса IP або назва вузла, яка видається постачальником послуг Інтернет-телефонії або вашим адміністратором, якщо ви намагаєтесь зареєструватись на H.323 IPBX.</para></listitem>
446
551
<listitem><para><emphasis>Користувач:</emphasis> Введіть реєстраційне ім'я.</para></listitem>
447
 
<listitem><para><emphasis>Пароль:</emphasis> Введіть пароль</para></listitem>
448
 
</itemizedlist><para>Також можна вказати додаткові параметри. Ці параметри: <itemizedlist>
449
 
<listitem><para><emphasis>Ідентифікатор шлюзу:</emphasis> ідентифікатор шлюзу gatekeeper, якщо він є.</para></listitem>
 
552
<listitem><para><emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase.</para></listitem>
 
553
<listitem><para><emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password.</para></listitem>
450
554
<listitem><para><emphasis>Таймаут реєстрації:</emphasis> проміжок часу, після якого реєстрацію треба оновити.</para></listitem>
451
 
</itemizedlist></para></para>
452
 
 
453
 
</sect2>
454
 
 
455
 
<sect2 id="ekiga-urls">
456
 
<title>Поняття про URL</title>
457
 
 
458
 
<para><title>URL типу SIP</title></para>
459
 
 
460
 
<para>URL типу SIP мають формат "sip:user@[host[:port]]"</para>
 
555
</itemizedlist>
 
556
</para>
 
557
 
 
558
</section>
 
559
 
 
560
</section>
 
561
 
 
562
<section id="ekiga-uris">
 
563
<title>Understanding URIs</title>
 
564
 
 
565
<section><title>SIP URI's</title>
 
566
 
 
567
<para>SIP URIs are formatted as such "sip:user@[host[:port]]"</para>
461
568
 
462
569
<para>Викликати вказаного абонента або розширення на вказаному проксі вузлі SIP: <emphasis>sip:jonita@ekiga.net</emphasis></para>
463
 
 
464
 
 
465
 
<para><title>URL типу H.323</title></para>
466
 
 
467
 
<para>URL типу H.323 мають формат такий "h323:[абонент@][вузол[:порт]]"</para>
 
570
</section>
 
571
 
 
572
 
 
573
<section><title>H.323 URIs</title>
 
574
 
 
575
<para>H.323 URIs are formatted as such "h323:[user@][host[:port]]"</para>
468
576
 
469
577
<para>Це дозволяє: <itemizedlist>
470
578
<listitem><para>Викликати вказаний вузол на нетиповому порту (типовий має номер 1720): <emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis></para></listitem>
471
579
<listitem><para>Викликати вказаного абонента за відповідним псевдонімом, що зареєстрований у: gatekeeper: <emphasis>h323:jonita</emphasis></para></listitem>
472
 
<listitem><para>Викликати вказаний номер телефону, якщо ви зареєстровані у gatekeeper постачальника послуг PC-To-Phone, або якщо абонент має запис ENUM, що пов'язаний з H.323 URL: <emphasis>h323:003210111222</emphasis></para></listitem>
 
580
<listitem><para>Call a given phone number if you are registered to a gatekeeper for a PC-To-Phone provider, or if that user has an ENUM record associated to an H.323 URI: <emphasis>h323:003210111222</emphasis></para></listitem>
473
581
<listitem><para>Викликати вказаного абонента за його псевдонімом у вказаному шлюзі чи проксі: <emphasis>h323:jonita@gateway.seconix.com</emphasis></para></listitem>
474
582
<listitem><para>Викликати MCU та приєднуватись до вказаної кімнати: <emphasis>h323:myfriendsroom@mcu.seconix.com</emphasis></para></listitem>
475
583
</itemizedlist></para>
476
 
 
477
 
<para><title>URL типу CALLTO</title></para>
478
 
<para>URL типу CALLTO мають формат "callto:[абонент@][вузол[:порт]]"</para>
479
 
 
480
 
<para>URL типу CALLTO та URL типу H.323 мають однаковий формат, проте URL типу CALLTO також підтримують пошук ILS у URL такого типу: callto:сервер_ils/адреса_пошти_абонента.</para>
481
 
 
482
 
<para>Наприклад, виклик <emphasis>callto:ils.seconix.com/joe.user@somedomain.com</emphasis> призводить до пошуку абонента з адресою joe.user@somedomain.com на сервері ILS ils.seconix.com та виконання виклику.</para>
483
 
 
484
 
<para><title>Швидкий набір</title></para>
485
 
<para><application>Ekiga</application> може пов'язувати швидкий виклик з URL використовуючи адресну книгу. Наприклад, ви можете пов'язати швидкий набір <emphasis>1</emphasis> з URL <emphasis>sip:600000@ekiga.net</emphasis>. виклик можна використовувати URL. Наприклад, набір <emphasis>sip:1#</emphasis> викликає <emphasis>sip:600000@ekiga.net</emphasis> за умови, що вони пов'язані у адресній книзі. </para>
486
 
 
487
 
</sect2>
488
 
 
489
 
 
490
 
<sect2 id="ekiga-video-bandwidth">
 
584
</section>
 
585
 
 
586
</section>
 
587
 
 
588
 
 
589
<section id="ekiga-video-bandwidth">
491
590
<title>Керування пропускною здатністю відео-потоку</title>
492
591
 
493
592
<para><application>Ekiga</application> використовує алгоритм найкращого-наближення для підтримки низького трафіку при передаванні відео. Ви можете змінювати якість відео в залежності від того потрібна вам висока частота кадрів чи добра якість зображення. Це дозволить <application>Ekiga</application> динамічно корегувати відеопотік та кількість переданих зображень за секунду, намагаючись відповідати вказаній пропускній здатності відео.</para>
495
594
<para>Зауважте, що алгоритм є алгоритмом найкращого наближення, це означає, що якщо ви встановлюєте надто низьку пропускну здатність відео, буде неможливо дотриматись вибраної якості відео. Проте, якщо пропускна здатність відео дозволяє передачу з більшою якістю, або більшу кількість кадрів ніж вказані значення, то <application>Ekiga</application> динамічно збільшить їх, щоб якість та кількість кадрів була завжди найкращою.</para>
496
595
 
497
596
<para>Вибір високих значень частоти кадрів та низької якості призведе до тих самих результатів у сенсі пропускної здатності відео, що й вибір кращої якості з низькою кількістю кадрів. В залежності від уподобань можна задіяти пропускну здатність для передачі більшої кількості низькоякісних зображень або меншої кількості високоякісних зображень.</para>
498
 
</sect2>
499
 
 
500
 
 
501
 
<sect2 id="ekiga-audio-codecs">
 
597
</section>
 
598
 
 
599
 
 
600
<section id="ekiga-monitoring-lines">
 
601
<title>Monitoring lines</title>
 
602
 
 
603
<graphic fileref="figures/monitoring_lines.png"/>
 
604
 
 
605
<para><application>Ekiga</application> can connect to PBX systems supporting the SIP protocol. In that case, it is able to indicate if the line associated with an user is in use or not. Please refer to the documentation of your PBX to enable that feature.</para>
 
606
 
 
607
<para>To enable that feature on <application>Ekiga</application>, simply add the contact with his URI in the roster. If the server supports publishing presence information, <application>Ekiga</application> will automatically publish your own presence information and display the presence of contacts in your roster.</para>
 
608
</section>
 
609
 
 
610
<section id="ekiga-audio-codecs">
502
611
<title>Керування кодеками</title>
 
612
 
 
613
<section><title>Звукові кодеки</title>
 
614
 
503
615
<graphic fileref="figures/audio_codecs.png"/>
504
616
 
505
 
<para><title>Звукові кодеки</title></para>
506
617
<para>У таблиці звукових кодеків <application>Ekiga</application> у параметрах можна змінити порядок вибору кодеку, а також вимкнути небажані кодеки. Кожен кодек має сильні та слабкі сторони. Наприклад, G.711 надає кращу якість голосу, але вимагає більшу пропускну здатність, SPEEX має посередню якість голосу, але потребує дуже низької пропускної здатності. Зауважте, є дві версії SPEEX, одна з них SPEEX WideBand (широкосмугова). </para>
507
 
 
508
 
<para><title>Зміна порядку кодеків</title></para>
509
 
<para>При зміні порядку кодеків, ви змінюєте таблицю локальних властивостей, тобто кодеків, які будуть використовуватись для надсилання. Звук завжди передається з використанням першого кодеку у таблиці, що співпадає з кодеком віддаленого абонента. Віддалений абонент буде передавати звук використовуючи перший спільний з вами кодек у таблиці.</para>
510
 
 
511
 
<para><title>Примусове використання певного кодеку</title></para>
 
618
</section>
 
619
 
 
620
<section><title>Video Codecs</title>
 
621
 
 
622
<graphic fileref="figures/video_codecs.png"/>
 
623
 
 
624
<para>
 
625
The <application>Ekiga</application> video codecs table in the preferences permits you to change the codecs order as well as disabling the codecs you don't want to use. <application>Ekiga</application> supports codecs like H.261, H.263+, H.264, MPEG-4 or Theora.</para>
 
626
</section>
 
627
 
 
628
 
 
629
<section><title>Зміна порядку кодеків</title>
 
630
<para>
 
631
When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit audio and video using the first codec in the corresponding table that is in common with the remote user. The remote user will transmit audio and video using the first codec in his table that is common with you.</para>
 
632
</section>
 
633
 
 
634
<section><title>Примусове використання певного кодеку</title>
512
635
<para>Ви можете змусити використовувати певний кодек вимкнувши усі інші кодеки, але це призведе до неможливості встановити з'єднання, якщо віддалений абонент вимкнув цей кодек. Краще поставити уподобаний кодек згори списку, тож він буде завжди використовуватись, якщо віддалений абонент його увімкнув, та вимкнути кодеки, які ви не бажаєте використовувати для передачі чи прийому.</para>
 
636
</section>
513
637
 
514
 
<para><title>Корегування джиттер-буфера</title></para>
 
638
<section><title>Корегування джиттер-буфера</title>
515
639
<para>Можна змінювати затримку перед відтворенням звукових буферів, які отримуються з використанням корегування джиттер-буферу. Якщо втрати пакетів високі, затримка, що потрібна для отримання усіх пакетів, може бути така велика, що вона перевищить можливості джиттер-буфера. У цьому випадку, якість отриманого звуку буде низькою. Рішенням цієї проблеми буде збільшення максимальної межі джиттер-буфера на кілька секунд, в результаті затримка збільшується, але покращується якість звуку. Зауважте, що джиттер-буфер адаптується до найнижчої затримки, це дозволяє оптимізувати передачу, і що погана якість звуку при прийомі не через надто низьке значення джиттер-буферу, а через низьку якість з'єднання з Інтернет.</para>
516
 
 
517
 
</sect2>
518
 
 
519
 
 
520
 
<sect2 id="ekiga-defining-ports">
 
640
</section>
 
641
 
 
642
</section>
 
643
 
 
644
 
 
645
<section id="ekiga-defining-ports">
521
646
<title>Зміна портів</title>
522
647
 
523
 
<para><title>Порти прослуховування</title></para>
 
648
<section><title>Порти прослуховування</title>
524
649
<para>Головний порт очікування вхідних викликів у <application>Ekiga</application> для SIP це порт 5060 (UDP), для H.323 це порт 1720 (TCP). Порт можна змінити програмою "gconf-editor". У gconf-editor виберіть apps ліворуч у меню, а потім виберіть <application>ekiga</application>. Потім виберіть "sip" або "h323", має відкритись список у відповідному вікні праворуч. Виберіть listen_port та змініть його на бажаний порт. Також можна змінити діапазон портів  UDP/RTP. </para>
 
650
</section>
525
651
 
526
 
<para><title>Пояснення щодо діапазону портів</title></para>
 
652
<section><title>Пояснення щодо діапазону портів</title>
527
653
 
528
654
<para>1. Значення "listen_port" є портом на якому <application>Ekiga</application> очікує вхідні з'єднання. Воно відрізняється для SIP та H.323.</para>
529
655
 
530
 
<para>2. Значення "rtp_port_range" - діапазон портів UDP які <application>Ekiga</application> використовує для RTP (канали звуку та відео). Щоб нові значення набрали сили треба перезавантажити <application>Ekiga</application>.</para>
531
 
 
532
 
<para>3. Значення "udp_port_range" є діапазоном портів UDP, які <application>Ekiga</application> буде використовуєте очікує сигналізацію SIP або реєстрацію на шлюзі H.323.</para>
533
 
 
534
 
<para>4. Значення "tcp_port_range" є діапазоном портів TCP, яке разом з listen_port <application>Ekiga</application> буде використовувати для каналу H.245 з протоколом H.323. Цей діапазон портів не використовується SIP. Він взагалі не використовується, якщо увімкнено тунелювання H.245, що майже завжди має місце, за окрім випадків, коли викликається клієнт зі старою реалізацією H.323, наприклад Netmeeting.</para>
535
 
</sect2>
536
 
 
537
 
 
538
 
<sect2 id="ekiga-sip">
 
656
<para>2. The "udp_port_range" value is the range of UDP ports that <application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video communication channels).</para>
 
657
 
 
658
<para>3. The "tcp_port_range" value is the range of TCP ports beside the listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 channel with the H.323 protocol. That port range is not used by SIP. It is not used either when H.245 Tunneling is enabled, which is in general always the case, except when calling old H.323 implementations like Netmeeting.</para>
 
659
</section>
 
660
</section>
 
661
 
 
662
 
 
663
<section id="controlling-sip-h323-settings">
 
664
<title>Controlling the SIP and H.323 Settings</title>
 
665
<section id="ekiga-sip">
539
666
<title>Керування параметрами SIP</title>
540
667
 
541
 
<para><title>Різна параметри</title></para>
 
668
<section><title>Різна параметри</title>
542
669
<para><emphasis>Вихідний проксі</emphasis></para>
543
670
<para>Вихідний  проксі - це проксі SIP, який буде передавати ваші виклики. Проксі SIP працює майже так само як і проксі HTTP, тобто робить запити  замість вас та передає вам отриманий потік.</para>
544
671
 
545
 
<para><emphasis>Переадресація URL</emphasis></para>
546
 
<para>URL на який мають перенаправлятись вхідні виклики SIP, якщо увімкнено переадресацію.</para>
547
 
 
548
 
</sect2>
549
 
 
550
 
 
551
 
<sect2 id="ekiga-h323">
 
672
<para><emphasis>Forward URI</emphasis></para>
 
673
<para>The URI to which SIP incoming calls should be forwarded if configured in the preferences.</para>
 
674
 
 
675
</section>
 
676
</section>
 
677
 
 
678
<section id="ekiga-h323">
552
679
<title>Керування параметрами H.323</title>
553
680
 
554
 
<para><title>Різна параметри</title></para>
555
 
<para><emphasis>Типовий шлюз</emphasis></para>
556
 
<para>Типовий шлюз - це шлюз H.323, що використовується при виконанні викликів. Наприклад, якщо ви викликаєте <emphasis>h323:123443</emphasis> а типовим шлюзом встановлено <emphasis>foo</emphasis>, шлюз набере ві вашого імені 123443. Зазвичай, слід зареєструватись у gatekeeper, а шлюз не використовується.</para>
557
 
 
558
 
<para><emphasis>Переадресація URL</emphasis></para>
559
 
<para>URL на який переадресовувати вхідні виклики H.323, якщо увімкнено переадресацію.</para>
560
 
 
561
 
<para><title>Розширені параметри</title></para>
 
681
<section><title>Різна параметри</title>
 
682
<para><emphasis>Forward URI</emphasis></para>
 
683
<para>The URI to which H.323 incoming calls should be forwarded if configured in the preferences.</para>
 
684
 
 
685
</section>
 
686
 
 
687
<section><title>Розширені параметри</title>
562
688
<para><application>Ekiga</application> дозволяє точно керувати параметрами H.323 у розділі додаткових параметрів H.323. Можна увімкнути тунелювання H.245, ранній H.245 та швидкий старт.</para>
563
689
 
564
690
<para><emphasis>Тунелювання  H.245</emphasis></para>
572
698
<para><emphasis>Швидкий старт</emphasis></para>
573
699
 
574
700
<para>Швидке з'єднання - новий метод налаштовування виклику, у якому для прискорення пропускаються кілька звичайних кроків. Окрім збільшення швидкості, швидке з'єднання дозволяє привести канали у робочий стан перед надсиланням повідомлення CONNECT, що є необхідним для деяких процедур біллінгу. Його було започатковано у H.323 версії 2.</para>
575
 
 
576
 
</sect2>
577
 
</sect1>
578
 
 
579
 
 
580
 
<sect1 id="ekiga-about">
 
701
</section>
 
702
 
 
703
</section>
 
704
</section>
 
705
</section>
 
706
 
 
707
<section id="ekiga-about">
581
708
<title>Про програму <application>Ekiga</application></title>
582
709
<para><application>Ekiga</application> написав Damien Sandras (<email>dsandras@seconix.com</email>). Щоб знайти додаткову інформацію про <application>Ekiga</application>, відвідайте <ulink url="http://www.ekiga.org" type="http">Домашню сторінку <application>Ekiga</application></ulink>.</para>
583
710
 
584
 
<para>Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно цієї програми або довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">Сторінка зворотного зв'язку GNOME</ulink>.</para>
585
 
 
586
 
<para>Ця програма поширюється на умовах Публічної ліцензії GNU, яку опубліковано Фондом вільного ПЗ; версією 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією ліцензією. Копію цієї ліцензії можна знайти за цим <ulink url="ghelp:gpl" type="help">посиланням</ulink>, або у файлі COPYING, що включений у код цієї програми.</para>                          </sect1>
587
 
 
588
 
 
589
 
 
590
 
<sect1 id="ekiga-appendix">
 
711
<para>
 
712
To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in <ulink url="ghelp:user-guide?feedback" type="help">this document</ulink>. 
 
713
</para>
 
714
 
 
715
<para>Ця програма поширюється на умовах Публічної ліцензії GNU, яку опубліковано Фондом вільного ПЗ; версією 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією ліцензією. Копію цієї ліцензії можна знайти за цим <ulink url="ghelp:gpl" type="help">посиланням</ulink>, або у файлі COPYING, що включений у код цієї програми.</para>
 
716
</section>
 
717
 
 
718
 
 
719
 
 
720
<section id="ekiga-appendix">
591
721
<title>Додаток</title>
592
722
 
593
 
<sect2 id="ekiga-related">
 
723
<section id="ekiga-related">
594
724
<title>Споріднені програми</title>
595
725
 
596
726
<para><emphasis>IPBX</emphasis></para>
597
727
<itemizedlist>
598
 
<listitem><para>Asterisk PBX: http://asterisk.org</para></listitem>
 
728
<listitem><para>Asterisk PBX: <ulink url="http://asterisk.org" type="http">http://asterisk.org</ulink></para></listitem>
599
729
</itemizedlist>
600
730
 
601
731
<para><emphasis>SIP</emphasis></para>
602
732
<itemizedlist>
603
 
<listitem><para>SIP Express Router: http://www.iptel.org/ser</para></listitem>
 
733
<listitem><para>SIP Express Router: <ulink url="http://www.iptel.org/ser" type="http">http://www.iptel.org/ser</ulink></para></listitem>
604
734
</itemizedlist>
605
735
 
606
736
<para><emphasis>H.323</emphasis></para>
607
737
<itemizedlist>
608
 
<listitem><para>OpenH323 Gatekeeper: http://www.openh323.org</para></listitem>
609
 
<listitem><para>GNU Gatekeeper: http://www.gnugk.org</para></listitem>
610
 
<listitem><para>OpenH323 Proxy: http://openh323.sourceforge.net</para></listitem>
611
 
<listitem><para>H323 - ISDN Gateway: http://www.telos.de/linux/H323/</para></listitem>
 
738
<listitem><para>OpenH323 Gatekeeper: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
 
739
<listitem><para>GNU Gatekeeper: <ulink url="http://www.gnugk.org" type="http">http://www.gnugk.org</ulink></para></listitem>
 
740
<listitem><para>OpenH323 Proxy: <ulink url="http://openh323.sourceforge.net" type="http">http://openh323.sourceforge.net</ulink></para></listitem>
 
741
<listitem><para>H323 - ISDN Gateway: <ulink url="http://www.telos.de/linux/H323/" type="http">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink></para></listitem>
612
742
</itemizedlist>
613
743
 
614
744
<para><emphasis>Програми для конференцій/VoIP</emphasis></para>
615
745
 
616
746
<itemizedlist>
617
 
<listitem><para>OpenMCU: http://www.openh323.org</para></listitem>
 
747
<listitem><para>OpenMCU: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
618
748
</itemizedlist>
619
749
 
620
750
<para><emphasis>Подібні клієнти</emphasis></para>
621
751
 
622
752
<itemizedlist>
623
 
<listitem><para>XTen: http://www.xten.com</para></listitem>
624
 
<listitem><para>XTen: http://www.xten.com</para></listitem>
625
 
<listitem><para>SJPhone: http://www.sjlabs.com/</para></listitem>
626
 
<listitem><para>OpenPhone: http://www.openh323.org</para></listitem>
627
 
<listitem><para>Netmeeting: http://www.microsoft.com</para></listitem>
 
753
<listitem><para>XTen: <ulink url="http://www.xten.com" type="http">http://www.xten.com</ulink></para></listitem>
 
754
<listitem><para>SJPhone: <ulink url="http://www.sjlabs.com/" type="http">http://www.sjlabs.com/</ulink></para></listitem>
 
755
<listitem><para>OpenPhone: <ulink url="http://www.openh323.org" type="http">http://www.openh323.org</ulink></para></listitem>
 
756
<listitem><para>Netmeeting: <ulink url="http://www.microsoft.com" type="http">http://www.microsoft.com</ulink></para></listitem>
628
757
</itemizedlist>
629
758
 
630
 
</sect2>
631
 
</sect1>
 
759
</section>
 
760
</section>
632
761
 
633
762
</article>
634
763
<!-- END -->