~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/kde-l10n-uk/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-25 11:02:14 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625110214-08rdnm7z1s66aica
Tags: 4:4.0.83-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kget\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 07:53+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 19:53+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:35+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 07:03+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22
 
22
23
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:72
23
24
msgid "The group name is empty"
47
48
msgid "New Group"
48
49
msgstr "Нова група"
49
50
 
50
 
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:127 core/kget.cpp:677 ui/contextmenu.cpp:97
 
51
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:127 core/kget.cpp:683 ui/contextmenu.cpp:97
51
52
msgid "My Downloads"
52
53
msgstr "Мої звантаження"
53
54
 
157
158
msgid "Folder and extension can not be empty."
158
159
msgstr "Тека і розширення не можуть бути порожніми."
159
160
 
160
 
#: conf/dlgdirectories.cpp:140 core/kget.cpp:472 core/kget.cpp:851
 
161
#. i18n("Malformed URL, protocol missing:\n%1", source.prettyUrl()),
 
162
#: conf/dlgdirectories.cpp:140 core/kget.cpp:472 core/kget.cpp:858
 
163
#: core/kget.cpp:867
161
164
msgid "Error"
162
165
msgstr "Помилка"
163
166
 
206
209
msgstr "н/д"
207
210
 
208
211
#: core/transferhandler.cpp:146
209
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
 
212
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1448
210
213
#: ui/transferdetails.cpp:90
211
214
msgid "Stalled"
212
215
msgstr "Застрягло"
248
251
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:57
249
252
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:53
250
253
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:62
251
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:235
 
254
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:234
252
255
msgctxt "transfer state: stopped"
253
256
msgid "Stopped"
254
257
msgstr "Зупинено"
261
264
#: core/transfer.cpp:198 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:123
262
265
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:103
263
266
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:210
264
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:232
 
267
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:231
265
268
msgctxt "transfer state: finished"
266
269
msgid "Finished"
267
270
msgstr "Завершено"
295
298
 
296
299
#. i18n: tag string
297
300
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 24
298
 
#: core/kget.cpp:788 ui/newtransferdialog.cpp:37 rc.cpp:395
 
301
#: core/kget.cpp:794 ui/newtransferdialog.cpp:38 rc.cpp:401
299
302
msgid "New Download"
300
303
msgstr "Нове звантаження"
301
304
 
302
 
#: core/kget.cpp:788
 
305
#: core/kget.cpp:794
303
306
msgid "Enter URL:"
304
307
msgstr "Введіть адресу URL:"
305
308
 
306
 
#: core/kget.cpp:850
 
309
#: core/kget.cpp:857 core/kget.cpp:864
307
310
#, kde-format
308
311
msgid ""
309
312
"Malformed URL:\n"
312
315
"Неправильно сформований URL:\n"
313
316
"%1"
314
317
 
315
 
#: core/kget.cpp:862
 
318
#: core/kget.cpp:878
316
319
#, kde-format
317
320
msgid ""
318
321
"URL already saved:\n"
323
326
"%1\n"
324
327
"Звантажити знову?"
325
328
 
326
 
#: core/kget.cpp:863
 
329
#: core/kget.cpp:879
327
330
msgid "Download URL again?"
328
331
msgstr "Звантажити URL знов?"
329
332
 
330
 
#: core/kget.cpp:891 core/kget.cpp:898
 
333
#: core/kget.cpp:913 core/kget.cpp:920
331
334
msgid "Directory is not writable"
332
335
msgstr "В каталог неможливо записувати"
333
336
 
334
 
#: core/kget.cpp:908
 
337
#: core/kget.cpp:930
335
338
#, kde-format
336
339
msgid ""
337
340
"Destination file \n"
344
347
"вже існує.\n"
345
348
"Перезаписати його?"
346
349
 
347
 
#: core/kget.cpp:1023
 
350
#: core/kget.cpp:1045
348
351
#, kde-format
349
 
msgid "<html><p>KPluginFactory could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
352
msgid ""
 
353
"<html><p>KPluginFactory could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
350
354
msgstr ""
351
355
"<html><p>Програма KPluginFactory не змогла запустити втулку:<br/><i>%1</i></"
352
356
"p></html>"
353
357
 
354
 
#: core/kget.cpp:1040
 
358
#: core/kget.cpp:1062
355
359
#, kde-format
356
360
msgid ""
357
361
"Not deleting\n"
362
366
"%1,\n"
363
367
"тому що це каталог."
364
368
 
365
 
#: core/kget.cpp:1042 core/kget.cpp:1053
 
369
#: core/kget.cpp:1064 core/kget.cpp:1075
366
370
msgid "Not Deleted"
367
371
msgstr "Не вилучено"
368
372
 
369
 
#: core/kget.cpp:1051
 
373
#: core/kget.cpp:1073
370
374
#, kde-format
371
375
msgid ""
372
376
"Not deleting\n"
426
430
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 120
427
431
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:257
428
432
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:72
429
 
#: rc.cpp:467
 
433
#: rc.cpp:463
430
434
msgid "Size"
431
435
msgstr "Розмір"
432
436
 
464
468
msgstr "Ви втратите всі дані в цьому файлі, ви певні, що хочете це зробити?"
465
469
 
466
470
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:253
467
 
msgid "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
 
471
msgid ""
 
472
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
468
473
msgstr "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?"
469
474
 
470
475
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:267
583
588
#. i18n: tag string
584
589
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 154
585
590
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
586
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:344
 
591
#: rc.cpp:257 rc.cpp:350
587
592
msgid "Chunks"
588
593
msgstr "Шматки"
589
594
 
598
603
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
599
604
#, kde-format
600
605
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
601
 
msgstr "Не вдалося додати веб-поширення %1, воно вже є частиною списку веб-поширень."
 
606
msgstr ""
 
607
"Не вдалося додати веб-поширення %1, воно вже є частиною списку веб-поширень."
602
608
 
603
609
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:110
604
610
#, kde-format
606
612
msgstr "Неможливо вилучити поширювача %1, оскільки він є частиною торента."
607
613
 
608
614
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
609
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:193
 
615
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:192
610
616
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
611
617
msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента."
612
618
 
613
619
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
614
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:199
 
620
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:198
615
621
msgid "Malformed URL."
616
622
msgstr "Неправильна адреса URL."
617
623
 
739
745
msgid "Downloading Torrent-File.."
740
746
msgstr "Звантаження файла торента..."
741
747
 
742
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
 
748
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
743
749
msgctxt "transfer state: downloading"
744
750
msgid "Downloading.."
745
751
msgstr "Звантаження..."
746
752
 
747
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:279
 
753
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:282
748
754
msgid "Analyzing torrent.."
749
755
msgstr "Аналіз торента..."
750
756
 
751
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:350
 
757
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:353
752
758
msgctxt "Transfer status: seeding"
753
759
msgid "Seeding.."
754
760
msgstr "Поширення..."
977
983
msgid "Torrent is incomplete!"
978
984
msgstr "Торент не повний!"
979
985
 
980
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:65
 
986
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
981
987
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:102
982
988
#, kde-format
983
989
msgid "Failed to open %1 : %2"
984
990
msgstr "Не вдалося відкрити %1 : %2"
985
991
 
986
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:75
 
992
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
987
993
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:86
988
994
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:119
989
995
#, kde-format
1089
1095
msgid "Parse Error"
1090
1096
msgstr "Помилка аналізу"
1091
1097
 
1092
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:528
 
1098
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:532
1093
1099
#, kde-format
1094
1100
msgid ""
1095
1101
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
1099
1105
">Найімовірніша причина: пошкодження торента або це, навіть, не є файл "
1100
1106
"торента."
1101
1107
 
1102
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:557
 
1108
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
1103
1109
msgid ""
1104
1110
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
1105
1111
"corrupt or is not a torrent file."
1107
1113
"Трапилась помилка під час завантаження торента.<br/>Найімовірніша причина: "
1108
1114
"пошкодження торента або це, навіть, не є файл торента."
1109
1115
 
1110
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:566
 
1116
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
1111
1117
#, kde-format
1112
1118
msgid "Unable to create %1 : %2"
1113
1119
msgstr "Не вдається створити %1: %2"
1114
1120
 
1115
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:581
 
1121
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
1116
1122
#, kde-format
1117
1123
msgid ""
1118
1124
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
1121
1127
"Ви вже звантажуєте цей торент %1; список координаторів обох торентів було "
1122
1128
"об'єднано."
1123
1129
 
1124
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
 
1130
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
1125
1131
#, kde-format
1126
1132
msgid "You are already downloading the torrent %1"
1127
1133
msgstr "Ви вже звантажуєте торент %1"
1128
1134
 
1129
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:685
 
1135
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:689
1130
1136
#, kde-format
1131
1137
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
1132
1138
msgstr "Неможливо мігрувати %1: %2"
1133
1139
 
1134
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1341
 
1140
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1345
1135
1141
#, kde-format
1136
1142
msgid ""
1137
1143
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
1144
1150
"зроблено міграцію цього торента. У вас запитають адресу, де зберегти торент. "
1145
1151
"Якщо ви натиснете «Скасувати», то буде вибрано теку вашої домівки."
1146
1152
 
1147
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1346
 
1153
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1350
1148
1154
msgid "Select Folder to Save To"
1149
1155
msgstr "Виберіть теку, в яку зберігати"
1150
1156
 
1151
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1434
 
1157
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
1152
1158
msgid "Not started"
1153
1159
msgstr "Не запущено"
1154
1160
 
1155
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1436
 
1161
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
1156
1162
msgid "Download completed"
1157
1163
msgstr "Звантаження завершено"
1158
1164
 
1159
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1438
 
1165
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
1160
1166
msgid "Seeding completed"
1161
1167
msgstr "Поширення завершено"
1162
1168
 
1163
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1440
 
1169
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1444
1164
1170
msgid "Seeding"
1165
1171
msgstr "Поширення"
1166
1172
 
1167
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1442
 
1173
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
1168
1174
msgid "Downloading"
1169
1175
msgstr "Звантаження"
1170
1176
 
1171
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1446
 
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
1172
1178
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
1173
1179
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1174
1180
msgid "Stopped"
1175
1181
msgstr "Зупинено"
1176
1182
 
1177
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1448
 
1183
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
1178
1184
msgid "Error: "
1179
1185
msgstr "Помилка: "
1180
1186
 
1181
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1450
 
1187
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
1182
1188
msgid "Allocating diskspace"
1183
1189
msgstr "Виділення простору на диску"
1184
1190
 
1185
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1452
 
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
1186
1192
msgid "Queued"
1187
1193
msgstr "У черзі"
1188
1194
 
1189
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
 
1195
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
1190
1196
msgid "Checking data"
1191
1197
msgstr "Перевірка даних"
1192
1198
 
1193
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
 
1199
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
1194
1200
msgid "Stopped. No space left on device."
1195
1201
msgstr "Зупинка. На пристрої не залишилось вільного місця."
1196
1202
 
1224
1230
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:330
1225
1231
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:433
1226
1232
msgid "Invalid response from tracker"
1227
 
msgstr "Не чинна відповідь координатора"
 
1233
msgstr "Некоректна відповідь координатора"
1228
1234
 
1229
1235
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:283
1230
1236
msgid "Invalid data from tracker"
1231
 
msgstr "Не чинні дані від координатора"
 
1237
msgstr "Некоректні дані від координатора"
1232
1238
 
1233
1239
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:449
1234
1240
msgid "Invalid tracker URL"
1235
 
msgstr "Не чинна адреса URL координатора"
 
1241
msgstr "Некоректна адреса URL координатора"
1236
1242
 
1237
1243
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
1238
1244
#, kde-format
1248
1254
msgid "Group-Settings for %1"
1249
1255
msgstr "Параметри групи для %1"
1250
1256
 
1251
 
#: ui/contextmenu.cpp:65
1252
 
msgid "Semantic desktop"
1253
 
msgstr "Семантична стільниця"
1254
 
 
1255
1257
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:490
1256
1258
msgid "Transfer details"
1257
1259
msgstr "Подробиці перенесення"
1313
1315
 
1314
1316
#. i18n: tag string
1315
1317
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 49
1316
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:247 rc.cpp:401
 
1318
#: ui/history/transferhistory.cpp:247 rc.cpp:407
1317
1319
msgid "Destination"
1318
1320
msgstr "Призначення"
1319
1321
 
1383
1385
#. i18n: tag string
1384
1386
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 247
1385
1387
#. i18n: tag string
1386
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 64
1387
 
#: ui/transferdetails.cpp:38 rc.cpp:374 rc.cpp:410
 
1388
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 43
 
1389
#: ui/transferdetails.cpp:38 rc.cpp:380 rc.cpp:416
1388
1390
msgid "Saving to:"
1389
1391
msgstr "Збереження до:"
1390
1392
 
1391
1393
#. i18n: tag string
1392
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 54
 
1394
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 58
1393
1395
#. i18n: tag string
1394
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 143
1395
 
#: ui/transferdetails.cpp:39 rc.cpp:284 rc.cpp:419
 
1396
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 113
 
1397
#: ui/transferdetails.cpp:39 rc.cpp:287 rc.cpp:423
1396
1398
msgid "Status:"
1397
1399
msgstr "Стан:"
1398
1400
 
1574
1576
msgid "List Selected Links"
1575
1577
msgstr "Побудувати список вибраних посилань"
1576
1578
 
1577
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:197
 
1579
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:216
1578
1580
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1579
1581
msgstr "В активній рамці поточної сторінки HTML немає посилань."
1580
1582
 
1581
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:198
 
1583
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:217
1582
1584
msgid "No Links"
1583
1585
msgstr "Немає посилань"
1584
1586
 
 
1587
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:33
 
1588
#, kde-format
 
1589
msgctxt "@info"
 
1590
msgid "Unable to start the server: %1."
 
1591
msgstr "Неможливо запустити сервер: %1"
 
1592
 
 
1593
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:85
 
1594
#, kde-format
 
1595
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
 
1596
msgid "%1/s"
 
1597
msgstr "%1/с"
 
1598
 
 
1599
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:154
 
1600
msgctxt "@label"
 
1601
msgid "KGet Webinterface"
 
1602
msgstr "Веб-інтерфейс KGet"
 
1603
 
 
1604
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:155
 
1605
msgctxt "@label number"
 
1606
msgid "Nr"
 
1607
msgstr "№"
 
1608
 
 
1609
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:156
 
1610
msgctxt "@label"
 
1611
msgid "File name"
 
1612
msgstr "Назва файла"
 
1613
 
 
1614
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:157
 
1615
msgctxt "@label Progress of transfer"
 
1616
msgid "Finished"
 
1617
msgstr "Завершено"
 
1618
 
 
1619
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:158
 
1620
msgctxt "@label Speed of transfer"
 
1621
msgid "Speed"
 
1622
msgstr "Швидкість"
 
1623
 
 
1624
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:159
 
1625
msgctxt "@label Status of transfer"
 
1626
msgid "Status"
 
1627
msgstr "Стан"
 
1628
 
 
1629
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:160
 
1630
msgctxt "@action:button start a transfer"
 
1631
msgid "Start"
 
1632
msgstr "Почати"
 
1633
 
 
1634
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:161
 
1635
msgctxt "@action:button"
 
1636
msgid "Stop"
 
1637
msgstr "Зупинити"
 
1638
 
 
1639
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:162
 
1640
msgctxt "@action:button"
 
1641
msgid "Remove"
 
1642
msgstr "Вилучити"
 
1643
 
 
1644
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:163
 
1645
msgctxt "@label Download from"
 
1646
msgid "Source:"
 
1647
msgstr "Джерело:"
 
1648
 
 
1649
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:164
 
1650
msgctxt "@label Save download to"
 
1651
msgid "Saving to:"
 
1652
msgstr "Збереження до:"
 
1653
 
 
1654
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:165
 
1655
msgctxt "@label Title in header"
 
1656
msgid "Webinterface"
 
1657
msgstr "Веб-інтерфейс"
 
1658
 
 
1659
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:166
 
1660
msgctxt "@action"
 
1661
msgid "Settings"
 
1662
msgstr "Параметри"
 
1663
 
 
1664
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:167
 
1665
msgctxt "@action"
 
1666
msgid "Refresh"
 
1667
msgstr "Оновити"
 
1668
 
 
1669
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:168
 
1670
msgctxt "@action"
 
1671
msgid "Enter URL: "
 
1672
msgstr "Введіть адресу URL:"
 
1673
 
 
1674
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:169
 
1675
msgctxt "@action:button"
 
1676
msgid "OK"
 
1677
msgstr "Гаразд"
 
1678
 
 
1679
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:171
 
1680
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
 
1681
msgid "Refresh download list every"
 
1682
msgstr "Оновлювати список завантажень кожні"
 
1683
 
 
1684
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:172
 
1685
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
 
1686
msgid "seconds"
 
1687
msgstr "секунд"
 
1688
 
 
1689
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:173
 
1690
msgctxt "@action:button"
 
1691
msgid "Save Settings"
 
1692
msgstr "Зберегти параметри"
 
1693
 
 
1694
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:174
 
1695
msgctxt "@title"
 
1696
msgid "Downloads"
 
1697
msgstr "Звантаження"
 
1698
 
 
1699
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
 
1700
msgctxt "@label text in footer"
 
1701
msgid "KGet Webinterface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
 
1702
msgstr "Веб-інтерфейс KGet | Чинний XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
 
1703
 
1585
1704
#: main.cpp:113 mainwindow.cpp:84
1586
1705
msgid "KGet"
1587
1706
msgstr "KGet"
1588
1707
 
1589
 
#: main.cpp:114
 
1708
#: main.cpp:115
1590
1709
msgid "An advanced download manager for KDE"
1591
1710
msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE"
1592
1711
 
1593
 
#: main.cpp:116
 
1712
#: main.cpp:117
1594
1713
msgid ""
1595
1714
"(C) 2005 - 2008, The KGet developers\n"
1596
1715
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
1602
1721
"© 2002, Carsten Pfeiffer\n"
1603
1722
"© 1998 - 2000, Matej Koss"
1604
1723
 
1605
 
#: main.cpp:120
 
1724
#: main.cpp:121
1606
1725
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
1607
1726
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
1608
1727
 
1609
 
#: main.cpp:122
 
1728
#: main.cpp:123
1610
1729
msgid "Dario Massarin"
1611
1730
msgstr "Dario Massarin"
1612
1731
 
1613
 
#: main.cpp:122
 
1732
#: main.cpp:123
1614
1733
msgid "Maintainer, Core Developer"
1615
1734
msgstr "Супроводжувач, головний розробник"
1616
1735
 
1617
 
#: main.cpp:123
 
1736
#: main.cpp:124
1618
1737
msgid "Urs Wolfer"
1619
1738
msgstr "Urs Wolfer"
1620
1739
 
1621
 
#: main.cpp:123
 
1740
#: main.cpp:124
1622
1741
msgid "Core Developer"
1623
1742
msgstr "Головний розробник"
1624
1743
 
1625
 
#: main.cpp:124
 
1744
#: main.cpp:125
1626
1745
msgid "Manolo Valdes"
1627
1746
msgstr "Manolo Valdes"
1628
1747
 
1629
 
#: main.cpp:124
 
1748
#: main.cpp:125
1630
1749
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
1631
1750
msgstr "Головний розробник, автор багатониткового втулку"
1632
1751
 
1633
 
#: main.cpp:125
 
1752
#: main.cpp:126
1634
1753
msgid "Javier Goday"
1635
1754
msgstr "Javier Goday"
1636
1755
 
1637
 
#: main.cpp:125
 
1756
#: main.cpp:126
1638
1757
msgid "Developer"
1639
1758
msgstr "Розробник"
1640
1759
 
1641
 
#: main.cpp:126
 
1760
#: main.cpp:127
1642
1761
msgid "Lukas Appelhans"
1643
1762
msgstr "Lukas Appelhans"
1644
1763
 
1645
 
#: main.cpp:126
1646
 
#| msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
 
1764
#: main.cpp:127
1647
1765
msgid "Developer, Torrent Plugin Author"
1648
1766
msgstr "Розробник, автор додатку для торрентів"
1649
1767
 
1650
 
#: main.cpp:127
 
1768
#: main.cpp:128
1651
1769
msgid "Patrick Charbonnier"
1652
1770
msgstr "Patrick Charbonnier"
1653
1771
 
1654
 
#: main.cpp:127 main.cpp:128 main.cpp:129
 
1772
#: main.cpp:128 main.cpp:129 main.cpp:130
1655
1773
msgid "Former Developer"
1656
1774
msgstr "Колишній розробник"
1657
1775
 
1658
 
#: main.cpp:128
 
1776
#: main.cpp:129
1659
1777
msgid "Carsten Pfeiffer"
1660
1778
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1661
1779
 
1662
 
#: main.cpp:129
 
1780
#: main.cpp:130
1663
1781
msgid "Matej Koss"
1664
1782
msgstr "Matej Koss"
1665
1783
 
1666
 
#: main.cpp:130
 
1784
#: main.cpp:131
1667
1785
msgid "Joris Guisson"
1668
1786
msgstr "Joris Guisson"
1669
1787
 
1670
 
#: main.cpp:130
 
1788
#: main.cpp:131
1671
1789
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
1672
1790
msgstr "Розробник BTCore (KTorrent)"
1673
1791
 
1674
 
#: main.cpp:131
 
1792
#: main.cpp:132
1675
1793
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1676
1794
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
1677
1795
 
1678
 
#: main.cpp:131
 
1796
#: main.cpp:132
1679
1797
msgid "Design of Webinterface"
1680
1798
msgstr "Дизайн веб-інтерфейсу"
1681
1799
 
1682
 
#: main.cpp:136
 
1800
#: main.cpp:137
1683
1801
msgid "Start KGet with drop target"
1684
1802
msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
1685
1803
 
1686
 
#: main.cpp:137
 
1804
#: main.cpp:138
1687
1805
msgid "Start KGet with hidden main window"
1688
1806
msgstr "Запускати KGet з прихованим головним вікном"
1689
1807
 
1690
 
#: main.cpp:138
 
1808
#: main.cpp:139
1691
1809
msgid "Start KGet without drop target animation"
1692
1810
msgstr "Запускати KGet без анімації вкидання цілей"
1693
1811
 
1694
 
#: main.cpp:139
 
1812
#: main.cpp:140
1695
1813
msgid "URL(s) to download"
1696
1814
msgstr "URL для звантаження"
1697
1815
 
2272
2390
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 49
2273
2391
#. i18n: tag string
2274
2392
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 75
2275
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:225 rc.cpp:383 rc.cpp:389 rc.cpp:443 rc.cpp:449
 
2393
#: rc.cpp:219 rc.cpp:225 rc.cpp:389 rc.cpp:395 rc.cpp:439 rc.cpp:445
2276
2394
msgid "KiB"
2277
2395
msgstr "КБ"
2278
2396
 
2370
2488
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui line 95
2371
2489
#. i18n: tag string
2372
2490
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 163
2373
 
#: rc.cpp:266 rc.cpp:347
 
2491
#: rc.cpp:266 rc.cpp:353
2374
2492
msgid "Downloaded:"
2375
2493
msgstr "Звантажено:"
2376
2494
 
2378
2496
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui line 131
2379
2497
#. i18n: tag string
2380
2498
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 205
2381
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:365
 
2499
#: rc.cpp:269 rc.cpp:371
2382
2500
msgid "Excluded:"
2383
2501
msgstr "Виключено:"
2384
2502
 
2395
2513
msgstr "Розмір:"
2396
2514
 
2397
2515
#. i18n: tag string
2398
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 22
 
2516
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 26
2399
2517
#: rc.cpp:278
2400
2518
msgid "Current Tracker"
2401
2519
msgstr "Поточний координатор"
2402
2520
 
2403
2521
#. i18n: tag string
2404
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 30
 
2522
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 34
2405
2523
#: rc.cpp:281
2406
2524
msgid "URL:"
2407
2525
msgstr "URL:"
2408
2526
 
2409
2527
#. i18n: tag string
2410
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 80
 
2528
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 47
 
2529
#. i18n: tag string
 
2530
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 71
 
2531
#: rc.cpp:284 rc.cpp:290
 
2532
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
2533
msgstr "KSqueezedTextLabel"
 
2534
 
 
2535
#. i18n: tag string
 
2536
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 84
2411
2537
#. i18n: tag string
2412
2538
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 47
2413
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:320
 
2539
#: rc.cpp:293 rc.cpp:326
2414
2540
msgid "Seeders:"
2415
2541
msgstr "Поширювачі:"
2416
2542
 
2417
2543
#. i18n: tag string
2418
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 104
2419
 
#. i18n: tag string
2420
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 99
2421
 
#: rc.cpp:290 rc.cpp:332
2422
 
msgid "Leechers:"
2423
 
msgstr "П'явки:"
2424
 
 
2425
 
#. i18n: tag string
2426
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 128
2427
 
#: rc.cpp:293
 
2544
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 108
 
2545
#: rc.cpp:296
2428
2546
msgid "Times Downloaded:"
2429
2547
msgstr "Повторних завантажень:"
2430
2548
 
2431
2549
#. i18n: tag string
2432
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 152
2433
 
#: rc.cpp:296
 
2550
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 132
 
2551
#: rc.cpp:299
2434
2552
msgid "Next Update In:"
2435
2553
msgstr "Наступне оновлення за:"
2436
2554
 
2437
2555
#. i18n: tag string
2438
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 191
2439
 
#: rc.cpp:299
 
2556
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 156
 
2557
#. i18n: tag string
 
2558
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 99
 
2559
#: rc.cpp:302 rc.cpp:338
 
2560
msgid "Leechers:"
 
2561
msgstr "П'явки:"
 
2562
 
 
2563
#. i18n: tag string
 
2564
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 195
 
2565
#: rc.cpp:305
2440
2566
msgid "Update Tracker"
2441
2567
msgstr "Оновити координатора"
2442
2568
 
2443
2569
#. i18n: tag string
2444
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 216
2445
 
#: rc.cpp:302
 
2570
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 218
 
2571
#: rc.cpp:308
2446
2572
msgid "Available Trackers"
2447
2573
msgstr "Доступні координатори"
2448
2574
 
2449
2575
#. i18n: tag string
2450
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 229
2451
 
#: rc.cpp:305
 
2576
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 231
 
2577
#: rc.cpp:311
2452
2578
msgid "Add Tracker"
2453
2579
msgstr "Додати координатора"
2454
2580
 
2455
2581
#. i18n: tag string
2456
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 241
2457
 
#: rc.cpp:308
 
2582
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 243
 
2583
#: rc.cpp:314
2458
2584
msgid "Remove Tracker"
2459
2585
msgstr "Вилучити координатор"
2460
2586
 
2461
2587
#. i18n: tag string
2462
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 248
2463
 
#: rc.cpp:311
 
2588
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 250
 
2589
#: rc.cpp:317
2464
2590
msgid "Change Tracker"
2465
2591
msgstr "Змінити координатора"
2466
2592
 
2467
2593
#. i18n: tag string
2468
 
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 268
2469
 
#: rc.cpp:314
 
2594
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui line 270
 
2595
#: rc.cpp:320
2470
2596
msgid "Restore Defaults"
2471
2597
msgstr "Відновити типові параметри"
2472
2598
 
2473
2599
#. i18n: tag string
2474
2600
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 29
2475
 
#: rc.cpp:317
 
2601
#: rc.cpp:323
2476
2602
msgid "Stats"
2477
2603
msgstr "Статистика"
2478
2604
 
2492
2618
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 198
2493
2619
#. i18n: tag string
2494
2620
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 212
2495
 
#: rc.cpp:323 rc.cpp:329 rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:350 rc.cpp:356
2496
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:368
 
2621
#: rc.cpp:329 rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:347 rc.cpp:356 rc.cpp:362
 
2622
#: rc.cpp:368 rc.cpp:374
2497
2623
msgid "<n>"
2498
2624
msgstr "<n>"
2499
2625
 
2500
2626
#. i18n: tag string
2501
2627
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 73
2502
 
#: rc.cpp:326
 
2628
#: rc.cpp:332
2503
2629
msgid "Download-Speed:"
2504
2630
msgstr "Швидкість завантаження:"
2505
2631
 
2506
2632
#. i18n: tag string
2507
2633
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 125
2508
 
#: rc.cpp:338
 
2634
#: rc.cpp:344
2509
2635
msgid "Upload-Speed:"
2510
2636
msgstr "Швидкість вивантаження:"
2511
2637
 
2512
2638
#. i18n: tag string
2513
2639
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 177
2514
 
#: rc.cpp:353
 
2640
#: rc.cpp:359
2515
2641
msgctxt "chunks left"
2516
2642
msgid "Left:"
2517
2643
msgstr "Ліворуч:"
2518
2644
 
2519
2645
#. i18n: tag string
2520
2646
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 191
2521
 
#: rc.cpp:359
 
2647
#: rc.cpp:365
2522
2648
msgctxt "all chunks"
2523
2649
msgid "All:"
2524
2650
msgstr "Всі:"
2526
2652
#. i18n: tag string
2527
2653
#. i18n: file transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui line 240
2528
2654
#. i18n: tag string
2529
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 71
2530
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:413
 
2655
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 50
 
2656
#: rc.cpp:377 rc.cpp:419
2531
2657
msgctxt "source-file"
2532
2658
msgid "Source:"
2533
2659
msgstr "Джерело:"
2534
2660
 
2535
2661
#. i18n: tag string
2536
2662
#. i18n: file ui/transfersettingsdialog.ui line 22
2537
 
#: rc.cpp:377
 
2663
#: rc.cpp:383
2538
2664
msgid "Transfer-Settings"
2539
2665
msgstr "Параметри перенесення"
2540
2666
 
2541
2667
#. i18n: tag string
2542
2668
#. i18n: file ui/transfersettingsdialog.ui line 29
2543
 
#: rc.cpp:380
 
2669
#: rc.cpp:386
2544
2670
msgid "Upload Limit"
2545
2671
msgstr "Обмеження вивантаження"
2546
2672
 
2547
2673
#. i18n: tag string
2548
2674
#. i18n: file ui/transfersettingsdialog.ui line 55
2549
 
#: rc.cpp:386
 
2675
#: rc.cpp:392
2550
2676
msgid "Download Limit"
2551
2677
msgstr "Обмеження звантаження"
2552
2678
 
2553
2679
#. i18n: tag string
2554
2680
#. i18n: file ui/transfersettingsdialog.ui line 81
2555
 
#: rc.cpp:392
 
2681
#: rc.cpp:398
2556
2682
msgid "Maximum Share Ratio"
2557
2683
msgstr "Максимальне співвідношення поділу"
2558
2684
 
2559
2685
#. i18n: tag string
2560
2686
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 39
2561
 
#: rc.cpp:398
 
2687
#: rc.cpp:404
2562
2688
msgid "Url"
2563
2689
msgstr "Адерса URL"
2564
2690
 
2565
2691
#. i18n: tag string
2566
2692
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 59
2567
 
#: rc.cpp:404
 
2693
#: rc.cpp:410
2568
2694
msgid "Transfer Group"
2569
2695
msgstr "Група перенесення"
2570
2696
 
2571
2697
#. i18n: tag string
2572
2698
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 89
2573
 
#: rc.cpp:407
 
2699
#: rc.cpp:413
2574
2700
msgid "Set as default folder"
2575
2701
msgstr "Вживати як типову теку"
2576
2702
 
2577
2703
#. i18n: tag string
2578
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 123
2579
 
#: rc.cpp:416
2580
 
msgid "<done> MiB of <todo> MiB"
2581
 
msgstr "<done> МБіт  <todo> МБіт"
2582
 
 
2583
 
#. i18n: tag string
2584
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 150
2585
 
#: rc.cpp:422
2586
 
msgid "<icon>"
2587
 
msgstr "<піктограма>"
2588
 
 
2589
 
#. i18n: tag string
2590
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 157
2591
 
#: rc.cpp:425
2592
 
msgid "<status>"
2593
 
msgstr "<стан>"
2594
 
 
2595
 
#. i18n: tag string
2596
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 183
2597
 
#: rc.cpp:428
2598
 
msgid "<speed>"
2599
 
msgstr "<швидкість>"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: tag string
2602
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 203
2603
 
#: rc.cpp:431
 
2704
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 164
 
2705
#: rc.cpp:429
2604
2706
msgid "Remaining Time:"
2605
2707
msgstr "Час, що залишився:"
2606
2708
 
2607
2709
#. i18n: tag string
2608
 
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 210
2609
 
#: rc.cpp:434
2610
 
msgid "<remaining time>"
2611
 
msgstr "<час, що залишився>"
2612
 
 
2613
 
#. i18n: tag string
2614
2710
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 26
2615
 
#: rc.cpp:437
 
2711
#: rc.cpp:433
2616
2712
msgid "Group-Settings"
2617
2713
msgstr "Параметри групи"
2618
2714
 
2619
2715
#. i18n: tag string
2620
2716
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 33
2621
 
#: rc.cpp:440
2622
 
#| msgid "Max download Speed"
 
2717
#: rc.cpp:436
2623
2718
msgid "Maximum download speed"
2624
2719
msgstr "Макс. швидкість завантаження"
2625
2720
 
2626
2721
#. i18n: tag string
2627
2722
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 59
2628
 
#: rc.cpp:446
2629
 
#| msgid "Max upload Speed"
 
2723
#: rc.cpp:442
2630
2724
msgid "Maximum upload speed"
2631
2725
msgstr "Макс. швидкість вивантаження"
2632
2726
 
2633
2727
#. i18n: tag string
2634
2728
#. i18n: file ui/groupsettingsdialog.ui line 85
2635
 
#: rc.cpp:452
 
2729
#: rc.cpp:448
2636
2730
msgid "Default folder:"
2637
2731
msgstr "Типова тека:"
2638
2732
 
2639
2733
#. i18n: tag string
2640
2734
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 26
2641
 
#: rc.cpp:455
 
2735
#: rc.cpp:451
2642
2736
msgid "Clear History"
2643
2737
msgstr "Очистити історію"
2644
2738
 
2645
2739
#. i18n: tag string
2646
2740
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 46
2647
 
#: rc.cpp:458
 
2741
#: rc.cpp:454
2648
2742
msgctxt "View modes"
2649
2743
msgid "View Modes"
2650
2744
msgstr "Режими перегляду"
2651
2745
 
2652
2746
#. i18n: tag string
2653
2747
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 99
2654
 
#: rc.cpp:461
 
2748
#: rc.cpp:457
2655
2749
msgid "Select ranges"
2656
2750
msgstr "Вибрати діапазон"
2657
2751
 
2658
2752
#. i18n: tag string
2659
2753
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 115
2660
 
#: rc.cpp:464
 
2754
#: rc.cpp:460
2661
2755
msgid "Date"
2662
2756
msgstr "Дата"
2663
2757
 
2664
2758
#. i18n: tag string
2665
2759
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 125
2666
 
#: rc.cpp:470
 
2760
#: rc.cpp:466
2667
2761
msgid "Host"
2668
2762
msgstr "Вузол"
2669
2763
 
2670
2764
#. i18n: tag string
2671
2765
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 136
2672
 
#: rc.cpp:473
 
2766
#: rc.cpp:469
2673
2767
msgid "Filter history"
2674
2768
msgstr "Фільтрувати історію"
2675
2769
 
2676
2770
#. i18n: tag string
2677
2771
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 161
2678
 
#: rc.cpp:476
 
2772
#: rc.cpp:472
2679
2773
msgctxt "delete selected transfer"
2680
2774
msgid "Delete Selected"
2681
2775
msgstr "Вилучити вибрані"
2682
2776
 
2683
2777
#. i18n: tag string
2684
2778
#. i18n: file ui/history/transferhistory.ui line 166
2685
 
#: rc.cpp:479
 
2779
#: rc.cpp:475
2686
2780
msgid "Download"
2687
2781
msgstr "Звантажити"
2688
2782
 
2689
2783
#. i18n: tag text
2690
2784
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 4
2691
 
#: rc.cpp:482
 
2785
#: rc.cpp:478
2692
2786
msgid "&File"
2693
2787
msgstr "&Файл"
2694
2788
 
2695
2789
#. i18n: tag text
2696
2790
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 15
2697
 
#: rc.cpp:485
 
2791
#: rc.cpp:481
2698
2792
msgid "&Downloads"
2699
2793
msgstr "Зван&таження"
2700
2794
 
2701
2795
#. i18n: tag text
2702
2796
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 25
2703
 
#: rc.cpp:488
 
2797
#: rc.cpp:484
2704
2798
msgid "&Settings"
2705
2799
msgstr "П&араметри"
2706
2800
 
2707
2801
#. i18n: tag text
2708
2802
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 37
2709
 
#: rc.cpp:491
 
2803
#: rc.cpp:487
2710
2804
msgid "&Help"
2711
2805
msgstr "&Довідка"
2712
2806
 
2713
2807
#. i18n: tag text
2714
2808
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 40
2715
 
#: rc.cpp:494
 
2809
#: rc.cpp:490
2716
2810
msgid "Main Toolbar"
2717
2811
msgstr "Головний пенал"
2718
2812
 
2719
2813
#. i18n: tag Text
2720
2814
#. i18n: file extensions/konqueror/kget_plug_in.rc line 4
2721
 
#: rc.cpp:497
 
2815
#: rc.cpp:493
2722
2816
msgid "&Tools"
2723
2817
msgstr "&Інструменти"
2724
2818
 
 
2819
#~ msgid "Semantic desktop"
 
2820
#~ msgstr "Семантична стільниця"