~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-ta/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-08 19:43:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090408194337-vx171sc24u8uz0nx
Tags: 1:9.04+20090406
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 04:11+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 22:31+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:18+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-03 22:23+0000\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 23:02+0000\n"
22
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
23
 
 
24
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
25
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
26
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
27
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
28
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
29
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:231 rc.cpp:471 kgpgconf/mainwindow.cpp:67
 
31
msgid "&File"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
 
35
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
36
#: rc.cpp:6 rc.cpp:474
 
37
msgid "&View"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
41
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
42
#. i18n: file: kleopatra.rc:95
 
43
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
44
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
45
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
46
#. i18n: file: kleopatra.rc:95
 
47
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
48
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:477 rc.cpp:495
 
49
msgid "&Certificates"
 
50
msgstr "&சான்றிதழ்கள்"
 
51
 
 
52
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
 
53
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
54
#: rc.cpp:12 rc.cpp:480
 
55
msgid "&Tools"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
 
59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
60
#: rc.cpp:15 rc.cpp:483
 
61
msgid "&Settings"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
 
65
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
66
#: rc.cpp:18 rc.cpp:486
 
67
msgid "&Window"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#. i18n: file: kleopatra.rc:78
 
71
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
72
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
 
73
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74
#. i18n: file: kleopatra.rc:78
 
75
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
76
#: rc.cpp:21 rc.cpp:234 rc.cpp:489
 
77
msgid "Main Toolbar"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#. i18n: file: kleopatra.rc:90
 
81
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
82
#: rc.cpp:24 rc.cpp:492
 
83
msgid "Search Toolbar"
 
84
msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு"
 
85
 
 
86
#: rc.cpp:28
 
87
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
88
msgid "Your names"
 
89
msgstr "vijay, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
90
 
 
91
#: rc.cpp:29
 
92
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
93
msgid "Your emails"
 
94
msgstr ""
 
95
":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
 
96
"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்,,,"
 
97
 
 
98
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
100
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
102
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
103
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
104
#: rc.cpp:32 rc.cpp:38 rc.cpp:192
 
105
msgid ""
 
106
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
107
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
108
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
109
"therefore only affects external factors of certificate validity."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
114
#: rc.cpp:35
 
115
msgid "Check certificate validity every"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
 
119
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
120
#: rc.cpp:41
 
121
msgid "hour"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
 
125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
126
#: rc.cpp:44
 
127
msgid " hours"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
 
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
132
#: rc.cpp:47
 
133
msgid ""
 
134
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
135
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
140
#: rc.cpp:50
 
141
msgid "Validate certificates using CRLs"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
 
145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
146
#: rc.cpp:53
 
147
msgid ""
 
148
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
149
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
150
"responder below."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
155
#: rc.cpp:56
 
156
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
 
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
161
#: rc.cpp:59
 
162
msgid "Online Certificate Validation"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
167
#: rc.cpp:62
 
168
msgid "OCSP responder URL:"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
 
173
#: rc.cpp:65
 
174
msgid ""
 
175
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
176
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
 
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
181
#: rc.cpp:68
 
182
msgid "OCSP responder signature:"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
187
#: rc.cpp:71
 
188
msgid "Ignore service URL of certificates"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
193
#: rc.cpp:74
 
194
msgid ""
 
195
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
196
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
197
"checked."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
202
#: rc.cpp:77
 
203
msgid "Do not check certificate policies"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
 
207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
208
#: rc.cpp:80
 
209
msgid ""
 
210
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
211
"validate S/MIME certificates."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
216
#: rc.cpp:83
 
217
msgid "Never consult a CRL"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
 
221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
222
#: rc.cpp:86
 
223
msgid ""
 
224
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
225
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
230
#: rc.cpp:89
 
231
msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
 
235
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
236
#: rc.cpp:92
 
237
msgid "&HTTP Requests"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
 
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
242
#: rc.cpp:95
 
243
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
248
#: rc.cpp:98
 
249
msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
 
253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
254
#: rc.cpp:101
 
255
msgid ""
 
256
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
257
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
258
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
259
"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
260
"looking for a suitable DP."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
265
#: rc.cpp:104
 
266
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
 
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
271
#: rc.cpp:107
 
272
msgid ""
 
273
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
274
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
275
"HTTP request."
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
280
#: rc.cpp:110
 
281
msgid "Use system HTTP proxy:"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
286
#: rc.cpp:113 conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259
 
287
msgid "no proxy"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
292
#: rc.cpp:116
 
293
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
 
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
 
298
#: rc.cpp:119
 
299
msgid ""
 
300
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
 
301
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
 
302
"nowhere.com:3128."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
 
306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
307
#: rc.cpp:122
 
308
msgid "&LDAP Requests"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
 
312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
313
#: rc.cpp:125
 
314
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
319
#: rc.cpp:128
 
320
msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
 
324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
325
#: rc.cpp:131
 
326
msgid ""
 
327
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
328
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
329
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
330
"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
331
"looking for a suitable DP."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
336
#: rc.cpp:134
 
337
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
 
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
342
#: rc.cpp:137
 
343
msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
 
347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
 
348
#: rc.cpp:140
 
349
msgid ""
 
350
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
351
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
352
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
353
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
354
"\"proxy\" failed.\n"
 
355
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
356
"(standard LDAP port) is used."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
361
#: rc.cpp:144
 
362
msgid "Color & Font Configuration"
 
363
msgstr "வண்ணம் & எழுத்துரு வடிவமைப்பு"
 
364
 
 
365
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
 
366
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
367
#: rc.cpp:147
 
368
msgid "General"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
 
372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
373
#: rc.cpp:150
 
374
msgid "Tooltips"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
379
#: rc.cpp:153
 
380
msgid "Show validity"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
385
#: rc.cpp:156
 
386
msgid "Show owner information"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
391
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
392
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
393
#: rc.cpp:159 rc.cpp:207
 
394
msgid "Show certificate details"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
 
398
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
399
#: rc.cpp:162
 
400
msgid "Certificate Filters"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
405
#: rc.cpp:165
 
406
msgid "Set &Icon..."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
411
#: rc.cpp:168
 
412
msgid "Set &Text Color..."
 
413
msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..."
 
414
 
 
415
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
417
#: rc.cpp:171
 
418
msgid "Set &Background Color..."
 
419
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..."
 
420
 
 
421
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
423
#: rc.cpp:174
 
424
msgid "Set F&ont..."
 
425
msgstr "எழுத்துருவை அமை..."
 
426
 
 
427
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
429
#: rc.cpp:177
 
430
msgid "Italic"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
435
#: rc.cpp:180
 
436
msgid "Bold"
 
437
msgstr "தடித்த"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
441
#: rc.cpp:183
 
442
msgid "Strikeout"
 
443
msgstr "அடித்துவிடுதல்"
 
444
 
 
445
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
447
#: rc.cpp:186
 
448
msgid "Default Appearance"
 
449
msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்"
 
450
 
 
451
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
452
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
453
#: rc.cpp:189
 
454
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
458
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
459
#: rc.cpp:195
 
460
msgid "Show certificate validity"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
465
#: rc.cpp:198
 
466
msgid ""
 
467
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
468
"certificate is expired or revoked."
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
472
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
473
#: rc.cpp:201
 
474
msgid "Show certificate owner information"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
478
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
479
#: rc.cpp:204
 
480
msgid ""
 
481
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
482
"subject and issuers."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
486
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
487
#: rc.cpp:210
 
488
msgid ""
 
489
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
490
"expiration dates"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
494
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
495
#: rc.cpp:213
 
496
msgid "Quick Sign EMail"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
500
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
501
#: rc.cpp:216
 
502
msgid ""
 
503
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
504
"problems occurr"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
508
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
509
#: rc.cpp:219
 
510
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
515
#: rc.cpp:222
 
516
msgid ""
 
517
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
518
"unless problems occurr"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
522
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
523
#: rc.cpp:225
 
524
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
529
#: rc.cpp:228
 
530
msgid ""
 
531
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
532
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
533
"Outlook."
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
 
537
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
 
538
#: rc.cpp:237
 
539
msgid "Advanced Settings"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
 
543
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
 
544
#: rc.cpp:240
 
545
msgid "Personal Details"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
 
549
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
 
550
#: rc.cpp:243
 
551
msgid "Additional User-IDs"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
 
555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
 
556
#: rc.cpp:246
 
557
msgid "EMail Addresses"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
 
561
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
 
562
#: rc.cpp:249
 
563
msgid "DNS Names"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
 
567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
 
568
#: rc.cpp:252
 
569
msgid "URIs"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
573
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
574
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
575
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
576
#: rc.cpp:255 rc.cpp:628
 
577
msgid "Technical Details"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
 
581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
582
#: rc.cpp:258
 
583
msgid "Key Material"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
 
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
 
588
#: rc.cpp:261
 
589
msgid "RSA"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
 
594
#: rc.cpp:264
 
595
msgid "DSA"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
 
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
 
600
#: rc.cpp:267
 
601
msgid "+ ElGamal"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
 
605
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
606
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
 
607
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
608
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
 
609
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
610
#: rc.cpp:270 rc.cpp:288 rc.cpp:306
 
611
msgid "backend default"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
 
615
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
616
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
 
617
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
618
#: rc.cpp:273 rc.cpp:291
 
619
msgid "1024 bits"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
 
623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
624
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
 
625
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
626
#: rc.cpp:276 rc.cpp:294
 
627
msgid "1536 bits"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
 
631
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
632
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
 
633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
634
#: rc.cpp:279 rc.cpp:297
 
635
msgid "2048 bits"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
 
639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
640
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
 
641
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
642
#: rc.cpp:282 rc.cpp:300
 
643
msgid "3072 bits"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
 
647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
648
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
 
649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
650
#: rc.cpp:285 rc.cpp:303
 
651
msgid "4096 bits"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
 
655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
656
#: rc.cpp:309
 
657
msgid "v1 (1024 bits)"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
 
661
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
662
#: rc.cpp:312
 
663
msgid "v2 (2048 bits)"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
 
667
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
668
#: rc.cpp:315
 
669
msgid "Certificate Usage"
 
670
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு"
 
671
 
 
672
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
 
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
 
674
#: rc.cpp:318
 
675
msgid "Valid until:"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
 
680
#: rc.cpp:321
 
681
msgid "Certification"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
 
686
#: rc.cpp:324
 
687
msgid "Signing"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
 
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
 
692
#: rc.cpp:327
 
693
msgid "Encryption"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
 
698
#: rc.cpp:330
 
699
msgid "Authentication"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
703
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
704
#: rc.cpp:333
 
705
msgctxt "@title"
 
706
msgid "Creating Key..."
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
710
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
711
#: rc.cpp:336
 
712
msgid "Your key is being created."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
717
#: rc.cpp:339
 
718
msgid ""
 
719
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
720
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
721
"gibberish. The text itself won't be used at all, only the inter-character "
 
722
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
723
"disk-intensive application."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
 
727
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
728
#: rc.cpp:342
 
729
msgctxt "@title"
 
730
msgid "Review Certificate Parameters"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
 
734
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
735
#: rc.cpp:345
 
736
msgid ""
 
737
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
 
738
"certificate."
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
 
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
 
743
#: rc.cpp:348
 
744
msgid "Show all details"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
748
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
749
#: rc.cpp:351
 
750
msgctxt "@title"
 
751
msgid "Choose Certificate Format"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
755
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
756
#: rc.cpp:354
 
757
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
762
#: rc.cpp:357
 
763
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
767
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
768
#: rc.cpp:360
 
769
msgid ""
 
770
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
771
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
772
"individual creates a personal Web Of Trust by certifying other user's key "
 
773
"pairs with his own certificate."
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
778
#: rc.cpp:363
 
779
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
783
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
784
#: rc.cpp:366
 
785
msgid ""
 
786
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
787
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
788
"hierarchical chain of trust."
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
793
#: rc.cpp:369
 
794
msgctxt "@title"
 
795
msgid "Enter Details"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
799
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
800
#: rc.cpp:372
 
801
msgid ""
 
802
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
803
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
808
#: rc.cpp:375
 
809
msgid "Real name:"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
814
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
816
#: rc.cpp:378 rc.cpp:384 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
 
817
msgid "(required)"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
822
#: rc.cpp:381
 
823
msgid "EMail address:"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
828
#: rc.cpp:387 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
 
829
msgid "Comment:"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
834
#: rc.cpp:390 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
 
835
msgid "(optional)"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
840
#: rc.cpp:393
 
841
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
846
#: rc.cpp:396
 
847
msgid "Advanced Settings..."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
851
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
852
#: rc.cpp:399 dialogs/selftestdialog.cpp:118
 
853
msgid "Result"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
 
857
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
 
858
#: rc.cpp:402
 
859
msgid ""
 
860
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
 
861
"a mail."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
 
866
#: rc.cpp:405
 
867
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
 
871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
 
872
#: rc.cpp:408
 
873
msgid "Next Steps"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
 
878
#: rc.cpp:411
 
879
msgid "Save Request To File..."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
 
884
#: rc.cpp:414
 
885
msgid "Send Request By EMail"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
 
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
 
890
#: rc.cpp:417
 
891
msgid "Make a Backup Of Your Certificate..."
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
 
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
 
896
#: rc.cpp:420
 
897
msgid "Send Certificate By EMail"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
 
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
 
902
#: rc.cpp:423
 
903
msgid "Upload Certificate To Directory Service..."
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
 
908
#: rc.cpp:426
 
909
msgid "Create a Revocation Request..."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
 
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
 
914
#: rc.cpp:429
 
915
msgid "Create a Signing Certificate With the Same Parameters"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
 
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
 
920
#: rc.cpp:432
 
921
msgid "Create an Encryption Certificate With the Same Parameters"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:16
 
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
926
#: rc.cpp:435
 
927
msgid "OpenPGP Signing Certificate"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:26
 
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
932
#: rc.cpp:438
 
933
msgid "S/MIME Signing Certificate"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:36
 
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
938
#: rc.cpp:441
 
939
msgid "Remember these as default for future operations"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
944
#: rc.cpp:444
 
945
msgid "Option"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
950
#: rc.cpp:447
 
951
msgid "Impose"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
 
956
#: rc.cpp:450
 
957
msgid "Component:"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
 
962
#: rc.cpp:453
 
963
msgid "Option:"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
 
968
#: rc.cpp:456
 
969
msgid "Description:"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
 
974
#: rc.cpp:459
 
975
msgid "Type:"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
980
#: rc.cpp:462
 
981
msgid "Reset user settings to built-in default"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
986
#: rc.cpp:465
 
987
msgid "Custom value:"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
 
992
#: rc.cpp:468
 
993
msgid "Impose setting on all users"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
997
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
998
#: rc.cpp:498
 
999
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1004
#: rc.cpp:501
 
1005
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
1010
#: rc.cpp:504
 
1011
msgid "Never"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
1016
#: rc.cpp:507
 
1017
msgid "In"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
1021
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
1022
#: rc.cpp:510
 
1023
msgid "Days"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
1027
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
1028
#: rc.cpp:513
 
1029
msgid "Weeks"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
1033
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
1034
#: rc.cpp:516
 
1035
msgid "Months"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
1039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
1040
#: rc.cpp:519
 
1041
msgid "Years"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
1046
#: rc.cpp:522
 
1047
msgid "On this day:"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
1051
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
1052
#: rc.cpp:525
 
1053
msgid "Export Secret Key"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
1058
#: rc.cpp:528
 
1059
msgid "Output file:"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
1064
#: rc.cpp:531
 
1065
msgid "Passphrase charset:"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
1070
#: rc.cpp:534
 
1071
msgid "ASCII armor"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
1075
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
1076
#: rc.cpp:537
 
1077
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1082
#: rc.cpp:540
 
1083
msgctxt "@info"
 
1084
msgid ""
 
1085
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
1086
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
1087
"be due to prior tests failing.</para>"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
1091
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
1092
#: rc.cpp:543
 
1093
msgid "Proposed Corrective Action"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
1098
#: rc.cpp:546
 
1099
msgid "Do It!"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
1104
#: rc.cpp:549
 
1105
msgid "Run these tests at startup"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
1109
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
1110
#: rc.cpp:552
 
1111
msgid "Add New User-ID"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1116
#: rc.cpp:555
 
1117
msgid "&Real name:"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1122
#: rc.cpp:558
 
1123
msgid "&EMail address:"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1128
#: rc.cpp:561
 
1129
msgid "Co&mment (optional):"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1134
#: rc.cpp:564
 
1135
msgid "This is how it will look like:"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:145
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLB)
 
1140
#: rc.cpp:567
 
1141
msgid "Foo"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
 
1145
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
 
1146
#: rc.cpp:570 mainwindow.cpp:409
 
1147
msgid "Certificate Details"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
1152
#: rc.cpp:573
 
1153
msgid "Overview"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
 
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
1158
#: rc.cpp:576 utils/kleo_kicondialog.cpp:355
 
1159
msgid "Actions"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
 
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
1164
#: rc.cpp:579 mainwindow.cpp:420
 
1165
msgid "Change Passphrase..."
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
1170
#: rc.cpp:582
 
1171
msgid "Trust Certifications made by this Certificate..."
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
 
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
1176
#: rc.cpp:585 mainwindow.cpp:416
 
1177
msgid "Change Expiry Date..."
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
1182
#: rc.cpp:588
 
1183
msgid "Revoke this Certificate..."
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
1187
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1188
#: rc.cpp:591
 
1189
msgid "Photo"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
1194
#: rc.cpp:594
 
1195
msgid ""
 
1196
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
1197
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
1198
"reasons:</p>\n"
 
1199
"<ul>\n"
 
1200
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
1201
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
1202
"</ul>"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
1206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
1207
#: rc.cpp:601
 
1208
msgid "User-IDs and Certifications"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
1212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
1213
#: rc.cpp:604
 
1214
msgid "User-IDs"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
1219
#: rc.cpp:607
 
1220
msgid "Add..."
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
1225
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
1227
#: rc.cpp:610 rc.cpp:619
 
1228
msgid "Revoke..."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
1233
#: rc.cpp:613
 
1234
msgid "Certify..."
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
1238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
1239
#: rc.cpp:616
 
1240
msgid "Certifications"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
1245
#: rc.cpp:622 view/tabwidget.cpp:559
 
1246
msgid "Expand All"
 
1247
msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
1250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
1251
#: rc.cpp:625 view/tabwidget.cpp:561
 
1252
msgid "Collapse All"
 
1253
msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
1256
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
1257
#: rc.cpp:631
 
1258
msgid "Chain"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
1262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
1263
#: rc.cpp:634
 
1264
msgid "1"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
1268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
1269
#: rc.cpp:637
 
1270
msgid "Dump"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1275
#: rc.cpp:640
 
1276
msgid ""
 
1277
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
1282
#: rc.cpp:643
 
1283
msgid "I don't know"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1288
#: rc.cpp:646
 
1289
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1294
#: rc.cpp:649
 
1295
msgid ""
 
1296
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
1297
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
1298
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
1303
#: rc.cpp:652
 
1304
msgid "I do NOT trust them"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1309
#: rc.cpp:655
 
1310
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1315
#: rc.cpp:658
 
1316
msgid ""
 
1317
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
1318
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
1319
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
1320
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
1321
"certificates.</font>"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
1326
#: rc.cpp:661
 
1327
msgid "I believe checks are casual"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1332
#: rc.cpp:664
 
1333
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1338
#: rc.cpp:667
 
1339
msgid ""
 
1340
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
1341
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
1342
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
1343
"This is usually a good choice.</font>"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
1348
#: rc.cpp:670
 
1349
msgid "I believe checks are very accurate"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1354
#: rc.cpp:673
 
1355
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1360
#: rc.cpp:676
 
1361
msgid ""
 
1362
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
1363
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
1364
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
1365
"font>"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
1370
#: rc.cpp:679
 
1371
msgid "This is my certificate"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1376
#: rc.cpp:682
 
1377
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1382
#: rc.cpp:685
 
1383
msgid ""
 
1384
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
1385
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
1386
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
1387
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
1388
"trust level.</font>"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
1392
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
1393
#: rc.cpp:688
 
1394
msgid "Keyserver Certificate Lookup"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
1398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
1399
#: rc.cpp:691
 
1400
msgid "Search"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
1405
#: rc.cpp:694
 
1406
msgid "Details..."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
1411
#: rc.cpp:697 kgpgconf/mainwindow.cpp:68
 
1412
msgid "Save As..."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
1417
#: rc.cpp:700
 
1418
msgid "Select All"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
1423
#: rc.cpp:703
 
1424
msgid "Deselect All"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
1428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
1429
#: rc.cpp:706
 
1430
msgid "Find:"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1435
#: rc.cpp:709
 
1436
msgid ""
 
1437
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this key actually "
 
1438
"belongs to the person it claims it's from?"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
1443
#: rc.cpp:712
 
1444
msgid "I have not checked at all"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1449
#: rc.cpp:715
 
1450
msgid "Describe semantics here..."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
1455
#: rc.cpp:718
 
1456
msgid "I have checked casually"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1461
#: rc.cpp:721
 
1462
msgid ""
 
1463
"Choose this if you know the person, and have asked him whether this was his "
 
1464
"key, but you have not verified he is actually in posession of the secret key."
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
1468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
1469
#: rc.cpp:724
 
1470
msgid "I have checked very thoroughly"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
1474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1475
#: rc.cpp:727
 
1476
msgid ""
 
1477
"Choose this if you have e.g. checked the ID card of the person, and have "
 
1478
"verified that he is in posession of the secret key (e.g. by sending "
 
1479
"encrypted mails to him and asking him to decrypt them)."
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1484
#: rc.cpp:730
 
1485
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1490
#: rc.cpp:733
 
1491
msgid "Choose which of your keys to sign with:"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
1496
#: rc.cpp:737 dialogs/certifycertificatedialog.cpp:169
 
1497
#, no-c-format, kde-format
 
1498
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
1503
#: rc.cpp:740
 
1504
msgid "Certify only for myself"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
1509
#: rc.cpp:743
 
1510
msgid "Certify for everyone to see"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
1515
#: rc.cpp:746
 
1516
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: crlview.cpp:61
 
1520
msgid "CRL cache dump:"
 
1521
msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி"
 
1522
 
 
1523
#: crlview.cpp:71 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
 
1524
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
 
1525
msgid "&Update"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: crlview.cpp:117
 
1529
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
1530
msgstr "ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்."
 
1531
 
 
1532
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
1533
msgid "Certificate Manager Error"
 
1534
msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை"
 
1535
 
 
1536
#: crlview.cpp:145
 
1537
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
1538
msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது"
 
1539
 
24
1540
#: models/keylistmodel.cpp:174 models/useridlistmodel.cpp:249
25
1541
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
26
1542
msgid "Name"
93
1609
msgid "Strength"
94
1610
msgstr ""
95
1611
 
96
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
100
 
"slotDialogAccepted: %1"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
104
 
msgid ""
105
 
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
106
 
"slotDialogAccepted"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:144
110
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:148
114
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:163
118
 
msgid "FILES present"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:167
122
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:172
126
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:177
130
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:180
134
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:185 uiserver/signcommand.cpp:98
138
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
139
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:188
143
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:195
147
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:196
151
 
msgid "No backend support for S/MIME"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:68 uiserver/uiserver_unix.cpp:66
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Could not create directory %1: %2"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
160
 
#, kde-format
161
 
msgid "Could not create socket: %1"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:90 uiserver/uiserver_unix.cpp:96
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:93 uiserver/uiserver_unix.cpp:102
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:97 uiserver/uiserver_unix.cpp:107
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:100 uiserver/uiserver_unix.cpp:110
180
 
#, kde-format
181
 
msgid ""
182
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
183
 
"bug."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: uiserver/echocommand.cpp:146 uiserver/signcommand.cpp:165
187
 
#, kde-format
188
 
msgid ""
189
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: uiserver/echocommand.cpp:150 uiserver/signcommand.cpp:169
193
 
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: uiserver/signcommand.cpp:86
197
 
msgid ""
198
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
202
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
206
 
msgid "At least one INPUT must be present"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: uiserver/signcommand.cpp:102
210
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: uiserver/signcommand.cpp:143
214
 
#, kde-format
215
 
msgid ""
216
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
217
 
"%1"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: uiserver/signcommand.cpp:147
221
 
msgid ""
222
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
226
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
227
 
msgid "At least one FILE must be present"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
231
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
232
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
233
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
234
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
235
 
#, kde-format
236
 
msgid ""
237
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
238
 
"present)"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
242
 
msgid ""
243
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
247
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
251
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
255
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
259
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
263
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
267
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:131 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
271
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
275
 
#, kde-format
276
 
msgid ""
277
 
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
278
 
"slotRecipientsResolved: %1"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
282
 
msgid ""
283
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
287
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
291
 
msgid ""
292
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
293
 
"mode"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
297
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
301
 
#, kde-format
302
 
msgid ""
303
 
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
304
 
"slotRecipientsResolved: %1"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
308
 
msgid ""
309
 
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
310
 
"slotRecipientsResolved"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:189
314
 
msgid "No option name given"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:338
318
 
msgid "Parse error"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:348
322
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:382
326
 
msgid "Unknown value for WHAT"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:393
330
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:407
334
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:452
338
 
#, kde-format
339
 
msgid "Message #%1"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:463
343
 
msgid "Empty file path"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:466
347
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
348
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:524
352
 
#, kde-format
353
 
msgid "Could not access directory \"%1\" for reading"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:531 utils/input.cpp:184
357
 
#: utils/input.cpp:200
358
 
#, kde-format
359
 
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:541
363
 
msgid "unknown exception caught"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
367
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:598
371
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:601
375
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:630
379
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:641
380
 
#, kde-format
381
 
msgctxt "@info"
382
 
msgid ""
383
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
384
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:632
388
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:643
389
 
msgctxt "@title"
390
 
msgid "Format Choice"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:633
394
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:644
395
 
msgctxt "@action:button"
396
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
400
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:645
401
 
msgctxt "@action:button"
402
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1016
406
 
#, kde-format
407
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1020
411
 
msgid "Caught unknown exception - fix the program!"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1185
415
 
#, kde-format
416
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1192
420
 
msgid "Can not send data"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1195
424
 
msgid "Can not flush data"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1360
428
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1405
429
 
msgid "Caught unknown exception"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1426
433
 
msgid "Required --mode option missing"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1433
437
 
#, kde-format
438
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1454
442
 
msgid "Required --protocol option missing"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1459
446
 
msgid "--protocol is not allowed here"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1466
450
 
#, kde-format
451
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: uiserver/uiserver.cpp:208
455
 
#, kde-format
456
 
msgid ""
457
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is no directory."
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: uiserver/uiserver.cpp:214
461
 
#, kde-format
462
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: uiserver/uiserver.cpp:226
466
 
#, kde-format
467
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:132
471
 
msgid "Can not use SENDER"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:136
475
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:143
479
 
msgid "INPUT present"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
483
 
msgid "MESSAGE present"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:147
487
 
msgid "OUTPUT present"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
491
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
496
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:158
497
 
msgid "no proxy"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
501
 
#, kde-format
502
 
msgid "(Current system setting: %1)"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
1612
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
506
1613
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
507
1614
msgid "<unnamed>"
511
1618
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
512
1619
msgstr ""
513
1620
 
 
1621
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
1622
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
1626
#, kde-format
 
1627
msgid "(Current system setting: %1)"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
514
1630
#: conf/dirservconfigpage.cpp:170
515
1631
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
516
1632
msgstr ""
532
1648
msgid "Configure"
533
1649
msgstr ""
534
1650
 
535
 
#: utils/input.cpp:155
536
 
#, kde-format
537
 
msgid "Could not open FD %1 for reading"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: utils/input.cpp:197
541
 
#, kde-format
542
 
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: utils/input.cpp:219
546
 
#, kde-format
547
 
msgid "\"%1\" is not a valid directory"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: utils/input.cpp:225
551
 
#, kde-format
552
 
msgid "Could not determine parent directory of \"%1\""
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: utils/input.cpp:231
556
 
msgid "Could not start zip process"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: utils/input.cpp:258
560
 
msgid "Could not open clipboard for reading"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: utils/input.cpp:268
564
 
msgid "Clipboard contents"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: utils/input.cpp:270
568
 
msgid "FindBuffer contents"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: utils/input.cpp:272
572
 
msgid "Current selection"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: utils/output.cpp:252
576
 
#, kde-format
577
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: utils/output.cpp:277
581
 
#, kde-format
582
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: utils/output.cpp:283
586
 
#, kde-format
587
 
msgid ""
588
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
589
 
"Overwrite?"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: utils/output.cpp:285
593
 
msgid "Overwrite Existing File?"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: utils/output.cpp:287
597
 
msgid "Overwrite All"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: utils/output.cpp:325
601
 
msgid "Overwriting declined"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: utils/output.cpp:331
605
 
#, kde-format
606
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: utils/output.cpp:343
610
 
#, kde-format
611
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: utils/output.cpp:353
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "Directory (\"%1\") as output not supported"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: utils/output.cpp:364
620
 
msgid "Could not write to clipboard"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: utils/output.cpp:370 systemtrayicon.cpp:190
624
 
msgid "Clipboard"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: utils/output.cpp:372
628
 
msgid "Find buffer"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: utils/output.cpp:374
632
 
msgid "Selection"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: utils/output.cpp:386
636
 
msgid "Could not find clipboard"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: utils/hex.cpp:55
640
 
#, kde-format
641
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
645
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: utils/log.cpp:157
649
 
#, kde-format
650
 
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for write"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: utils/formatting.cpp:200 utils/formatting.cpp:203
654
 
#, kde-format
655
 
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: utils/formatting.cpp:212
659
 
#, kde-format
660
 
msgid "%1-bit %2 (secret key available)"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: utils/formatting.cpp:214
664
 
#, kde-format
665
 
msgid "%1-bit %2"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: utils/formatting.cpp:221
669
 
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: utils/formatting.cpp:223
673
 
msgid "Signing EMails and Files"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: utils/formatting.cpp:226
677
 
msgid "Encrypting EMails and Files"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: utils/formatting.cpp:228
681
 
msgid "Certifying other Certificates"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: utils/formatting.cpp:230
685
 
msgid "Authenticate against Servers"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: utils/formatting.cpp:231
689
 
msgid ", "
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: utils/formatting.cpp:256
693
 
msgid "This certificate has been revoked."
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: utils/formatting.cpp:258
697
 
msgid "This certificate has expired."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: utils/formatting.cpp:260
701
 
msgid "This certificate has been disabled locally."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: utils/formatting.cpp:262
705
 
msgid "This certificate is currently valid."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: utils/formatting.cpp:264
709
 
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: utils/formatting.cpp:272
713
 
msgid "Serial number"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: utils/formatting.cpp:274
717
 
msgid "Issuer"
718
 
msgstr "வெளியீட்டாளர்"
719
 
 
720
 
#: utils/formatting.cpp:280
721
 
msgid "Subject"
722
 
msgstr "பொருள்"
723
 
 
724
 
#: utils/formatting.cpp:281
725
 
msgid "User-ID"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: utils/formatting.cpp:285
729
 
msgid "a.k.a."
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: utils/formatting.cpp:288
733
 
msgid "Validity"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: utils/formatting.cpp:290
737
 
#, kde-format
738
 
msgid "from %1 until forever"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: utils/formatting.cpp:291
742
 
#, kde-format
743
 
msgid "from %1 through %2"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: utils/formatting.cpp:293
747
 
msgid "Certificate type"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: utils/formatting.cpp:295
751
 
msgid "Certificate usage"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: utils/formatting.cpp:388
755
 
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
756
 
msgid "X.509"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: utils/formatting.cpp:390 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
760
 
msgid "OpenPGP"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: utils/formatting.cpp:391
764
 
msgctxt "Unknown encryption protocol"
765
 
msgid "Unknown"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: utils/formatting.cpp:409 utils/formatting.cpp:440
769
 
msgctxt "unknown trust level"
770
 
msgid "unknown"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: utils/formatting.cpp:410 utils/formatting.cpp:442
774
 
msgid "untrusted"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: utils/formatting.cpp:411 utils/formatting.cpp:443
778
 
msgctxt "marginal trust"
779
 
msgid "marginal"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: utils/formatting.cpp:412 utils/formatting.cpp:444
783
 
msgctxt "full trust"
784
 
msgid "full"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: utils/formatting.cpp:413 utils/formatting.cpp:445
788
 
msgctxt "ultimate trust"
789
 
msgid "ultimate"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:441
793
 
msgctxt "undefined trust"
794
 
msgid "undefined"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: utils/formatting.cpp:431
798
 
msgctxt "as in good/valid signature"
799
 
msgid "good"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: utils/formatting.cpp:455
803
 
#, kde-format
804
 
msgid "class %1"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: utils/formatting.cpp:457
808
 
msgctxt "good/valid signature"
809
 
msgid "good"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: utils/formatting.cpp:463
813
 
msgid "key expired"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: utils/formatting.cpp:464
817
 
msgctxt "fake/invalid signature"
818
 
msgid "bad"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: utils/formatting.cpp:481
822
 
#, kde-format
823
 
msgctxt "name, email, key id"
824
 
msgid "%1 %2 (%3)"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: utils/formatting.cpp:523
828
 
#, kde-format
829
 
msgid "Bad signature by unknown key %1: %2"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: utils/formatting.cpp:525
833
 
#, kde-format
834
 
msgid "Bad signature by an unknown key: %1"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: utils/formatting.cpp:527
838
 
#, kde-format
839
 
msgid "Bad signature by %1: %2"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: utils/formatting.cpp:532
843
 
#, kde-format
844
 
msgid "Good signature by unknown key %1."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: utils/formatting.cpp:534
848
 
msgid "Good signature by an unknown key."
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: utils/formatting.cpp:536
852
 
#, kde-format
853
 
msgid "Good signature by %1."
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: utils/formatting.cpp:541
857
 
#, kde-format
858
 
msgid "Invalid signature by unknown key %1: %2"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: utils/formatting.cpp:543
862
 
#, kde-format
863
 
msgid "Invalid signature by an unknown key: %1"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: utils/formatting.cpp:545
867
 
#, kde-format
868
 
msgid "Invalid signature by %1: %2"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: utils/formatting.cpp:558
872
 
msgid "The import of this certificate was canceled."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: utils/formatting.cpp:560
876
 
#, kde-format
877
 
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: utils/formatting.cpp:566
881
 
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: utils/formatting.cpp:567
885
 
msgid "This certificate is new to your keystore."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: utils/formatting.cpp:571
889
 
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: utils/formatting.cpp:573
893
 
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: utils/formatting.cpp:575
897
 
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: utils/formatting.cpp:578
901
 
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
905
 
msgid "Select Icon"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
909
 
msgid "Icon Source"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
913
 
msgid "S&ystem icons:"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
917
 
msgid "O&ther icons:"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
921
 
msgid "&Browse..."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
925
 
msgid "&Search:"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
929
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
933
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
934
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:613
935
 
msgid "Actions"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
939
 
msgid "Animations"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
943
 
msgid "Applications"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
947
 
msgid "Categories"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
951
 
msgid "Devices"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
955
 
msgid "Emblems"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
959
 
msgid "Emotes"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
963
 
msgid "Filesystems"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
967
 
msgid "International"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
971
 
msgid "Mimetypes"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
975
 
msgid "Places"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
979
 
msgid "Open"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
983
 
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: aboutdata.cpp:41
987
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: aboutdata.cpp:51
991
 
msgid "Current Maintainer"
992
 
msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
993
 
 
994
 
#: aboutdata.cpp:52
995
 
msgid "Former Maintainer"
996
 
msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
997
 
 
998
 
#: aboutdata.cpp:53 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
999
 
msgid "Original Author"
1000
 
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
1001
 
 
1002
 
#: aboutdata.cpp:58
1003
 
msgid "David Faure"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: aboutdata.cpp:59
1007
 
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
1008
 
msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு"
1009
 
 
1010
 
#: aboutdata.cpp:61
1011
 
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: aboutdata.cpp:62
1015
 
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
1016
 
msgstr "Key-state தொடர்புடைய வண்ணங்கள் மற்றும் விசைப் பட்டியலிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
1017
 
 
1018
 
#: aboutdata.cpp:64
1019
 
msgid "Thomas Moenicke"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: aboutdata.cpp:65
1023
 
msgid "Artwork"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: aboutdata.cpp:67
1027
 
msgid "Frank Osterfeld"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: aboutdata.cpp:68
1031
 
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: aboutdata.cpp:70
1035
 
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: aboutdata.cpp:71
1039
 
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
1040
 
msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு"
1041
 
 
1042
 
#: aboutdata.cpp:77
1043
 
msgid "Kleopatra"
1044
 
msgstr "கிளியோபட்ரா"
1045
 
 
1046
 
#: aboutdata.cpp:79
1047
 
msgid ""
1048
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult "
1049
 
"AB\n"
1050
 
"(c) 2004, 2007, 2008 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:131
1054
 
msgid "Signing canceled."
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: crypto/signemailtask.cpp:86
1058
 
#, kde-format
1059
 
msgid "Signing failed: %1"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:135
1063
 
msgid "Signing succeeded."
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:124
1067
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:182
1068
 
msgid "User canceled"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:173
1072
 
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:194
1076
 
msgid "At least one input needs to be provided"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:198
1080
 
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:203
1084
 
msgid "Signature/signed data count mismatch"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:206
1088
 
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:212
1092
 
msgid "Input/Output count mismatch"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:215
1096
 
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:222
1100
 
#, kde-format
1101
 
msgid "No backend support for %1"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:165
1105
 
msgid "Error: Signature not verified"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
1109
 
msgid "Good signature"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
1113
 
msgid "Bad signature"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
1117
 
msgid "Signing certificate revoked"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
1121
 
msgid "Signing certificate expired"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
1125
 
msgid "No public key to verify the signature"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
1129
 
msgid "Signature expired"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
1133
 
msgid "Key missing"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
1137
 
msgid "CRL missing"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
1141
 
msgid "CRL too old"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
1145
 
msgid "Bad policy"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
1149
 
msgid "System error"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
1153
 
msgid ""
1154
 
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
1155
 
"marginal."
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
1159
 
msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
1163
 
msgid ""
1164
 
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
1168
 
msgid ""
1169
 
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not trusted</"
1170
 
"em>."
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
1174
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:207
1178
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:223 crypto/decryptverifytask.cpp:229
1182
 
msgid "Unknown key"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:248
1186
 
#, kde-format
1187
 
msgid "Signed on %1 with unknown key %2."
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
1191
 
#, kde-format
1192
 
msgid "Signed with unknown key %1."
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:255
1196
 
#, kde-format
1197
 
msgctxt "date, key owner, key ID"
1198
 
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
1199
 
msgstr ""
1200
 
 
1201
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:260
1202
 
#, kde-format
1203
 
msgid "Signed by %1 with key %2."
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:263
1207
 
#, kde-format
1208
 
msgid "Signed on %1 with key %2."
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:264
1212
 
#, kde-format
1213
 
msgid "Signed with key %1."
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 crypto/signencryptfilestask.cpp:71
1217
 
#, kde-format
1218
 
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
1219
 
msgid "%1 &rarr; %2"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:369
1223
 
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
1227
 
#, kde-format
1228
 
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
1232
 
msgid "<b>No signatures found.</b>"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:381
1236
 
#, kde-format
1237
 
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
1238
 
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
1239
 
msgstr[0] ""
1240
 
msgstr[1] ""
1241
 
 
1242
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:385
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
1245
 
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
1246
 
msgstr[0] ""
1247
 
msgstr[1] ""
1248
 
 
1249
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
1250
 
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
1254
 
#, kde-format
1255
 
msgid "<b>Signed by %1</b>"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:396
1259
 
msgid "certificate"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:395
1263
 
#, kde-format
1264
 
msgid ""
1265
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
1266
 
"for signing."
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:399
1270
 
#, kde-format
1271
 
msgid "<b>Valid signature.</b>"
1272
 
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
1273
 
msgstr[0] ""
1274
 
msgstr[1] ""
1275
 
 
1276
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:401
1277
 
msgid ""
1278
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
1279
 
"certificates used for signing."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:412
1283
 
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:414
1287
 
#, kde-format
1288
 
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:415
1292
 
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
1296
 
msgid "The signature is bad."
1297
 
msgstr ""
1298
 
 
1299
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:431
1300
 
#, kde-format
1301
 
msgid "The signature is invalid: %1"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
1305
 
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
1306
 
msgid ", "
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
1310
 
#, kde-format
1311
 
msgid ""
1312
 
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:460
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "One unknown recipient."
1318
 
msgid_plural "%1 unknown recipients."
1319
 
msgstr[0] ""
1320
 
msgstr[1] ""
1321
 
 
1322
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:464
1323
 
msgid "Recipients:"
1324
 
msgid_plural "Recipients:"
1325
 
msgstr[0] ""
1326
 
msgstr[1] ""
1327
 
 
1328
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:472
1329
 
#, kde-format
1330
 
msgid "One unknown recipient"
1331
 
msgid_plural "%1 unknown recipients"
1332
 
msgstr[0] ""
1333
 
msgstr[1] ""
1334
 
 
1335
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:687
1336
 
#, kde-format
1337
 
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
1338
 
msgid "%1: %2"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:844 crypto/decryptverifytask.cpp:968
1342
 
#, kde-format
1343
 
msgid "Decrypting: %1..."
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1094
1347
 
#, kde-format
1348
 
msgid "Verifying: %1..."
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
1352
 
#, kde-format
1353
 
msgid "Verifying signature: %1..."
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
1357
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:224
1358
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
1359
 
msgid "User cancel"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:122
1363
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
1364
 
msgid "Sign Files"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:125
1368
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
1369
 
msgid "Encrypt Files"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:127
1373
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
1374
 
msgid "Sign/Encrypt Files"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:357
1378
 
#, kde-format
1379
 
msgid ""
1380
 
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1381
 
"slotWizardOperationPrepared: %1"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
1385
 
msgid ""
1386
 
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1387
 
"slotWizardOperationPrepared"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:144
1391
 
msgid "Encryption canceled."
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
1395
 
#, kde-format
1396
 
msgid "Encryption failed: %1"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:149
1400
 
msgid "Encryption succeeded."
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
1404
 
msgid ""
1405
 
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
1409
 
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
1413
 
msgid ""
1414
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
1415
 
"specified a combined sign/encrypt operation, which is only available for "
1416
 
"OpenPGP."
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
1420
 
msgid ""
1421
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
1422
 
"specified an OpenPGP signing certificate only."
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
1426
 
msgid ""
1427
 
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you specified "
1428
 
"an S/MIME signing certificate only."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
1432
 
msgid ""
1433
 
"You have selected signing certificates of both type OpenPGP and S/MIME, thus "
1434
 
"two signatures will be created."
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
1438
 
msgid ""
1439
 
"If you select recipient certificates of both type OpenPGP and S/MIME, two "
1440
 
"encrypted files will be created. One for OpenPGP recipients, one for S/MIME "
1441
 
"recipients."
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
1445
 
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
1449
 
#, kde-format
1450
 
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
1454
 
#, kde-format
1455
 
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
1459
 
msgid "Sign Mail Message"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:76
1463
 
msgid "<b>Objects</b>"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:86 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420
1467
 
msgid "Remove Selected"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:98
1471
 
msgid "Select File"
1472
 
msgstr ""
1473
 
 
1474
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
1475
 
msgid "<i>No certificate selected</i>"
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
1479
 
msgid "..."
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
1483
 
msgid "<b>Recipients</b>"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
1487
 
msgid "Add Recipient..."
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
1491
 
msgid "S/MIME"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
1495
 
msgid ""
1496
 
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seems to be your own "
1497
 
"certificate. You will not be able to decrypt the encrypted data again."
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
1501
 
msgid "Recipient"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
1505
 
#, kde-format
1506
 
msgctxt "%1 == number"
1507
 
msgid "Recipient (%1)"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
1511
 
#, kde-format
1512
 
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:209 crypto/gui/resultpage.cpp:149
1516
 
#, kde-format
1517
 
msgctxt "number, operation description"
1518
 
msgid "Operation %1: %2"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104
1522
 
msgid "Keep open after operation completed"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131
1526
 
#, kde-format
1527
 
msgid "%1: All operations completed."
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133
1531
 
msgid "All operations completed."
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151
1535
 
#, kde-format
1536
 
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
1537
 
msgid "%1: %2"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156
1541
 
msgid "<b>Results</b>"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
1545
 
msgid "No certificate selected"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
1549
 
#, kde-format
1550
 
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
1551
 
msgid "Sign using %1: %2"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
1555
 
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
1559
 
msgid "Encrypt only"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
1563
 
msgid "Sign only"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
1567
 
msgid "Encryption Options"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
1571
 
msgid "Text output (ASCII armor)"
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
1575
 
msgid "Remove unencrypted original file when done"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
1579
 
msgid "Signing Options"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
1583
 
msgid "Signer:"
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
1587
 
msgid "Change Signing Certificates..."
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491
1591
 
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
1595
 
msgid "Input file:"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
1599
 
msgid "&Input file is a detached signature"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
1603
 
msgid "&Signed data:"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
1607
 
msgid "&Next"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
1611
 
msgid "Back"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
1615
 
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
1619
 
msgid ""
1620
 
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
1621
 
"detected for the input given."
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
1625
 
msgid "&Decrypt/Verify"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
1629
 
msgid "Create all output files in a single folder"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
1633
 
msgid "&Output folder:"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1637
 
msgid "Encrypt Mail Message"
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:72
1641
 
msgid "Select Signing Certificates"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1645
 
msgid "Show Audit Log"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1649
 
msgid "No Audit Log available"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1653
 
msgid "Hide Details"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1657
 
msgid "Show Details"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: crypto/task.cpp:167
1661
 
msgid "Unknown exception in Task::start()"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:134
1665
 
msgid "Signing failed."
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:147
1669
 
msgid "Encryption failed."
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:168
1673
 
msgid "Signing and encryption succeeded."
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:182
1677
 
msgid " Encryption succeeded."
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
1681
 
#, kde-format
1682
 
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
1686
 
#, kde-format
1687
 
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
1691
 
#, kde-format
1692
 
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
1693
 
msgid "%1: <b>%2</b>"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:326
1697
 
msgid "Cannot determine protocol for task"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
1701
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:171
1705
 
#, kde-format
1706
 
msgid ""
1707
 
"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
1708
 
"slotWizardOperationPrepared: %1"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:175
1712
 
msgid ""
1713
 
"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
1714
 
"slotWizardOperationPrepared"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:226
1718
 
msgid "Decrypt/Verify Files"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:311
1722
 
msgid "No usable inputs found"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
1726
 
msgid "GnuPG log viewer"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
1730
 
msgid "Steffen Hansen"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
1734
 
msgid "KWatchGnuPG"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
1738
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
1742
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
1746
 
msgid "WatchGnuPG"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
1750
 
msgid "&Executable:"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
1754
 
msgid "&Socket:"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
1758
 
msgid "None"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
1762
 
msgid "Basic"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
1766
 
msgid "Advanced"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
1770
 
msgid "Expert"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
1774
 
msgid "Guru"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
1778
 
msgid "Default &log level:"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
1782
 
msgid "Log Window"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
1786
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
1787
 
msgid " lines"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
1791
 
msgid "unlimited"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
1795
 
msgid "&History size:"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
1799
 
msgid "Set &Unlimited"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
1803
 
msgid "Enable &word wrapping"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
1807
 
#, kde-format
1808
 
msgid "[%1] Log cleared"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
1812
 
msgid "C&lear History"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
1816
 
#, kde-format
1817
 
msgid "[%1] Log stopped"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
1821
 
msgid ""
1822
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
1823
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
1824
 
"This log window is now completely useless."
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
1828
 
#, kde-format
1829
 
msgid "[%1] Log started"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
1833
 
msgid "There are no components available that support logging."
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
1837
 
msgid ""
1838
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
1839
 
"Do you want to try to restart it?"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
1843
 
msgid "Try Restart"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
1847
 
msgid "Do Not Try"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
1851
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
1855
 
msgid ""
1856
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
1857
 
"This log window is now completely useless."
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
1861
 
msgid "Save Log to File"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
1865
 
#, kde-format
1866
 
msgid ""
1867
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
1871
 
msgid "Overwrite File"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
1875
 
#, kde-format
1876
 
msgid "Could not save file %1: %2"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
1880
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: systemtrayicon.cpp:186
1884
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: systemtrayicon.cpp:187
1888
 
#, kde-format
1889
 
msgid "&Configure %1..."
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: systemtrayicon.cpp:188
1893
 
#, kde-format
1894
 
msgid "&About %1..."
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: systemtrayicon.cpp:189
1898
 
msgid "&Quit Kleopatra"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: systemtrayicon.cpp:191
1902
 
msgid "Encrypt..."
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: systemtrayicon.cpp:192
1906
 
msgid "S/MIME-Sign..."
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: systemtrayicon.cpp:193
1910
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: systemtrayicon.cpp:194
1914
 
msgid "Decrypt/Verify..."
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: crlview.cpp:61
1918
 
msgid "CRL cache dump:"
1919
 
msgstr "சிஆர்எல் இடைமாற்றுத் திணி"
1920
 
 
1921
 
#: crlview.cpp:71 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
1922
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
1923
 
msgid "&Update"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: crlview.cpp:117
1927
 
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
1928
 
msgstr "ஜிபிஜிஎஸ்எம் செயல்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை.உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்."
1929
 
 
1930
 
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
1931
 
msgid "Certificate Manager Error"
1932
 
msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர் பிழை"
1933
 
 
1934
 
#: crlview.cpp:145
1935
 
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
1936
 
msgstr "எதிர்பாராத பிழையினால் ஜிபிஎசெம் செயல்பாடு முன்னதாகவே முடிந்தது"
1937
 
 
1938
 
#: main.cpp:116
1939
 
msgid "Performing Self-Check..."
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: main.cpp:127
1943
 
msgctxt "did not pass"
1944
 
msgid "Self-Check Failed"
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: main.cpp:130
1948
 
msgid "Self-Check Passed"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: main.cpp:145
1952
 
msgid "Loading certificate cache..."
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: main.cpp:148
1956
 
msgid "Certificate cache loaded."
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: main.cpp:245
1960
 
msgid "GPG UI Server Error"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: main.cpp:246
1964
 
#, kde-format
1965
 
msgid ""
1966
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1967
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1968
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1969
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
1973
 
msgid "CRL Cache Dump"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
1977
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
1978
 
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
1982
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
1983
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
1987
 
msgid ""
1988
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
1989
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
1990
 
"listcrls for details."
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
1994
 
#, kde-format
1995
 
msgid ""
1996
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
1997
 
"was:\n"
1998
 
"%1"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
2002
 
msgid ""
2003
 
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
2004
 
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New Certificate...</"
2005
 
"interface> to create one."
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
2009
 
msgid "Certification Not Possible"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2013
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2017
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2021
 
#, kde-format
2022
 
msgid ""
2023
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
2024
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
2028
 
#, kde-format
2029
 
msgid ""
2030
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
2031
 
"was:\n"
2032
 
"%2"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2036
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
2037
 
msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது."
2038
 
 
2039
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:150
2040
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:164
2041
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:237
2042
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:165
2043
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:153 commands/signclipboardcommand.cpp:167
2044
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:171
2045
 
#, kde-format
2046
 
msgid "An error occurred: %1"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:152
2050
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:166
2051
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2055
 
msgctxt "@info"
2056
 
msgid ""
2057
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
2058
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
2059
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
2060
 
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
2061
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
2062
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
2063
 
"to export to?</para>"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2067
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2068
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2072
 
msgctxt "@info"
2073
 
msgid ""
2074
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
2075
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
2076
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
2077
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
2078
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2082
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2086
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2090
 
#, kde-format
2091
 
msgctxt "@info"
2092
 
msgid ""
2093
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
2094
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2095
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
2099
 
#, kde-format
2100
 
msgctxt "@info"
2101
 
msgid ""
2102
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
2103
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2107
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:368
2111
 
#, kde-format
2112
 
msgid "Download of certificate %1 failed. Error message: %2"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:371
2116
 
#, kde-format
2117
 
msgid "All certificate downloads failed. Sample error message: %1"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:373
2121
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:381
2122
 
msgid "Certificate Downloads Failed"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:378
2126
 
msgid ""
2127
 
"Some certificates failed to download. Do you want to proceed importing the "
2128
 
"following, succeeded, downloads?"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:418
2132
 
#, kde-format
2133
 
msgid ""
2134
 
"Failed to search on keyserver. The error returned was:\n"
2135
 
"%1"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:426
2139
 
msgctxt "@info"
2140
 
msgid ""
2141
 
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
2142
 
"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</"
2143
 
"para><para>You can try to increase the local limit in the configuration "
2144
 
"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you "
2145
 
"have to refine your search.</para>"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:434
2149
 
msgctxt "@title"
2150
 
msgid "Result Truncated"
2151
 
msgstr ""
2152
 
 
2153
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:463
2154
 
msgctxt "@info"
2155
 
msgid ""
2156
 
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
2157
 
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
2158
 
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
2159
 
"Kleopatra</interface>.</para>"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:468
2163
 
msgctxt "@title"
2164
 
msgid "No Directory Servers Configured"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
1651
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
2168
1652
msgid "Passphrase Change Error"
2169
1653
msgstr ""
2193
1677
msgid "Passphrase changed successfully."
2194
1678
msgstr ""
2195
1679
 
 
1680
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
1681
msgid "Certificate Dump"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
1685
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
1686
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
1690
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
1691
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
1692
msgid "Dump Certificate Error"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
1696
#, kde-format
 
1697
msgid ""
 
1698
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
1699
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
1700
"%1 for details."
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
1704
#, kde-format
 
1705
msgid ""
 
1706
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
1707
"GpgSM was:\n"
 
1708
"%1"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
2196
1711
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
2197
1712
#, kde-format
2198
1713
msgid ""
2212
1727
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
2213
1728
msgstr ""
2214
1729
 
2215
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:137
2216
 
#, kde-format
2217
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:137
2221
 
msgid "Importing more than one file at a time is not yet implemented."
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
2225
 
msgid "Too many files"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:147
2229
 
#, kde-format
2230
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:147
2234
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2235
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
2236
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
2237
 
msgid "Certificate Import Failed"
2238
 
msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
2239
 
 
2240
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2241
 
#, kde-format
2242
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:158
2246
 
msgid "Importing certificate..."
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:162
2250
 
msgid "Certificates"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
2254
 
msgid "Any files"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:169
2258
 
msgid "Select Certificate File"
2259
 
msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்"
2260
 
 
2261
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:239
2262
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:255
2266
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
2270
 
msgctxt "@info"
2271
 
msgid ""
2272
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
2273
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
2274
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
2275
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
2276
 
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
2277
 
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
2278
 
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
2279
 
"</para>"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
2283
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
2284
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
2288
 
msgctxt "@info"
2289
 
msgid ""
2290
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
2291
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
2292
 
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
2293
 
"people's network connection, and can take up to an hour or more to complete, "
2294
 
"depending on your network connection, and the number of certificates to "
2295
 
"check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
2296
 
msgstr ""
2297
 
 
2298
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
2299
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
2300
 
msgstr ""
2301
 
 
2302
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
2303
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
2307
 
#, kde-format
2308
 
msgctxt "@info"
2309
 
msgid ""
2310
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
2311
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2312
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
2316
 
#, kde-format
2317
 
msgctxt "@info"
2318
 
msgid ""
2319
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
2320
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
2324
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
1730
#: commands/importcertificatescommand.cpp:181
2328
1731
msgid "Imported Certificates"
2329
1732
msgstr ""
2421
1824
"<qt><p> %1 சான்றிதழை இறக்குமதி செய்யும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p><p><b>%2</b></"
2422
1825
"p></qt>"
2423
1826
 
 
1827
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
 
1828
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
 
1829
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:147
 
1830
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
1831
msgid "Certificate Import Failed"
 
1832
msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
 
1833
 
2424
1834
#: commands/importcertificatescommand.cpp:287
2425
1835
#, kde-format
2426
1836
msgid ""
2428
1838
"installation."
2429
1839
msgstr ""
2430
1840
 
 
1841
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:199
 
1842
msgid "Export Certificates"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:202
 
1846
msgid "OpenPGP Certificates"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
1850
msgid "S/MIME Certificates"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:237
 
1854
msgid "Exporting certificates..."
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:248
 
1858
#, kde-format
 
1859
msgid ""
 
1860
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
 
1861
"1</b></p></qt>"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"<qt><p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p><p><b>%1</b></"
 
1864
"p></qt>"
 
1865
 
 
1866
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:252
 
1867
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
1868
msgid "Certificate Export Failed"
 
1869
msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
 
1870
 
 
1871
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:294
 
1872
#, kde-format
 
1873
msgid "Could not write to file %1."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
2431
1876
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
2432
1877
#, kde-format
2433
1878
msgid ""
2447
1892
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
2448
1893
msgstr ""
2449
1894
 
2450
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:150
2451
 
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:152
2455
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:167
2456
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2460
 
#, kde-format
2461
 
msgctxt "@info"
2462
 
msgid ""
2463
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
2464
 
"message></para>"
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
2468
 
msgid "Add User-ID Error"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2472
 
msgid "User-ID successfully added."
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2476
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2480
 
msgctxt "@info"
2481
 
msgid ""
2482
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
2483
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
2484
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
2485
 
"connection, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
2486
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
2487
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2491
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2495
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2499
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2503
 
#, kde-format
2504
 
msgctxt "@info"
2505
 
msgid ""
2506
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
2507
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2508
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
2512
 
#, kde-format
2513
 
msgctxt "@info"
2514
 
msgid ""
2515
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
2516
 
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
2517
 
"para>"
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2521
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:155 commands/signclipboardcommand.cpp:169
2525
 
msgid "Sign Clipboard Error"
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
2529
 
msgid "Certificate Dump"
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
2533
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
2534
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
2535
 
msgid "Dump Certificate Error"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
2539
 
#, kde-format
2540
 
msgid ""
2541
 
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
2542
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
2543
 
"%1 for details."
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
2547
 
#, kde-format
2548
 
msgid ""
2549
 
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
2550
 
"GpgSM was:\n"
2551
 
"%1"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:173
2555
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:189
2559
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
1895
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:140
2563
1896
msgid ""
2564
1897
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
2702
2035
"1</b></p></qt>"
2703
2036
msgstr ""
2704
2037
 
 
2038
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:137
 
2039
#, kde-format
 
2040
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
2044
msgctxt "@info"
 
2045
msgid ""
 
2046
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
2047
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
2048
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
2049
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
 
2050
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
 
2051
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
 
2052
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
 
2053
"</para>"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
2057
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
2058
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
2062
msgctxt "@info"
 
2063
msgid ""
 
2064
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
2065
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
 
2066
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
 
2067
"people's network connection, and can take up to an hour or more to complete, "
 
2068
"depending on your network connection, and the number of certificates to "
 
2069
"check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
2073
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
2077
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
2081
#, kde-format
 
2082
msgctxt "@info"
 
2083
msgid ""
 
2084
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
2085
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2086
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
2090
#, kde-format
 
2091
msgctxt "@info"
 
2092
msgid ""
 
2093
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
2094
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
2098
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:137
 
2102
msgid "Importing more than one file at a time is not yet implemented."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
 
2106
msgid "Too many files"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:147
 
2110
#, kde-format
 
2111
msgid "Could not open file %1 for reading"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
2115
#, kde-format
 
2116
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:158
 
2120
msgid "Importing certificate..."
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:162
 
2124
msgid "Certificates"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
 
2128
msgid "Any files"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:169
 
2132
msgid "Select Certificate File"
 
2133
msgstr "சான்றிதழ் கோப்பினை தேர்வு செய்"
 
2134
 
2705
2135
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
2706
2136
msgid "Secret Key Export Error"
2707
2137
msgstr ""
2731
2161
msgid "Secret key successfully exported."
2732
2162
msgstr ""
2733
2163
 
 
2164
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:150
 
2165
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:152
 
2169
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:167
 
2170
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:165
 
2174
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:237
 
2175
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:150
 
2176
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:164
 
2177
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:171
 
2178
#: commands/signclipboardcommand.cpp:153 commands/signclipboardcommand.cpp:167
 
2179
#, kde-format
 
2180
msgid "An error occurred: %1"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:239
 
2184
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:255
 
2188
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
2734
2191
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
2735
2192
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
2736
2193
msgstr ""
2743
2200
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
2744
2201
msgstr ""
2745
2202
 
 
2203
#: commands/importcrlcommand.cpp:158 commands/clearcrlcachecommand.cpp:62
 
2204
msgid "Clear CRL Cache Error"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
2746
2207
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
2747
2208
msgid ""
2748
2209
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
2770
2231
msgid "Import CRL Finished"
2771
2232
msgstr ""
2772
2233
 
2773
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:199
2774
 
msgid "Export Certificates"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:202
2778
 
msgid "OpenPGP Certificates"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2782
 
msgid "S/MIME Certificates"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:237
2786
 
msgid "Exporting certificates..."
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:248
2790
 
#, kde-format
2791
 
msgid ""
2792
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
2793
 
"1</b></p></qt>"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"<qt><p>சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்ய முயலும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:</p><p><b>%1</b></"
2796
 
"p></qt>"
2797
 
 
2798
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:252
2799
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2800
 
msgid "Certificate Export Failed"
2801
 
msgstr "சான்றிதழை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
2802
 
 
2803
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:294
2804
 
#, kde-format
2805
 
msgid "Could not write to file %1."
 
2234
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
2235
#, kde-format
 
2236
msgctxt "@info"
 
2237
msgid ""
 
2238
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 
2239
"message></para>"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
2243
msgid "Add User-ID Error"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
2247
msgid "User-ID successfully added."
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
2251
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
2255
msgctxt "@info"
 
2256
msgid ""
 
2257
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
2258
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
2259
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
 
2260
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
2261
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
2262
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
2263
"to export to?</para>"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
2267
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
2268
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
2272
msgctxt "@info"
 
2273
msgid ""
 
2274
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
2275
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
2276
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
2277
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
2278
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
2282
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
2286
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
2290
#, kde-format
 
2291
msgctxt "@info"
 
2292
msgid ""
 
2293
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
2294
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2295
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
2299
#, kde-format
 
2300
msgctxt "@info"
 
2301
msgid ""
 
2302
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
2303
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
2307
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
2311
msgid "CRL Cache Dump"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
2315
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
2316
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
2320
msgid ""
 
2321
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
2322
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
2323
"listcrls for details."
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
2327
#, kde-format
 
2328
msgid ""
 
2329
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
2330
"was:\n"
 
2331
"%1"
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:152
 
2335
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:166
 
2336
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
2340
msgctxt "@info"
 
2341
msgid ""
 
2342
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
2343
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
2344
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
2345
"connection, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
2346
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
2347
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
2351
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
2355
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
2359
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
2363
#, kde-format
 
2364
msgctxt "@info"
 
2365
msgid ""
 
2366
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
2367
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2368
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
2372
#, kde-format
 
2373
msgctxt "@info"
 
2374
msgid ""
 
2375
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
 
2376
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
2377
"para>"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
2381
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:368
 
2385
#, kde-format
 
2386
msgid "Download of certificate %1 failed. Error message: %2"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:371
 
2390
#, kde-format
 
2391
msgid "All certificate downloads failed. Sample error message: %1"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:373
 
2395
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:381
 
2396
msgid "Certificate Downloads Failed"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:378
 
2400
msgid ""
 
2401
"Some certificates failed to download. Do you want to proceed importing the "
 
2402
"following, succeeded, downloads?"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:418
 
2406
#, kde-format
 
2407
msgid ""
 
2408
"Failed to search on keyserver. The error returned was:\n"
 
2409
"%1"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:426
 
2413
msgctxt "@info"
 
2414
msgid ""
 
2415
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
2416
"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</"
 
2417
"para><para>You can try to increase the local limit in the configuration "
 
2418
"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you "
 
2419
"have to refine your search.</para>"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:434
 
2423
msgctxt "@title"
 
2424
msgid "Result Truncated"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:463
 
2428
msgctxt "@info"
 
2429
msgid ""
 
2430
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
2431
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
2432
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
2433
"Kleopatra</interface>.</para>"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:468
 
2437
msgctxt "@title"
 
2438
msgid "No Directory Servers Configured"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:173
 
2442
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:189
 
2446
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: commands/signclipboardcommand.cpp:155 commands/signclipboardcommand.cpp:169
 
2450
msgid "Sign Clipboard Error"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
2454
msgid ""
 
2455
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
2456
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New Certificate...</"
 
2457
"interface> to create one."
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
 
2461
msgid "Certification Not Possible"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
2465
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
2469
#, kde-format
 
2470
msgid ""
 
2471
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
2472
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
2476
#, kde-format
 
2477
msgid ""
 
2478
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
2479
"was:\n"
 
2480
"%2"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
2484
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
2485
msgstr "CRL நினைவகம் வெற்றிகரமாக காலிசெய்யப்பட்டது."
 
2486
 
 
2487
#: mainwindow.cpp:139
 
2488
#, kde-format
 
2489
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
2490
msgid "&Quit %1"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: mainwindow.cpp:145
 
2494
msgid "Only &Close Window"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: mainwindow.cpp:177
 
2498
#, kde-format
 
2499
msgid ""
 
2500
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
2501
"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: mainwindow.cpp:179
 
2505
msgid "Really Quit?"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: mainwindow.cpp:273
 
2509
msgid ""
 
2510
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
2511
"installation!"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: mainwindow.cpp:275
 
2515
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: mainwindow.cpp:280
 
2519
msgid ""
 
2520
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
2521
"your installation!"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: mainwindow.cpp:282
 
2525
msgid "Error Starting KGpgConf"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: mainwindow.cpp:388
 
2529
msgid "New Certificate..."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: mainwindow.cpp:390
 
2533
msgid "Export Certificates..."
 
2534
msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...."
 
2535
 
 
2536
#: mainwindow.cpp:392
 
2537
msgid "Export Certificates to Server..."
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: mainwindow.cpp:394
 
2541
msgid "Export Secret Key..."
 
2542
msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்...."
 
2543
 
 
2544
#: mainwindow.cpp:396
 
2545
msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: mainwindow.cpp:398
 
2549
msgid "Import Certificates..."
 
2550
msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...."
 
2551
 
 
2552
#: mainwindow.cpp:400
 
2553
msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: mainwindow.cpp:402
 
2557
msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: mainwindow.cpp:405
 
2561
msgid "Redisplay"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: mainwindow.cpp:407
 
2565
msgid "Stop Operation"
 
2566
msgstr "செயலை நிறுத்து"
 
2567
 
 
2568
#: mainwindow.cpp:412
 
2569
msgid "Delete"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: mainwindow.cpp:414
 
2573
msgid "Certify Certificate..."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: mainwindow.cpp:418
 
2577
msgid "Change Owner Trust..."
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: mainwindow.cpp:422
 
2581
msgid "Add User-ID..."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: mainwindow.cpp:424
 
2585
msgid "Dump Certificate"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: mainwindow.cpp:427
 
2589
msgid "GnuPG Log Viewer"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: mainwindow.cpp:430
 
2593
msgid "GnuPG Administrative Console"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: mainwindow.cpp:433
 
2597
msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: mainwindow.cpp:435
 
2601
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: mainwindow.cpp:438
 
2605
msgid "Clear CRL Cache"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: mainwindow.cpp:440
 
2609
msgid "Dump CRL Cache"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: mainwindow.cpp:443
 
2613
msgid "Import CRL From File..."
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: mainwindow.cpp:445
 
2617
msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: mainwindow.cpp:448
 
2621
msgid "Perform Self-Test"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: mainwindow.cpp:504
 
2625
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: mainwindow.cpp:504
 
2629
msgid "Configuration Error"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: mainwindow.cpp:536
 
2633
msgid ""
 
2634
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
2635
"when closing the window. Proceed?"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: mainwindow.cpp:539
 
2639
msgid "Ongoing Background Tasks"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: mainwindow.cpp:619
 
2643
msgid "Sign/Encrypt..."
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: mainwindow.cpp:621
 
2647
msgid "Import Certificates"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: mainwindow.cpp:622
 
2651
msgid "Import CRLs"
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: mainwindow.cpp:624
 
2655
msgid "Cancel"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
2659
#, kde-format
 
2660
msgctxt "@title"
 
2661
msgid "%1 Configuration Check"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
2665
msgid "The process terminated prematurely"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
2669
msgctxt "self-test did not pass"
 
2670
msgid "Failed"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
2674
#, kde-format
 
2675
msgid ""
 
2676
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
2677
"  %1\n"
 
2678
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
2682
msgid "Diagnostics:"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
2686
msgctxt "self-check did not pass"
 
2687
msgid "Failed"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
2691
#, kde-format
 
2692
msgctxt "Self-test did not pass"
 
2693
msgid ""
 
2694
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
2695
"\n"
 
2696
"Error code: %1\n"
 
2697
"Diagnostics:"
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
2701
#, kde-format
 
2702
msgctxt "self-check did not pass"
 
2703
msgid ""
 
2704
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
2705
"No output was received."
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
2709
msgctxt "@title"
 
2710
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
2714
msgctxt "@title"
 
2715
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
2719
msgctxt "@title"
 
2720
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
2724
#, kde-format
 
2725
msgctxt "@info"
 
2726
msgid ""
 
2727
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 
2728
"</para>"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
2732
msgid "not supported"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
2736
msgctxt "@info"
 
2737
msgid ""
 
2738
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
2739
"support for this backend.</para>"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
2743
#, kde-format
 
2744
msgctxt "@info"
 
2745
msgid ""
 
2746
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
2747
"<application>%1</application> support.</para>"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
2751
msgid "not properly installed"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
2755
#, kde-format
 
2756
msgctxt "@info"
 
2757
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
2761
#, kde-format
 
2762
msgctxt "@info"
 
2763
msgid ""
 
2764
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
 
2765
"para>"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
2769
msgid "too old"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
2773
#, kde-format
 
2774
msgctxt "@info"
 
2775
msgid ""
 
2776
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
2777
"version %3 is required.</para>"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
2781
#, kde-format
 
2782
msgctxt "@info"
 
2783
msgid ""
 
2784
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
2788
msgid "unknown problem"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
2792
#, kde-format
 
2793
msgctxt "@info"
 
2794
msgid ""
 
2795
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
2796
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
2800
#, kde-format
 
2801
msgctxt "@info"
 
2802
msgid ""
 
2803
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
2804
"only %5 is installed.</para>"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
2808
#, kde-format
 
2809
msgctxt "@info"
 
2810
msgid ""
 
2811
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
2812
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
2816
#, kde-format
 
2817
msgctxt "@info %1: test name"
 
2818
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
2822
msgctxt "@title"
 
2823
msgid "Windows Registry"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
2827
msgid "Obsolete registry entries found"
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
2831
#, kde-format
 
2832
msgctxt "@info"
 
2833
msgid ""
 
2834
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
 
2835
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
 
2836
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
 
2837
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
2838
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
2842
#, kde-format
 
2843
msgctxt "@info"
 
2844
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
2848
#, kde-format
 
2849
msgctxt "@info"
 
2850
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
2854
msgctxt "@title"
 
2855
msgid "Error Deleting Registry Key"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
2859
msgctxt "@title"
 
2860
msgid "UiServer Connectivity"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#: selftest/uiservercheck.cpp:79
 
2864
msgid "not reachable"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
2868
#, kde-format
 
2869
msgctxt "@info"
 
2870
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
2874
msgctxt "@info"
 
2875
msgid ""
 
2876
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
2877
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
 
2878
"resource>).</para>"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
2882
msgid "multiple instances"
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
2886
#, kde-format
 
2887
msgctxt "@info"
 
2888
msgid ""
 
2889
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
2890
"process-id %1)"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
2894
msgctxt "@info"
 
2895
msgid ""
 
2896
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: aboutdata.cpp:41
 
2900
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: aboutdata.cpp:51
 
2904
msgid "Current Maintainer"
 
2905
msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
 
2906
 
 
2907
#: aboutdata.cpp:52
 
2908
msgid "Former Maintainer"
 
2909
msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
 
2910
 
 
2911
#: aboutdata.cpp:53 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
2912
msgid "Original Author"
 
2913
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
 
2914
 
 
2915
#: aboutdata.cpp:58
 
2916
msgid "David Faure"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: aboutdata.cpp:59
 
2920
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
2921
msgstr "பின்நிலை கட்டமைப்பு சட்டப்பணி, கேஐஒ ஒருங்கிணைப்பு"
 
2922
 
 
2923
#: aboutdata.cpp:61
 
2924
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
2925
msgstr ""
 
2926
 
 
2927
#: aboutdata.cpp:62
 
2928
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
 
2929
msgstr "Key-state தொடர்புடைய வண்ணங்கள் மற்றும் விசைப் பட்டியலிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
 
2930
 
 
2931
#: aboutdata.cpp:64
 
2932
msgid "Thomas Moenicke"
 
2933
msgstr ""
 
2934
 
 
2935
#: aboutdata.cpp:65
 
2936
msgid "Artwork"
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#: aboutdata.cpp:67
 
2940
msgid "Frank Osterfeld"
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: aboutdata.cpp:68
 
2944
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: aboutdata.cpp:70
 
2948
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: aboutdata.cpp:71
 
2952
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
2953
msgstr "DN காட்சிக்கு துணை மற்றும் அடிப்படை அமைவு"
 
2954
 
 
2955
#: aboutdata.cpp:77
 
2956
msgid "Kleopatra"
 
2957
msgstr "கிளியோபட்ரா"
 
2958
 
 
2959
#: aboutdata.cpp:79
 
2960
msgid ""
 
2961
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult "
 
2962
"AB\n"
 
2963
"(c) 2004, 2007, 2008 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: view/tabwidget.cpp:540
 
2967
msgid "New Tab"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: view/tabwidget.cpp:540
 
2971
msgid "Open a new tab"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: view/tabwidget.cpp:541
 
2975
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#: view/tabwidget.cpp:547
 
2979
msgid "Rename Tab..."
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: view/tabwidget.cpp:547
 
2983
msgid "Rename this tab"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: view/tabwidget.cpp:548
 
2987
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: view/tabwidget.cpp:549
 
2991
msgid "Duplicate Current Tab"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: view/tabwidget.cpp:549
 
2995
msgid "Duplicate the current tab"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: view/tabwidget.cpp:550
 
2999
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: view/tabwidget.cpp:551
 
3003
msgid "Close Tab"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: view/tabwidget.cpp:551
 
3007
msgid "Close this tab"
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#: view/tabwidget.cpp:552
 
3011
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: view/tabwidget.cpp:553
 
3015
msgid "Move Tab Left"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: view/tabwidget.cpp:554
 
3019
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: view/tabwidget.cpp:555
 
3023
msgid "Move Tab Right"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: view/tabwidget.cpp:556
 
3027
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#: view/tabwidget.cpp:557
 
3031
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: view/tabwidget.cpp:560
 
3035
msgid "CTRL+."
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
 
3038
#: view/tabwidget.cpp:562
 
3039
msgid "CTRL+,"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: view/tabwidget.cpp:678
 
3043
msgid "Rename Tab"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: view/tabwidget.cpp:678
 
3047
msgid "New tab title:"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#: view/searchbar.cpp:90
 
3051
msgid "&Find:"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
3055
#, kde-format
 
3056
msgid "[%1] Log cleared"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
3060
msgid "C&lear History"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
3064
#, kde-format
 
3065
msgid "[%1] Log stopped"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
3069
msgid ""
 
3070
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
3071
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
3072
"This log window is now completely useless."
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
3076
#, kde-format
 
3077
msgid "[%1] Log started"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
3081
msgid "There are no components available that support logging."
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
3085
msgid ""
 
3086
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
3087
"Do you want to try to restart it?"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
3091
msgid "Try Restart"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
3095
msgid "Do Not Try"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
3099
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
3103
msgid ""
 
3104
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
3105
"This log window is now completely useless."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
3109
msgid "Save Log to File"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
3113
#, kde-format
 
3114
msgid ""
 
3115
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
3116
msgstr ""
 
3117
 
 
3118
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
3119
msgid "Overwrite File"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
3123
#, kde-format
 
3124
msgid "Could not save file %1: %2"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
3128
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
3129
msgstr ""
 
3130
 
 
3131
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
3132
msgid "WatchGnuPG"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
3136
msgid "&Executable:"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
3140
msgid "&Socket:"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
3144
msgid "None"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
3148
msgid "Basic"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
3152
msgid "Advanced"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
3156
msgid "Expert"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
3160
msgid "Guru"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
3164
msgid "Default &log level:"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
3168
msgid "Log Window"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
3172
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
3173
msgid " lines"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
3177
msgid "unlimited"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
3181
msgid "&History size:"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
3185
msgid "Set &Unlimited"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
3189
msgid "Enable &word wrapping"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
3193
msgid "GnuPG log viewer"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
3197
msgid "Steffen Hansen"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
3201
msgid "KWatchGnuPG"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
3205
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
3209
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
2806
3210
msgstr ""
2807
3211
 
2808
3212
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
2965
3369
msgid "Comment"
2966
3370
msgstr ""
2967
3371
 
2968
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
2969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
2970
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
2971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
2972
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:249 rc.cpp:255
2973
 
msgid "(required)"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
2977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
2978
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:261
2979
 
msgid "(optional)"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
3372
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
2983
3373
msgid "Sign"
2984
3374
msgstr ""
3044
3434
msgid "Real Name:"
3045
3435
msgstr ""
3046
3436
 
3047
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
3048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
3049
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:258
3050
 
msgid "Comment:"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
3437
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
3054
3438
msgid "Subject-DN:"
3055
3439
msgstr ""
3066
3450
msgid "URI:"
3067
3451
msgstr ""
3068
3452
 
3069
 
#: view/searchbar.cpp:90
3070
 
msgid "&Find:"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: view/tabwidget.cpp:540
3074
 
msgid "New Tab"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: view/tabwidget.cpp:540
3078
 
msgid "Open a new tab"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: view/tabwidget.cpp:541
3082
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: view/tabwidget.cpp:547
3086
 
msgid "Rename Tab..."
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: view/tabwidget.cpp:547
3090
 
msgid "Rename this tab"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: view/tabwidget.cpp:548
3094
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: view/tabwidget.cpp:549
3098
 
msgid "Duplicate Current Tab"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: view/tabwidget.cpp:549
3102
 
msgid "Duplicate the current tab"
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: view/tabwidget.cpp:550
3106
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: view/tabwidget.cpp:551
3110
 
msgid "Close Tab"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#: view/tabwidget.cpp:551
3114
 
msgid "Close this tab"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: view/tabwidget.cpp:552
3118
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
3119
 
msgstr ""
3120
 
 
3121
 
#: view/tabwidget.cpp:553
3122
 
msgid "Move Tab Left"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#: view/tabwidget.cpp:554
3126
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: view/tabwidget.cpp:555
3130
 
msgid "Move Tab Right"
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: view/tabwidget.cpp:556
3134
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: view/tabwidget.cpp:557
3138
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
3142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
3143
 
#: view/tabwidget.cpp:559 rc.cpp:659
3144
 
msgid "Expand All"
3145
 
msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு"
3146
 
 
3147
 
#: view/tabwidget.cpp:560
3148
 
msgid "CTRL+."
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
3152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
3153
 
#: view/tabwidget.cpp:561 rc.cpp:662
3154
 
msgid "Collapse All"
3155
 
msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கு"
3156
 
 
3157
 
#: view/tabwidget.cpp:562
3158
 
msgid "CTRL+,"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#: view/tabwidget.cpp:678
3162
 
msgid "Rename Tab"
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: view/tabwidget.cpp:678
3166
 
msgid "New tab title:"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
3170
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
3174
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:147
3178
 
msgid "Reload"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
3182
 
msgid "Lookup..."
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
3186
 
msgid "New..."
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
3190
 
msgctxt "@info:tooltip"
3191
 
msgid "Lookup certificates on server"
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
3195
 
msgctxt "@info:tooltip"
3196
 
msgid "Refresh certificate list"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
3200
 
msgctxt "@info:tooltip"
3201
 
msgid "Create a new certificate"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:179
3205
 
msgid "Certificate Selection"
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
3209
 
msgid "Export"
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
3213
 
msgid " OpenPGP export file:"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
3217
 
msgid "S/MIME export file:"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:140
3221
 
msgid "Import"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:229
3225
 
#, kde-format
3226
 
msgctxt "@info"
3227
 
msgid ""
3228
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
3229
 
"message></para>"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:232
3233
 
msgctxt "@title"
3234
 
msgid "Certifications Loading Failed"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:255
3238
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:333
3242
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
3246
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
3247
 
msgstr ""
3248
 
 
3249
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:360
3250
 
#, kde-format
3251
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:416
3255
 
msgctxt "@title"
3256
 
msgid "Subkeys"
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:56
3260
 
msgid "(unknown certificate)"
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:101
3264
 
#, kde-format
3265
 
msgctxt "@title"
3266
 
msgid "Change Trust Level of %1"
3267
 
msgstr ""
3268
 
 
3269
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
3270
 
#, kde-format
3271
 
msgctxt "@info"
3272
 
msgid ""
3273
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
3274
 
"authenticity of certificates?"
3275
 
msgstr ""
3276
 
 
3277
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:122
3278
 
msgctxt "@info"
3279
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:124
3283
 
msgctxt "@info"
3284
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:126
3288
 
msgctxt "@info"
3289
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
3453
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
 
3454
msgid "VerificationResultDialog Test"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
 
3458
msgid "Signature file"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
 
3462
msgid "Data file"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: tests/kleo_test.h:47
 
3466
msgid "qttest"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:159
 
3470
msgid "UserIDListModel Test"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
3474
msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:164
 
3478
msgid "X.509 certificate to look up"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
 
3482
msgid "FlatKeyListModel Test"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
 
3486
msgid "Perform flat key listing"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
 
3489
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
 
3490
msgid "Perform hierarchical key listing"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
 
3494
msgid "Do not list SMIME keys"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: systemtrayicon.cpp:186
 
3498
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: systemtrayicon.cpp:187
 
3502
#, kde-format
 
3503
msgid "&Configure %1..."
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: systemtrayicon.cpp:188
 
3507
#, kde-format
 
3508
msgid "&About %1..."
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: systemtrayicon.cpp:189
 
3512
msgid "&Quit Kleopatra"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: systemtrayicon.cpp:190 utils/output.cpp:370
 
3516
msgid "Clipboard"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: systemtrayicon.cpp:191
 
3520
msgid "Encrypt..."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: systemtrayicon.cpp:192
 
3524
msgid "S/MIME-Sign..."
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: systemtrayicon.cpp:193
 
3528
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: systemtrayicon.cpp:194
 
3532
msgid "Decrypt/Verify..."
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179 crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
 
3536
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:224
 
3537
msgid "User cancel"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: crypto/task.cpp:167
 
3541
msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:171
 
3545
#, kde-format
 
3546
msgid ""
 
3547
"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
3548
"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:175
 
3552
msgid ""
 
3553
"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
3554
"slotWizardOperationPrepared"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:182
 
3558
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:124
 
3559
msgid "User canceled"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:226
 
3563
msgid "Decrypt/Verify Files"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:311
 
3567
msgid "No usable inputs found"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:131
 
3571
msgid "Signing canceled."
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
3575
#, kde-format
 
3576
msgid "Signing failed: %1"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:135
 
3580
msgid "Signing succeeded."
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
3584
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:144
 
3588
msgid "Encryption canceled."
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
3592
#, kde-format
 
3593
msgid "Encryption failed: %1"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:149
 
3597
msgid "Encryption succeeded."
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:71 crypto/decryptverifytask.cpp:275
 
3601
#, kde-format
 
3602
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
3603
msgid "%1 &rarr; %2"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:134
 
3607
msgid "Signing failed."
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:147
 
3611
msgid "Encryption failed."
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:168
 
3615
msgid "Signing and encryption succeeded."
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:182
 
3619
msgid " Encryption succeeded."
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
 
3623
#, kde-format
 
3624
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
 
3628
#, kde-format
 
3629
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
3633
#, kde-format
 
3634
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
3635
msgid "%1: <b>%2</b>"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:326
 
3639
msgid "Cannot determine protocol for task"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:122
 
3643
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
3644
msgid "Sign Files"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:125
 
3648
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
3649
msgid "Encrypt Files"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:127
 
3653
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
3654
msgid "Sign/Encrypt Files"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:357
 
3658
#, kde-format
 
3659
msgid ""
 
3660
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
3661
"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:361
 
3665
msgid ""
 
3666
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
3667
"slotWizardOperationPrepared"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: crypto/decryptverifytask.cpp:165
 
3671
msgid "Error: Signature not verified"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
 
3675
msgid "Good signature"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
 
3679
msgid "Bad signature"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
 
3683
msgid "Signing certificate revoked"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
 
3687
msgid "Signing certificate expired"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
 
3691
msgid "No public key to verify the signature"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
 
3695
msgid "Signature expired"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
 
3699
msgid "Key missing"
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
 
3703
msgid "CRL missing"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
 
3707
msgid "CRL too old"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
 
3711
msgid "Bad policy"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
 
3715
msgid "System error"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
 
3719
msgid ""
 
3720
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
3721
"marginal."
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
3725
msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
3729
msgid ""
 
3730
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
3734
msgid ""
 
3735
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not trusted</"
 
3736
"em>."
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
 
3740
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: crypto/decryptverifytask.cpp:207
 
3744
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: crypto/decryptverifytask.cpp:223 crypto/decryptverifytask.cpp:229
 
3748
msgid "Unknown key"
 
3749
msgstr ""
 
3750
 
 
3751
#: crypto/decryptverifytask.cpp:248
 
3752
#, kde-format
 
3753
msgid "Signed on %1 with unknown key %2."
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
 
3757
#, kde-format
 
3758
msgid "Signed with unknown key %1."
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: crypto/decryptverifytask.cpp:255
 
3762
#, kde-format
 
3763
msgctxt "date, key owner, key ID"
 
3764
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: crypto/decryptverifytask.cpp:260
 
3768
#, kde-format
 
3769
msgid "Signed by %1 with key %2."
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: crypto/decryptverifytask.cpp:263
 
3773
#, kde-format
 
3774
msgid "Signed on %1 with key %2."
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: crypto/decryptverifytask.cpp:264
 
3778
#, kde-format
 
3779
msgid "Signed with key %1."
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: crypto/decryptverifytask.cpp:369
 
3783
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
 
3787
#, kde-format
 
3788
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
 
3792
msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: crypto/decryptverifytask.cpp:381
 
3796
#, kde-format
 
3797
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
3798
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
3799
msgstr[0] ""
 
3800
msgstr[1] ""
 
3801
 
 
3802
#: crypto/decryptverifytask.cpp:385
 
3803
#, kde-format
 
3804
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
3805
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
3806
msgstr[0] ""
 
3807
msgstr[1] ""
 
3808
 
 
3809
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
3810
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
 
3814
#, kde-format
 
3815
msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#: crypto/decryptverifytask.cpp:396
 
3819
msgid "certificate"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: crypto/decryptverifytask.cpp:395
 
3823
#, kde-format
 
3824
msgid ""
 
3825
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
3826
"for signing."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: crypto/decryptverifytask.cpp:399
 
3830
#, kde-format
 
3831
msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
3832
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
3833
msgstr[0] ""
 
3834
msgstr[1] ""
 
3835
 
 
3836
#: crypto/decryptverifytask.cpp:401
 
3837
msgid ""
 
3838
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
3839
"certificates used for signing."
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: crypto/decryptverifytask.cpp:412
 
3843
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#: crypto/decryptverifytask.cpp:414
 
3847
#, kde-format
 
3848
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: crypto/decryptverifytask.cpp:415
 
3852
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
3856
msgid "The signature is bad."
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: crypto/decryptverifytask.cpp:431
 
3860
#, kde-format
 
3861
msgid "The signature is invalid: %1"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
 
3865
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
3866
msgid ", "
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
 
3870
#, kde-format
 
3871
msgid ""
 
3872
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: crypto/decryptverifytask.cpp:460
 
3876
#, kde-format
 
3877
msgid "One unknown recipient."
 
3878
msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
3879
msgstr[0] ""
 
3880
msgstr[1] ""
 
3881
 
 
3882
#: crypto/decryptverifytask.cpp:464
 
3883
msgid "Recipients:"
 
3884
msgid_plural "Recipients:"
 
3885
msgstr[0] ""
 
3886
msgstr[1] ""
 
3887
 
 
3888
#: crypto/decryptverifytask.cpp:472
 
3889
#, kde-format
 
3890
msgid "One unknown recipient"
 
3891
msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
3892
msgstr[0] ""
 
3893
msgstr[1] ""
 
3894
 
 
3895
#: crypto/decryptverifytask.cpp:687
 
3896
#, kde-format
 
3897
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
3898
msgid "%1: %2"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: crypto/decryptverifytask.cpp:844 crypto/decryptverifytask.cpp:968
 
3902
#, kde-format
 
3903
msgid "Decrypting: %1..."
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1094
 
3907
#, kde-format
 
3908
msgid "Verifying: %1..."
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
 
3912
#, kde-format
 
3913
msgid "Verifying signature: %1..."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: crypto/gui/objectspage.cpp:76
 
3917
msgid "<b>Objects</b>"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: crypto/gui/objectspage.cpp:86 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420
 
3921
msgid "Remove Selected"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: crypto/gui/objectspage.cpp:98
 
3925
msgid "Select File"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
3929
msgid "Show Audit Log"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
3933
msgid "No Audit Log available"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
3937
msgid "Hide Details"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
3941
msgid "Show Details"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
 
3945
msgid "No certificate selected"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
 
3949
#, kde-format
 
3950
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
3951
msgid "Sign using %1: %2"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
 
3955
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
 
3959
msgid "Encrypt only"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
 
3963
msgid "Sign only"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
 
3967
msgid "Encryption Options"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
 
3971
msgid "Text output (ASCII armor)"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
 
3975
msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
 
3979
msgid "Signing Options"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
 
3983
msgid "Signer:"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
 
3987
msgid "Change Signing Certificates..."
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491
 
3991
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:72
 
3995
msgid "Select Signing Certificates"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
3999
msgid "Keep open after operation completed"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
4003
#, kde-format
 
4004
msgid "%1: All operations completed."
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
4008
msgid "All operations completed."
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:209
 
4012
#, kde-format
 
4013
msgctxt "number, operation description"
 
4014
msgid "Operation %1: %2"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
4018
#, kde-format
 
4019
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
4020
msgid "%1: %2"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
4024
msgid "<b>Results</b>"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
4028
msgid "Encrypt Mail Message"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
4032
msgid "Input file:"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
4036
msgid "&Input file is a detached signature"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
4040
msgid "&Signed data:"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
4044
msgid "&Next"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
4048
msgid "Back"
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
4052
msgid ""
 
4053
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
4057
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
4061
msgid ""
 
4062
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
4063
"specified a combined sign/encrypt operation, which is only available for "
 
4064
"OpenPGP."
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
4068
msgid ""
 
4069
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
4070
"specified an OpenPGP signing certificate only."
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
4074
msgid ""
 
4075
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you specified "
 
4076
"an S/MIME signing certificate only."
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
4080
msgid ""
 
4081
"You have selected signing certificates of both type OpenPGP and S/MIME, thus "
 
4082
"two signatures will be created."
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
4086
msgid ""
 
4087
"If you select recipient certificates of both type OpenPGP and S/MIME, two "
 
4088
"encrypted files will be created. One for OpenPGP recipients, one for S/MIME "
 
4089
"recipients."
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
4093
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
4097
#, kde-format
 
4098
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
4102
#, kde-format
 
4103
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
4107
msgid "Sign Mail Message"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
4111
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
4115
msgid ""
 
4116
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
4117
"detected for the input given."
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
4121
msgid "&Decrypt/Verify"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
4125
msgid "Create all output files in a single folder"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
4129
msgid "&Output folder:"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
4133
msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
4137
msgid "..."
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
 
4141
msgid "<b>Recipients</b>"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
4145
msgid "Add Recipient..."
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:390
 
4149
msgid "OpenPGP"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
4153
msgid "S/MIME"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
4157
msgid ""
 
4158
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seems to be your own "
 
4159
"certificate. You will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
 
4163
msgid "Recipient"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
 
4167
#, kde-format
 
4168
msgctxt "%1 == number"
 
4169
msgid "Recipient (%1)"
 
4170
msgstr ""
 
4171
 
 
4172
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
 
4173
#, kde-format
 
4174
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:173
 
4178
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:194
 
4182
msgid "At least one input needs to be provided"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:198
 
4186
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:203
 
4190
msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
4191
msgstr ""
 
4192
 
 
4193
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:206
 
4194
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:212
 
4198
msgid "Input/Output count mismatch"
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:215
 
4202
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:222
 
4206
#, kde-format
 
4207
msgid "No backend support for %1"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
4211
msgid "Quit"
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4215
msgid "Setup Error"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4219
#, kde-format
 
4220
msgid ""
 
4221
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
4222
"\n"
 
4223
"Error: %1\n"
 
4224
"Error Code: %2"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
4228
msgid "Parsing Error"
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4232
#, kde-format
 
4233
msgid ""
 
4234
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
4235
"\n"
 
4236
"Error: %1"
 
4237
msgstr ""
 
4238
 
 
4239
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4240
msgid "Error"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4244
msgid "Write Error"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
4248
#, kde-format
 
4249
msgid ""
 
4250
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
4251
"write to that file."
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4255
#, kde-format
 
4256
msgid "Error while writing to file %1."
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
4260
msgid "Save As"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
4264
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
4268
#, kde-format
 
4269
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
4273
#, kde-format
 
4274
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
4278
#, kde-format
 
4279
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
4283
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
4287
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
4291
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
4295
msgid "timeout while executing gpgconf"
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
4299
msgid "error while writing to gpgconf"
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
4303
msgid "error while reading from gpgconf"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
4307
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4311
msgid "Multiple Settable"
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4315
msgid "Set/Unset"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4319
msgid "String List"
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4323
msgid "String"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4327
msgid "List of Integers"
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4331
msgid "Integer"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4335
msgid "List of Unsigned Integers"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4339
msgid "Unsigned Integer "
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4343
msgid "Path List"
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
 
4346
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4347
msgid "Path"
 
4348
msgstr "பாதை"
 
4349
 
 
4350
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4351
msgid "List of URLs"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4355
msgid "URL"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4359
msgid "List of LDAP URLs"
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4363
msgid "LDAP URL"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4367
msgid "Directory Path List"
 
4368
msgstr ""
 
4369
 
 
4370
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4371
msgid "Directory Path"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: main.cpp:116
 
4375
msgid "Performing Self-Check..."
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: main.cpp:127
 
4379
msgctxt "did not pass"
 
4380
msgid "Self-Check Failed"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: main.cpp:130
 
4384
msgid "Self-Check Passed"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: main.cpp:145
 
4388
msgid "Loading certificate cache..."
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: main.cpp:148
 
4392
msgid "Certificate cache loaded."
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: main.cpp:245
 
4396
msgid "GPG UI Server Error"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: main.cpp:246
 
4400
#, kde-format
 
4401
msgid ""
 
4402
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
4403
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
4404
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
4405
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
4409
msgid ""
 
4410
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
4414
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
4418
msgid "At least one INPUT must be present"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
4422
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:185
 
4423
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
4424
msgstr ""
 
4425
 
 
4426
#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
4427
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
4431
#, kde-format
 
4432
msgid ""
 
4433
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
4434
"%1"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
4438
msgid ""
 
4439
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:146
 
4443
#, kde-format
 
4444
msgid ""
 
4445
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
4446
msgstr ""
 
4447
 
 
4448
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:150
 
4449
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: uiserver/uiserver.cpp:208
 
4453
#, kde-format
 
4454
msgid ""
 
4455
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is no directory."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: uiserver/uiserver.cpp:214
 
4459
#, kde-format
 
4460
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: uiserver/uiserver.cpp:226
 
4464
#, kde-format
 
4465
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
4469
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
4473
msgid ""
 
4474
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
4475
"mode"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
4479
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
4483
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
4487
#, kde-format
 
4488
msgid ""
 
4489
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
4490
"slotRecipientsResolved: %1"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
4494
msgid ""
 
4495
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
4496
"slotRecipientsResolved"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:189
 
4500
msgid "No option name given"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:338
 
4504
msgid "Parse error"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:348
 
4508
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:382
 
4512
msgid "Unknown value for WHAT"
 
4513
msgstr ""
 
4514
 
 
4515
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:393
 
4516
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:407
 
4520
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
4521
msgstr ""
 
4522
 
 
4523
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:452
 
4524
#, kde-format
 
4525
msgid "Message #%1"
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:463
 
4529
msgid "Empty file path"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:466
 
4533
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
 
4534
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:524
 
4538
#, kde-format
 
4539
msgid "Could not access directory \"%1\" for reading"
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:531 utils/input.cpp:184
 
4543
#: utils/input.cpp:200
 
4544
#, kde-format
 
4545
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:541
 
4549
msgid "unknown exception caught"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
4553
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:598
 
4557
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:601
 
4561
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:630
 
4565
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:641
 
4566
#, kde-format
 
4567
msgctxt "@info"
 
4568
msgid ""
 
4569
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
4570
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:632
 
4574
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:643
 
4575
msgctxt "@title"
 
4576
msgid "Format Choice"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:633
 
4580
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:644
 
4581
msgctxt "@action:button"
 
4582
msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
4586
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:645
 
4587
msgctxt "@action:button"
 
4588
msgid "Send S/MIME-Signed"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1016
 
4592
#, kde-format
 
4593
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1020
 
4597
msgid "Caught unknown exception - fix the program!"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1185
 
4601
#, kde-format
 
4602
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1192
 
4606
msgid "Can not send data"
 
4607
msgstr ""
 
4608
 
 
4609
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1195
 
4610
msgid "Can not flush data"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1360
 
4614
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1405
 
4615
msgid "Caught unknown exception"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1426
 
4619
msgid "Required --mode option missing"
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1433
 
4623
#, kde-format
 
4624
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1454
 
4628
msgid "Required --protocol option missing"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1459
 
4632
msgid "--protocol is not allowed here"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1466
 
4636
#, kde-format
 
4637
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
4641
#, kde-format
 
4642
msgid ""
 
4643
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
4644
"slotDialogAccepted: %1"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
4648
msgid ""
 
4649
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
4650
"slotDialogAccepted"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:132
 
4654
msgid "Can not use SENDER"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:136
 
4658
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:143
 
4662
msgid "INPUT present"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
4666
msgid "MESSAGE present"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:147
 
4670
msgid "OUTPUT present"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
 
4674
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
4675
msgid "At least one FILE must be present"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
4679
msgid ""
 
4680
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
4684
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
4688
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
4692
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
4696
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
4700
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
4704
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
4708
#, kde-format
 
4709
msgid ""
 
4710
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
4711
"slotRecipientsResolved: %1"
 
4712
msgstr ""
 
4713
 
 
4714
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
4715
msgid ""
 
4716
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
4717
msgstr ""
 
4718
 
 
4719
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:66 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
4720
#, kde-format
 
4721
msgid "Could not create directory %1: %2"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81
 
4725
#, kde-format
 
4726
msgid "Could not create socket: %1"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:96 uiserver/uiserver_win.cpp:90
 
4730
#, kde-format
 
4731
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:102 uiserver/uiserver_win.cpp:93
 
4735
#, kde-format
 
4736
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:107 uiserver/uiserver_win.cpp:97
 
4740
#, kde-format
 
4741
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:110 uiserver/uiserver_win.cpp:100
 
4745
#, kde-format
 
4746
msgid ""
 
4747
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
4748
"bug."
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:144
 
4752
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:148
 
4756
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:163
 
4760
msgid "FILES present"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:167
 
4764
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:172
 
4768
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:177
 
4772
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:180
 
4776
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:188
 
4780
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:195
 
4784
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:196
 
4788
msgid "No backend support for S/MIME"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
4792
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
4793
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
4794
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
4795
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
4796
#, kde-format
 
4797
msgid ""
 
4798
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
4799
"present)"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: utils/formatting.cpp:200 utils/formatting.cpp:203
 
4803
#, kde-format
 
4804
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: utils/formatting.cpp:212
 
4808
#, kde-format
 
4809
msgid "%1-bit %2 (secret key available)"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: utils/formatting.cpp:214
 
4813
#, kde-format
 
4814
msgid "%1-bit %2"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#: utils/formatting.cpp:221
 
4818
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: utils/formatting.cpp:223
 
4822
msgid "Signing EMails and Files"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: utils/formatting.cpp:226
 
4826
msgid "Encrypting EMails and Files"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: utils/formatting.cpp:228
 
4830
msgid "Certifying other Certificates"
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
#: utils/formatting.cpp:230
 
4834
msgid "Authenticate against Servers"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
#: utils/formatting.cpp:231
 
4838
msgid ", "
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: utils/formatting.cpp:256
 
4842
msgid "This certificate has been revoked."
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: utils/formatting.cpp:258
 
4846
msgid "This certificate has expired."
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: utils/formatting.cpp:260
 
4850
msgid "This certificate has been disabled locally."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: utils/formatting.cpp:262
 
4854
msgid "This certificate is currently valid."
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: utils/formatting.cpp:264
 
4858
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
4859
msgstr ""
 
4860
 
 
4861
#: utils/formatting.cpp:272
 
4862
msgid "Serial number"
 
4863
msgstr ""
 
4864
 
 
4865
#: utils/formatting.cpp:274
 
4866
msgid "Issuer"
 
4867
msgstr "வெளியீட்டாளர்"
 
4868
 
 
4869
#: utils/formatting.cpp:280
 
4870
msgid "Subject"
 
4871
msgstr "பொருள்"
 
4872
 
 
4873
#: utils/formatting.cpp:281
 
4874
msgid "User-ID"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: utils/formatting.cpp:285
 
4878
msgid "a.k.a."
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: utils/formatting.cpp:288
 
4882
msgid "Validity"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: utils/formatting.cpp:290
 
4886
#, kde-format
 
4887
msgid "from %1 until forever"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: utils/formatting.cpp:291
 
4891
#, kde-format
 
4892
msgid "from %1 through %2"
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#: utils/formatting.cpp:293
 
4896
msgid "Certificate type"
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: utils/formatting.cpp:295
 
4900
msgid "Certificate usage"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: utils/formatting.cpp:388
 
4904
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
4905
msgid "X.509"
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#: utils/formatting.cpp:391
 
4909
msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
4910
msgid "Unknown"
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: utils/formatting.cpp:409 utils/formatting.cpp:440
 
4914
msgctxt "unknown trust level"
 
4915
msgid "unknown"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: utils/formatting.cpp:410 utils/formatting.cpp:442
 
4919
msgid "untrusted"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: utils/formatting.cpp:411 utils/formatting.cpp:443
 
4923
msgctxt "marginal trust"
 
4924
msgid "marginal"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: utils/formatting.cpp:412 utils/formatting.cpp:444
 
4928
msgctxt "full trust"
 
4929
msgid "full"
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#: utils/formatting.cpp:413 utils/formatting.cpp:445
 
4933
msgctxt "ultimate trust"
 
4934
msgid "ultimate"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:441
 
4938
msgctxt "undefined trust"
 
4939
msgid "undefined"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#: utils/formatting.cpp:431
 
4943
msgctxt "as in good/valid signature"
 
4944
msgid "good"
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#: utils/formatting.cpp:455
 
4948
#, kde-format
 
4949
msgid "class %1"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: utils/formatting.cpp:457
 
4953
msgctxt "good/valid signature"
 
4954
msgid "good"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#: utils/formatting.cpp:463
 
4958
msgid "key expired"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: utils/formatting.cpp:464
 
4962
msgctxt "fake/invalid signature"
 
4963
msgid "bad"
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: utils/formatting.cpp:481
 
4967
#, kde-format
 
4968
msgctxt "name, email, key id"
 
4969
msgid "%1 %2 (%3)"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: utils/formatting.cpp:523
 
4973
#, kde-format
 
4974
msgid "Bad signature by unknown key %1: %2"
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: utils/formatting.cpp:525
 
4978
#, kde-format
 
4979
msgid "Bad signature by an unknown key: %1"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
#: utils/formatting.cpp:527
 
4983
#, kde-format
 
4984
msgid "Bad signature by %1: %2"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: utils/formatting.cpp:532
 
4988
#, kde-format
 
4989
msgid "Good signature by unknown key %1."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: utils/formatting.cpp:534
 
4993
msgid "Good signature by an unknown key."
 
4994
msgstr ""
 
4995
 
 
4996
#: utils/formatting.cpp:536
 
4997
#, kde-format
 
4998
msgid "Good signature by %1."
 
4999
msgstr ""
 
5000
 
 
5001
#: utils/formatting.cpp:541
 
5002
#, kde-format
 
5003
msgid "Invalid signature by unknown key %1: %2"
 
5004
msgstr ""
 
5005
 
 
5006
#: utils/formatting.cpp:543
 
5007
#, kde-format
 
5008
msgid "Invalid signature by an unknown key: %1"
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: utils/formatting.cpp:545
 
5012
#, kde-format
 
5013
msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#: utils/formatting.cpp:558
 
5017
msgid "The import of this certificate was canceled."
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#: utils/formatting.cpp:560
 
5021
#, kde-format
 
5022
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: utils/formatting.cpp:566
 
5026
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: utils/formatting.cpp:567
 
5030
msgid "This certificate is new to your keystore."
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#: utils/formatting.cpp:571
 
5034
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: utils/formatting.cpp:573
 
5038
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: utils/formatting.cpp:575
 
5042
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: utils/formatting.cpp:578
 
5046
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: utils/input.cpp:155
 
5050
#, kde-format
 
5051
msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#: utils/input.cpp:197
 
5055
#, kde-format
 
5056
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: utils/input.cpp:219
 
5060
#, kde-format
 
5061
msgid "\"%1\" is not a valid directory"
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: utils/input.cpp:225
 
5065
#, kde-format
 
5066
msgid "Could not determine parent directory of \"%1\""
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#: utils/input.cpp:231
 
5070
msgid "Could not start zip process"
 
5071
msgstr ""
 
5072
 
 
5073
#: utils/input.cpp:258
 
5074
msgid "Could not open clipboard for reading"
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#: utils/input.cpp:268
 
5078
msgid "Clipboard contents"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: utils/input.cpp:270
 
5082
msgid "FindBuffer contents"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: utils/input.cpp:272
 
5086
msgid "Current selection"
 
5087
msgstr ""
 
5088
 
 
5089
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
 
5090
msgid "Select Icon"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
 
5094
msgid "Icon Source"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
5098
msgid "S&ystem icons:"
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
 
5102
msgid "O&ther icons:"
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
 
5106
msgid "&Browse..."
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
 
5110
msgid "&Search:"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
 
5114
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
 
5118
msgid "Animations"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
 
5122
msgid "Applications"
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
 
5126
msgid "Categories"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
 
5130
msgid "Devices"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
 
5134
msgid "Emblems"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
 
5138
msgid "Emotes"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
 
5142
msgid "Filesystems"
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
 
5146
msgid "International"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
 
5150
msgid "Mimetypes"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
 
5154
msgid "Places"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
5158
msgid "Open"
 
5159
msgstr ""
 
5160
 
 
5161
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
5162
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
5163
msgstr ""
 
5164
 
 
5165
#: utils/log.cpp:157
 
5166
#, kde-format
 
5167
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for write"
 
5168
msgstr ""
 
5169
 
 
5170
#: utils/hex.cpp:55
 
5171
#, kde-format
 
5172
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
5176
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: utils/output.cpp:252
 
5180
#, kde-format
 
5181
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: utils/output.cpp:277
 
5185
#, kde-format
 
5186
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: utils/output.cpp:283
 
5190
#, kde-format
 
5191
msgid ""
 
5192
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
5193
"Overwrite?"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: utils/output.cpp:285
 
5197
msgid "Overwrite Existing File?"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: utils/output.cpp:287
 
5201
msgid "Overwrite All"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: utils/output.cpp:325
 
5205
msgid "Overwriting declined"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: utils/output.cpp:331
 
5209
#, kde-format
 
5210
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: utils/output.cpp:343
 
5214
#, kde-format
 
5215
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: utils/output.cpp:353
 
5219
#, kde-format
 
5220
msgid "Directory (\"%1\") as output not supported"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: utils/output.cpp:364
 
5224
msgid "Could not write to clipboard"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: utils/output.cpp:372
 
5228
msgid "Find buffer"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: utils/output.cpp:374
 
5232
msgid "Selection"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: utils/output.cpp:386
 
5236
msgid "Could not find clipboard"
3290
5237
msgstr ""
3291
5238
 
3292
5239
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:115
3293
5240
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
3294
5241
msgstr ""
3295
5242
 
3296
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
3297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
3298
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:169 rc.cpp:463
3299
 
#, no-c-format, kde-format
3300
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
5243
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199
3304
5244
msgid "Signed user IDs:"
3305
5245
msgstr ""
3384
5324
msgid "You have to choose a passphrase character set."
3385
5325
msgstr ""
3386
5326
 
 
5327
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:229
 
5328
#, kde-format
 
5329
msgctxt "@info"
 
5330
msgid ""
 
5331
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
 
5332
"message></para>"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:232
 
5336
msgctxt "@title"
 
5337
msgid "Certifications Loading Failed"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:255
 
5341
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
 
5344
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:333
 
5345
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
5349
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:360
 
5353
#, kde-format
 
5354
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:416
 
5358
msgctxt "@title"
 
5359
msgid "Subkeys"
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:56
 
5363
msgid "(unknown certificate)"
 
5364
msgstr ""
 
5365
 
 
5366
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:101
 
5367
#, kde-format
 
5368
msgctxt "@title"
 
5369
msgid "Change Trust Level of %1"
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
5373
#, kde-format
 
5374
msgctxt "@info"
 
5375
msgid ""
 
5376
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
5377
"authenticity of certificates?"
 
5378
msgstr ""
 
5379
 
 
5380
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:122
 
5381
msgctxt "@info"
 
5382
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
5383
msgstr ""
 
5384
 
 
5385
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:124
 
5386
msgctxt "@info"
 
5387
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
5388
msgstr ""
 
5389
 
 
5390
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:126
 
5391
msgctxt "@info"
 
5392
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
5393
msgstr ""
 
5394
 
 
5395
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
5396
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
5400
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
5401
msgstr ""
 
5402
 
 
5403
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:147
 
5404
msgid "Reload"
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
 
5407
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
5408
msgid "Lookup..."
 
5409
msgstr ""
 
5410
 
 
5411
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
5412
msgid "New..."
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
 
5416
msgctxt "@info:tooltip"
 
5417
msgid "Lookup certificates on server"
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
5421
msgctxt "@info:tooltip"
 
5422
msgid "Refresh certificate list"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
5426
msgctxt "@info:tooltip"
 
5427
msgid "Create a new certificate"
 
5428
msgstr ""
 
5429
 
 
5430
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:179
 
5431
msgid "Certificate Selection"
 
5432
msgstr ""
 
5433
 
 
5434
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
5435
msgid "Export"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
 
5438
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
5439
msgid " OpenPGP export file:"
 
5440
msgstr ""
 
5441
 
 
5442
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
5443
msgid "S/MIME export file:"
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
3387
5446
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
3388
5447
msgid "Passed"
3389
5448
msgstr ""
3396
5455
msgid "Test Name"
3397
5456
msgstr ""
3398
5457
 
3399
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
3400
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
3401
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:270
3402
 
msgid "Result"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
5458
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
3406
5459
msgid "(select test first)"
3407
5460
msgstr ""
3414
5467
msgid "Continue"
3415
5468
msgstr ""
3416
5469
 
 
5470
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:140
 
5471
msgid "Import"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
3417
5474
#: kleopatraapplication.cpp:87
3418
5475
msgid "Run UI server only, hide main window"
3419
5476
msgstr ""
3461
5518
#: kleopatraapplication.cpp:111
3462
5519
msgid "File(s) to process"
3463
5520
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
3466
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
3470
 
#, kde-format
3471
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
3475
 
#, kde-format
3476
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
3480
 
#, kde-format
3481
 
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
3482
 
msgstr ""
3483
 
 
3484
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
3485
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
3489
 
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
3493
 
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
3497
 
msgid "timeout while executing gpgconf"
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
3501
 
msgid "error while writing to gpgconf"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
3505
 
msgid "error while reading from gpgconf"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
3509
 
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
3510
 
msgstr ""
3511
 
 
3512
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3513
 
msgid "Multiple Settable"
3514
 
msgstr ""
3515
 
 
3516
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3517
 
msgid "Set/Unset"
3518
 
msgstr ""
3519
 
 
3520
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3521
 
msgid "String List"
3522
 
msgstr ""
3523
 
 
3524
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3525
 
msgid "String"
3526
 
msgstr ""
3527
 
 
3528
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3529
 
msgid "List of Integers"
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3533
 
msgid "Integer"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3537
 
msgid "List of Unsigned Integers"
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3541
 
msgid "Unsigned Integer "
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3545
 
msgid "Path List"
3546
 
msgstr ""
3547
 
 
3548
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3549
 
msgid "Path"
3550
 
msgstr "பாதை"
3551
 
 
3552
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3553
 
msgid "List of URLs"
3554
 
msgstr ""
3555
 
 
3556
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3557
 
msgid "URL"
3558
 
msgstr ""
3559
 
 
3560
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3561
 
msgid "List of LDAP URLs"
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3565
 
msgid "LDAP URL"
3566
 
msgstr ""
3567
 
 
3568
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3569
 
msgid "Directory Path List"
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3573
 
msgid "Directory Path"
3574
 
msgstr ""
3575
 
 
3576
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
3577
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3578
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
3579
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3580
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
3581
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3582
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:198 rc.cpp:204
3583
 
msgid "&File"
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
3587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
3588
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:562
3589
 
msgid "Save As..."
3590
 
msgstr ""
3591
 
 
3592
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
3593
 
msgid "Quit"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3597
 
msgid "Setup Error"
3598
 
msgstr ""
3599
 
 
3600
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3601
 
#, kde-format
3602
 
msgid ""
3603
 
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
3604
 
"\n"
3605
 
"Error: %1\n"
3606
 
"Error Code: %2"
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
3610
 
msgid "Parsing Error"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3614
 
#, kde-format
3615
 
msgid ""
3616
 
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
3617
 
"\n"
3618
 
"Error: %1"
3619
 
msgstr ""
3620
 
 
3621
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3622
 
msgid "Error"
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3626
 
msgid "Write Error"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
3630
 
#, kde-format
3631
 
msgid ""
3632
 
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
3633
 
"write to that file."
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3637
 
#, kde-format
3638
 
msgid "Error while writing to file %1."
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
3642
 
msgid "Save As"
3643
 
msgstr ""
3644
 
 
3645
 
#: mainwindow.cpp:139
3646
 
#, kde-format
3647
 
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
3648
 
msgid "&Quit %1"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: mainwindow.cpp:145
3652
 
msgid "Only &Close Window"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: mainwindow.cpp:177
3656
 
#, kde-format
3657
 
msgid ""
3658
 
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
3659
 
"You may instead want to close this window without exiting %1."
3660
 
msgstr ""
3661
 
 
3662
 
#: mainwindow.cpp:179
3663
 
msgid "Really Quit?"
3664
 
msgstr ""
3665
 
 
3666
 
#: mainwindow.cpp:273
3667
 
msgid ""
3668
 
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
3669
 
"installation!"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: mainwindow.cpp:275
3673
 
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#: mainwindow.cpp:280
3677
 
msgid ""
3678
 
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
3679
 
"your installation!"
3680
 
msgstr ""
3681
 
 
3682
 
#: mainwindow.cpp:282
3683
 
msgid "Error Starting KGpgConf"
3684
 
msgstr ""
3685
 
 
3686
 
#: mainwindow.cpp:388
3687
 
msgid "New Certificate..."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: mainwindow.cpp:390
3691
 
msgid "Export Certificates..."
3692
 
msgstr "சான்றிதழ்களை ஏற்றுமதி செய்...."
3693
 
 
3694
 
#: mainwindow.cpp:392
3695
 
msgid "Export Certificates to Server..."
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: mainwindow.cpp:394
3699
 
msgid "Export Secret Key..."
3700
 
msgstr "இரகசிய விசையை ஏற்றுமதி செய்...."
3701
 
 
3702
 
#: mainwindow.cpp:396
3703
 
msgid "Lookup Certificates on Server..."
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: mainwindow.cpp:398
3707
 
msgid "Import Certificates..."
3708
 
msgstr "சான்றிதழ்களை இறக்குமதி செய்...."
3709
 
 
3710
 
#: mainwindow.cpp:400
3711
 
msgid "Decrypt/Verify Files..."
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: mainwindow.cpp:402
3715
 
msgid "Sign/Encrypt Files..."
3716
 
msgstr ""
3717
 
 
3718
 
#: mainwindow.cpp:405
3719
 
msgid "Redisplay"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#: mainwindow.cpp:407
3723
 
msgid "Stop Operation"
3724
 
msgstr "செயலை நிறுத்து"
3725
 
 
3726
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
3727
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
3728
 
#: mainwindow.cpp:409 rc.cpp:607
3729
 
msgid "Certificate Details"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: mainwindow.cpp:412
3733
 
msgid "Delete"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#: mainwindow.cpp:414
3737
 
msgid "Certify Certificate..."
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
3741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
3742
 
#: mainwindow.cpp:416 rc.cpp:622
3743
 
msgid "Change Expiry Date..."
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: mainwindow.cpp:418
3747
 
msgid "Change Owner Trust..."
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
3751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
3752
 
#: mainwindow.cpp:420 rc.cpp:616
3753
 
msgid "Change Passphrase..."
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: mainwindow.cpp:422
3757
 
msgid "Add User-ID..."
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
#: mainwindow.cpp:424
3761
 
msgid "Dump Certificate"
3762
 
msgstr ""
3763
 
 
3764
 
#: mainwindow.cpp:427
3765
 
msgid "GnuPG Log Viewer"
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: mainwindow.cpp:430
3769
 
msgid "GnuPG Administrative Console"
3770
 
msgstr ""
3771
 
 
3772
 
#: mainwindow.cpp:433
3773
 
msgid "Refresh X.509 Certificates"
3774
 
msgstr ""
3775
 
 
3776
 
#: mainwindow.cpp:435
3777
 
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: mainwindow.cpp:438
3781
 
msgid "Clear CRL Cache"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: mainwindow.cpp:440
3785
 
msgid "Dump CRL Cache"
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#: mainwindow.cpp:443
3789
 
msgid "Import CRL From File..."
3790
 
msgstr ""
3791
 
 
3792
 
#: mainwindow.cpp:445
3793
 
msgid "Configure GnuPG Backend..."
3794
 
msgstr ""
3795
 
 
3796
 
#: mainwindow.cpp:448
3797
 
msgid "Perform Self-Test"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: mainwindow.cpp:504
3801
 
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: mainwindow.cpp:504
3805
 
msgid "Configuration Error"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: mainwindow.cpp:536
3809
 
msgid ""
3810
 
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
3811
 
"when closing the window. Proceed?"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: mainwindow.cpp:539
3815
 
msgid "Ongoing Background Tasks"
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#: mainwindow.cpp:619
3819
 
msgid "Sign/Encrypt..."
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: mainwindow.cpp:621
3823
 
msgid "Import Certificates"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: mainwindow.cpp:622
3827
 
msgid "Import CRLs"
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: mainwindow.cpp:624
3831
 
msgid "Cancel"
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:159
3835
 
msgid "UserIDListModel Test"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
3839
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:164
3843
 
msgid "X.509 certificate to look up"
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: tests/kleo_test.h:47
3847
 
msgid "qttest"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
3851
 
msgid "FlatKeyListModel Test"
3852
 
msgstr ""
3853
 
 
3854
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
3855
 
msgid "Perform flat key listing"
3856
 
msgstr ""
3857
 
 
3858
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
3859
 
msgid "Perform hierarchical key listing"
3860
 
msgstr ""
3861
 
 
3862
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
3863
 
msgid "Do not list SMIME keys"
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
3867
 
msgid "VerificationResultDialog Test"
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
3871
 
msgid "Signature file"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
3875
 
msgid "Data file"
3876
 
msgstr ""
3877
 
 
3878
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
3879
 
msgctxt "@title"
3880
 
msgid "UiServer Connectivity"
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:79
3884
 
msgid "not reachable"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
3888
 
#, kde-format
3889
 
msgctxt "@info"
3890
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
3891
 
msgstr ""
3892
 
 
3893
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
3894
 
msgctxt "@info"
3895
 
msgid ""
3896
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
3897
 
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
3898
 
"resource>).</para>"
3899
 
msgstr ""
3900
 
 
3901
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
3902
 
msgid "multiple instances"
3903
 
msgstr ""
3904
 
 
3905
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
3906
 
#, kde-format
3907
 
msgctxt "@info"
3908
 
msgid ""
3909
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
3910
 
"process-id %1)"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
3914
 
msgctxt "@info"
3915
 
msgid ""
3916
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
3917
 
msgstr ""
3918
 
 
3919
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
3920
 
#, kde-format
3921
 
msgctxt "@title"
3922
 
msgid "%1 Configuration Check"
3923
 
msgstr ""
3924
 
 
3925
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
3926
 
msgid "The process terminated prematurely"
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
3930
 
msgctxt "self-test did not pass"
3931
 
msgid "Failed"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
3935
 
#, kde-format
3936
 
msgid ""
3937
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
3938
 
"  %1\n"
3939
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
3943
 
msgid "Diagnostics:"
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
3947
 
msgctxt "self-check did not pass"
3948
 
msgid "Failed"
3949
 
msgstr ""
3950
 
 
3951
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
3952
 
#, kde-format
3953
 
msgctxt "Self-test did not pass"
3954
 
msgid ""
3955
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
3956
 
"\n"
3957
 
"Error code: %1\n"
3958
 
"Diagnostics:"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
3962
 
#, kde-format
3963
 
msgctxt "self-check did not pass"
3964
 
msgid ""
3965
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
3966
 
"No output was received."
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
3970
 
msgctxt "@title"
3971
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
3975
 
msgctxt "@title"
3976
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
3980
 
msgctxt "@title"
3981
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
3985
 
#, kde-format
3986
 
msgctxt "@info"
3987
 
msgid ""
3988
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
3989
 
"</para>"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
3993
 
msgid "not supported"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
3997
 
msgctxt "@info"
3998
 
msgid ""
3999
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
4000
 
"support for this backend.</para>"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
4004
 
#, kde-format
4005
 
msgctxt "@info"
4006
 
msgid ""
4007
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
4008
 
"<application>%1</application> support.</para>"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
4012
 
msgid "not properly installed"
4013
 
msgstr ""
4014
 
 
4015
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
4016
 
#, kde-format
4017
 
msgctxt "@info"
4018
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
4022
 
#, kde-format
4023
 
msgctxt "@info"
4024
 
msgid ""
4025
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
4026
 
"para>"
4027
 
msgstr ""
4028
 
 
4029
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
4030
 
msgid "too old"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
4034
 
#, kde-format
4035
 
msgctxt "@info"
4036
 
msgid ""
4037
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
4038
 
"version %3 is required.</para>"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
4042
 
#, kde-format
4043
 
msgctxt "@info"
4044
 
msgid ""
4045
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
4049
 
msgid "unknown problem"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
4053
 
#, kde-format
4054
 
msgctxt "@info"
4055
 
msgid ""
4056
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
4057
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
4061
 
#, kde-format
4062
 
msgctxt "@info"
4063
 
msgid ""
4064
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
4065
 
"only %5 is installed.</para>"
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
4069
 
#, kde-format
4070
 
msgctxt "@info"
4071
 
msgid ""
4072
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
4073
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
4077
 
#, kde-format
4078
 
msgctxt "@info %1: test name"
4079
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
4083
 
msgctxt "@title"
4084
 
msgid "Windows Registry"
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
4088
 
msgid "Obsolete registry entries found"
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
4092
 
#, kde-format
4093
 
msgctxt "@info"
4094
 
msgid ""
4095
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
4096
 
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
4097
 
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
4098
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
4099
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
4103
 
#, kde-format
4104
 
msgctxt "@info"
4105
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
4106
 
msgstr ""
4107
 
 
4108
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
4109
 
#, kde-format
4110
 
msgctxt "@info"
4111
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
4115
 
msgctxt "@title"
4116
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
4120
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
4121
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:207
4122
 
msgid "&View"
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
4126
 
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
4127
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:95
4128
 
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
4129
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
4130
 
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
4131
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:95
4132
 
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
4133
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:210 rc.cpp:228
4134
 
msgid "&Certificates"
4135
 
msgstr "&சான்றிதழ்கள்"
4136
 
 
4137
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
4138
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4139
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
4140
 
msgid "&Tools"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
4144
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4145
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:216
4146
 
msgid "&Settings"
4147
 
msgstr ""
4148
 
 
4149
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
4150
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
4151
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:219
4152
 
msgid "&Window"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:78
4156
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4157
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
4158
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4159
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:78
4160
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4161
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:201 rc.cpp:222
4162
 
msgid "Main Toolbar"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:90
4166
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
4167
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:225
4168
 
msgid "Search Toolbar"
4169
 
msgstr "கருவிப்பட்டையைத் தேடு"
4170
 
 
4171
 
#: rc.cpp:28
4172
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4173
 
msgid "Your names"
4174
 
msgstr "vijay, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
4175
 
 
4176
 
#: rc.cpp:29
4177
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4178
 
msgid "Your emails"
4179
 
msgstr ""
4180
 
":மொழிப்பெயப்பாளரின் மின்னஞ்சல்\n"
4181
 
"உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்,,,"
4182
 
 
4183
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
4184
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
4185
 
#: rc.cpp:32
4186
 
msgid "Color & Font Configuration"
4187
 
msgstr "வண்ணம் & எழுத்துரு வடிவமைப்பு"
4188
 
 
4189
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
4190
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4191
 
#: rc.cpp:35
4192
 
msgid "General"
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
4196
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4197
 
#: rc.cpp:38
4198
 
msgid "Tooltips"
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
4202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
4203
 
#: rc.cpp:41
4204
 
msgid "Show validity"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
4208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
4209
 
#: rc.cpp:44
4210
 
msgid "Show owner information"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
4214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4215
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4216
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4217
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:716
4218
 
msgid "Show certificate details"
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
4222
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4223
 
#: rc.cpp:50
4224
 
msgid "Certificate Filters"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
4228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
4229
 
#: rc.cpp:53
4230
 
msgid "Set &Icon..."
4231
 
msgstr ""
4232
 
 
4233
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
4234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
4235
 
#: rc.cpp:56
4236
 
msgid "Set &Text Color..."
4237
 
msgstr "உரை வண்ணத்தை அமை..."
4238
 
 
4239
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
4240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
4241
 
#: rc.cpp:59
4242
 
msgid "Set &Background Color..."
4243
 
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை அமை..."
4244
 
 
4245
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
4246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
4247
 
#: rc.cpp:62
4248
 
msgid "Set F&ont..."
4249
 
msgstr "எழுத்துருவை அமை..."
4250
 
 
4251
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
4252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
4253
 
#: rc.cpp:65
4254
 
msgid "Italic"
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
4258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
4259
 
#: rc.cpp:68
4260
 
msgid "Bold"
4261
 
msgstr "தடித்த"
4262
 
 
4263
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
4264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
4265
 
#: rc.cpp:71
4266
 
msgid "Strikeout"
4267
 
msgstr "அடித்துவிடுதல்"
4268
 
 
4269
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
4270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
4271
 
#: rc.cpp:74
4272
 
msgid "Default Appearance"
4273
 
msgstr "முன்னிருப்பு தோற்றம்"
4274
 
 
4275
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
4276
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
4277
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
4278
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
4279
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
4280
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4281
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:683
4282
 
msgid ""
4283
 
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
4284
 
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
4285
 
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
4286
 
"therefore only affects external factors of certificate validity."
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
4290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
4291
 
#: rc.cpp:80
4292
 
msgid "Check certificate validity every"
4293
 
msgstr ""
4294
 
 
4295
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
4296
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
4297
 
#: rc.cpp:86
4298
 
msgid "hour"
4299
 
msgstr ""
4300
 
 
4301
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
4302
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
4303
 
#: rc.cpp:89
4304
 
msgid " hours"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
4308
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
4309
 
#: rc.cpp:92
4310
 
msgid ""
4311
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
4312
 
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
4313
 
msgstr ""
4314
 
 
4315
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
4316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
4317
 
#: rc.cpp:95
4318
 
msgid "Validate certificates using CRLs"
4319
 
msgstr ""
4320
 
 
4321
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
4322
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
4323
 
#: rc.cpp:98
4324
 
msgid ""
4325
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
4326
 
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
4327
 
"responder below."
4328
 
msgstr ""
4329
 
 
4330
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
4331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
4332
 
#: rc.cpp:101
4333
 
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
4337
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
4338
 
#: rc.cpp:104
4339
 
msgid "Online Certificate Validation"
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
4343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4344
 
#: rc.cpp:107
4345
 
msgid "OCSP responder URL:"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
4349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
4350
 
#: rc.cpp:110
4351
 
msgid ""
4352
 
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
4353
 
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
4357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4358
 
#: rc.cpp:113
4359
 
msgid "OCSP responder signature:"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
4363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
4364
 
#: rc.cpp:116
4365
 
msgid "Ignore service URL of certificates"
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
4369
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
4370
 
#: rc.cpp:119
4371
 
msgid ""
4372
 
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
4373
 
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
4374
 
"checked."
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
4378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
4379
 
#: rc.cpp:122
4380
 
msgid "Do not check certificate policies"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
4384
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
4385
 
#: rc.cpp:125
4386
 
msgid ""
4387
 
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
4388
 
"validate S/MIME certificates."
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
4392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
4393
 
#: rc.cpp:128
4394
 
msgid "Never consult a CRL"
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
4398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
4399
 
#: rc.cpp:131
4400
 
msgid ""
4401
 
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
4402
 
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
4406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
4407
 
#: rc.cpp:134
4408
 
msgid "Fetch missing issuer certificates"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
4412
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
4413
 
#: rc.cpp:137
4414
 
msgid "&HTTP Requests"
4415
 
msgstr ""
4416
 
 
4417
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
4418
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
4419
 
#: rc.cpp:140
4420
 
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
4421
 
msgstr ""
4422
 
 
4423
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
4424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
4425
 
#: rc.cpp:143
4426
 
msgid "Do not perform any HTTP requests"
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
4430
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4431
 
#: rc.cpp:146
4432
 
msgid ""
4433
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4434
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4435
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
4436
 
"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
4437
 
"looking for a suitable DP."
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
4441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4442
 
#: rc.cpp:149
4443
 
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
4444
 
msgstr ""
4445
 
 
4446
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
4447
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4448
 
#: rc.cpp:152
4449
 
msgid ""
4450
 
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
4451
 
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
4452
 
"HTTP request."
4453
 
msgstr ""
4454
 
 
4455
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
4456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4457
 
#: rc.cpp:155
4458
 
msgid "Use system HTTP proxy:"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
4462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
4463
 
#: rc.cpp:161
4464
 
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
4468
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
4469
 
#: rc.cpp:164
4470
 
msgid ""
4471
 
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
4472
 
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
4473
 
"nowhere.com:3128."
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
4477
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
4478
 
#: rc.cpp:167
4479
 
msgid "&LDAP Requests"
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
4483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4484
 
#: rc.cpp:170
4485
 
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
4486
 
msgstr ""
4487
 
 
4488
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
4489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4490
 
#: rc.cpp:173
4491
 
msgid "Do not perform any LDAP requests"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
4495
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4496
 
#: rc.cpp:176
4497
 
msgid ""
4498
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4499
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4500
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
4501
 
"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
4502
 
"looking for a suitable DP."
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
4506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4507
 
#: rc.cpp:179
4508
 
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
4512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
4513
 
#: rc.cpp:182
4514
 
msgid "Primary host for LDAP requests:"
4515
 
msgstr ""
4516
 
 
4517
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
4518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
4519
 
#: rc.cpp:185
4520
 
msgid ""
4521
 
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
4522
 
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
4523
 
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
4524
 
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
4525
 
"\"proxy\" failed.\n"
4526
 
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
4527
 
"(standard LDAP port) is used."
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:16
4531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4532
 
#: rc.cpp:189
4533
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate"
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:26
4537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4538
 
#: rc.cpp:192
4539
 
msgid "S/MIME Signing Certificate"
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:36
4543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4544
 
#: rc.cpp:195
4545
 
msgid "Remember these as default for future operations"
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
4549
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4550
 
#: rc.cpp:231
4551
 
msgctxt "@title"
4552
 
msgid "Review Certificate Parameters"
4553
 
msgstr ""
4554
 
 
4555
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
4556
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4557
 
#: rc.cpp:234
4558
 
msgid ""
4559
 
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
4560
 
"certificate."
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
4564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
4565
 
#: rc.cpp:237
4566
 
msgid "Show all details"
4567
 
msgstr ""
4568
 
 
4569
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
4570
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4571
 
#: rc.cpp:240
4572
 
msgctxt "@title"
4573
 
msgid "Enter Details"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
4577
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4578
 
#: rc.cpp:243
4579
 
msgid ""
4580
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
4581
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
4585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
4586
 
#: rc.cpp:246
4587
 
msgid "Real name:"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
4591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
4592
 
#: rc.cpp:252
4593
 
msgid "EMail address:"
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
4597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
4598
 
#: rc.cpp:264
4599
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
4603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
4604
 
#: rc.cpp:267
4605
 
msgid "Advanced Settings..."
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
4609
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
4610
 
#: rc.cpp:273
4611
 
msgid ""
4612
 
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
4613
 
"a mail."
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
4617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
4618
 
#: rc.cpp:276
4619
 
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
4623
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
4624
 
#: rc.cpp:279
4625
 
msgid "Next Steps"
4626
 
msgstr ""
4627
 
 
4628
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
4629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
4630
 
#: rc.cpp:282
4631
 
msgid "Save Request To File..."
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
4635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
4636
 
#: rc.cpp:285
4637
 
msgid "Send Request By EMail"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
4641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
4642
 
#: rc.cpp:288
4643
 
msgid "Make a Backup Of Your Certificate..."
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
4647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
4648
 
#: rc.cpp:291
4649
 
msgid "Send Certificate By EMail"
4650
 
msgstr ""
4651
 
 
4652
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
4653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
4654
 
#: rc.cpp:294
4655
 
msgid "Upload Certificate To Directory Service..."
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
4659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
4660
 
#: rc.cpp:297
4661
 
msgid "Create a Revocation Request..."
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
4665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
4666
 
#: rc.cpp:300
4667
 
msgid "Create a Signing Certificate With the Same Parameters"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
4671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
4672
 
#: rc.cpp:303
4673
 
msgid "Create an Encryption Certificate With the Same Parameters"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
4677
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4678
 
#: rc.cpp:306
4679
 
msgctxt "@title"
4680
 
msgid "Choose Certificate Format"
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
4684
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4685
 
#: rc.cpp:309
4686
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
4687
 
msgstr ""
4688
 
 
4689
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
4690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
4691
 
#: rc.cpp:312
4692
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
4693
 
msgstr ""
4694
 
 
4695
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
4696
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
4697
 
#: rc.cpp:315
4698
 
msgid ""
4699
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
4700
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
4701
 
"individual creates a personal Web Of Trust by certifying other user's key "
4702
 
"pairs with his own certificate."
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
4706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
4707
 
#: rc.cpp:318
4708
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
4712
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
4713
 
#: rc.cpp:321
4714
 
msgid ""
4715
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
4716
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
4717
 
"hierarchical chain of trust."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
4721
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4722
 
#: rc.cpp:324
4723
 
msgctxt "@title"
4724
 
msgid "Creating Key..."
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
4728
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4729
 
#: rc.cpp:327
4730
 
msgid "Your key is being created."
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
4734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4735
 
#: rc.cpp:330
4736
 
msgid ""
4737
 
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
4738
 
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
4739
 
"gibberish. The text itself won't be used at all, only the inter-character "
4740
 
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
4741
 
"disk-intensive application."
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
4745
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
4746
 
#: rc.cpp:333
4747
 
msgid "Advanced Settings"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
4751
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
4752
 
#: rc.cpp:336
4753
 
msgid "Personal Details"
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
4757
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
4758
 
#: rc.cpp:339
4759
 
msgid "Additional User-IDs"
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
4763
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
4764
 
#: rc.cpp:342
4765
 
msgid "EMail Addresses"
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
4769
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
4770
 
#: rc.cpp:345
4771
 
msgid "DNS Names"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
4775
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
4776
 
#: rc.cpp:348
4777
 
msgid "URIs"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4781
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4782
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4783
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4784
 
#: rc.cpp:351 rc.cpp:665
4785
 
msgid "Technical Details"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
4789
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4790
 
#: rc.cpp:354
4791
 
msgid "Key Material"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
4795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
4796
 
#: rc.cpp:357
4797
 
msgid "RSA"
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
4801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
4802
 
#: rc.cpp:360
4803
 
msgid "DSA"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
4807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
4808
 
#: rc.cpp:363
4809
 
msgid "+ ElGamal"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
4813
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4814
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
4815
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4816
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
4817
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4818
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:384 rc.cpp:402
4819
 
msgid "backend default"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
4823
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4824
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
4825
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4826
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387
4827
 
msgid "1024 bits"
4828
 
msgstr ""
4829
 
 
4830
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
4831
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4832
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
4833
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4834
 
#: rc.cpp:372 rc.cpp:390
4835
 
msgid "1536 bits"
4836
 
msgstr ""
4837
 
 
4838
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
4839
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4840
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
4841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4842
 
#: rc.cpp:375 rc.cpp:393
4843
 
msgid "2048 bits"
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
4847
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4848
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
4849
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4850
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:396
4851
 
msgid "3072 bits"
4852
 
msgstr ""
4853
 
 
4854
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
4855
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4856
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
4857
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4858
 
#: rc.cpp:381 rc.cpp:399
4859
 
msgid "4096 bits"
4860
 
msgstr ""
4861
 
 
4862
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
4863
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4864
 
#: rc.cpp:405
4865
 
msgid "v1 (1024 bits)"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
4869
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4870
 
#: rc.cpp:408
4871
 
msgid "v2 (2048 bits)"
4872
 
msgstr ""
4873
 
 
4874
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
4875
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4876
 
#: rc.cpp:411
4877
 
msgid "Certificate Usage"
4878
 
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு"
4879
 
 
4880
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
4881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
4882
 
#: rc.cpp:414
4883
 
msgid "Valid until:"
4884
 
msgstr ""
4885
 
 
4886
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
4887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
4888
 
#: rc.cpp:417
4889
 
msgid "Certification"
4890
 
msgstr ""
4891
 
 
4892
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
4893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
4894
 
#: rc.cpp:420
4895
 
msgid "Signing"
4896
 
msgstr ""
4897
 
 
4898
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
4899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
4900
 
#: rc.cpp:423
4901
 
msgid "Encryption"
4902
 
msgstr ""
4903
 
 
4904
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
4905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
4906
 
#: rc.cpp:426
4907
 
msgid "Authentication"
4908
 
msgstr ""
4909
 
 
4910
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
4911
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
4912
 
#: rc.cpp:429
4913
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
4917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4918
 
#: rc.cpp:432
4919
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
4923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4924
 
#: rc.cpp:435
4925
 
msgid "Never"
4926
 
msgstr ""
4927
 
 
4928
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
4929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
4930
 
#: rc.cpp:438
4931
 
msgid "In"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
4935
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4936
 
#: rc.cpp:441
4937
 
msgid "Days"
4938
 
msgstr ""
4939
 
 
4940
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
4941
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4942
 
#: rc.cpp:444
4943
 
msgid "Weeks"
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
4947
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4948
 
#: rc.cpp:447
4949
 
msgid "Months"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
4953
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4954
 
#: rc.cpp:450
4955
 
msgid "Years"
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
4959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
4960
 
#: rc.cpp:453
4961
 
msgid "On this day:"
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4966
 
#: rc.cpp:456
4967
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
4968
 
msgstr ""
4969
 
 
4970
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
4971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4972
 
#: rc.cpp:459
4973
 
msgid "Choose which of your keys to sign with:"
4974
 
msgstr ""
4975
 
 
4976
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
4977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
4978
 
#: rc.cpp:466
4979
 
msgid "Certify only for myself"
4980
 
msgstr ""
4981
 
 
4982
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
4983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
4984
 
#: rc.cpp:469
4985
 
msgid "Certify for everyone to see"
4986
 
msgstr ""
4987
 
 
4988
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
4989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
4990
 
#: rc.cpp:472
4991
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
4995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4996
 
#: rc.cpp:475
4997
 
msgid ""
4998
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this key actually "
4999
 
"belongs to the person it claims it's from?"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
5003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
5004
 
#: rc.cpp:478
5005
 
msgid "I have not checked at all"
5006
 
msgstr ""
5007
 
 
5008
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
5009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5010
 
#: rc.cpp:481
5011
 
msgid "Describe semantics here..."
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
5015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
5016
 
#: rc.cpp:484
5017
 
msgid "I have checked casually"
5018
 
msgstr ""
5019
 
 
5020
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
5021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5022
 
#: rc.cpp:487
5023
 
msgid ""
5024
 
"Choose this if you know the person, and have asked him whether this was his "
5025
 
"key, but you have not verified he is actually in posession of the secret key."
5026
 
msgstr ""
5027
 
 
5028
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
5029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
5030
 
#: rc.cpp:490
5031
 
msgid "I have checked very thoroughly"
5032
 
msgstr ""
5033
 
 
5034
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
5035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5036
 
#: rc.cpp:493
5037
 
msgid ""
5038
 
"Choose this if you have e.g. checked the ID card of the person, and have "
5039
 
"verified that he is in posession of the secret key (e.g. by sending "
5040
 
"encrypted mails to him and asking him to decrypt them)."
5041
 
msgstr ""
5042
 
 
5043
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
5044
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
5045
 
#: rc.cpp:496
5046
 
msgid "Export Secret Key"
5047
 
msgstr ""
5048
 
 
5049
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
5050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
5051
 
#: rc.cpp:499
5052
 
msgid "Output file:"
5053
 
msgstr ""
5054
 
 
5055
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
5056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
5057
 
#: rc.cpp:502
5058
 
msgid "Passphrase charset:"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
5062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
5063
 
#: rc.cpp:505
5064
 
msgid "ASCII armor"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
5068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
5069
 
#: rc.cpp:508
5070
 
msgid "I don't know"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
5074
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5075
 
#: rc.cpp:511
5076
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
5077
 
msgstr ""
5078
 
 
5079
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
5080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5081
 
#: rc.cpp:514
5082
 
msgid ""
5083
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
5084
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
5085
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
5089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
5090
 
#: rc.cpp:517
5091
 
msgid "I do NOT trust them"
5092
 
msgstr ""
5093
 
 
5094
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
5095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5096
 
#: rc.cpp:520
5097
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
5101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5102
 
#: rc.cpp:523
5103
 
msgid ""
5104
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
5105
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
5106
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
5107
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
5108
 
"certificates.</font>"
5109
 
msgstr ""
5110
 
 
5111
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
5112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
5113
 
#: rc.cpp:526
5114
 
msgid "I believe checks are casual"
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
5118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5119
 
#: rc.cpp:529
5120
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
5121
 
msgstr ""
5122
 
 
5123
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
5124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5125
 
#: rc.cpp:532
5126
 
msgid ""
5127
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
5128
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
5129
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
5130
 
"This is usually a good choice.</font>"
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
5134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
5135
 
#: rc.cpp:535
5136
 
msgid "I believe checks are very accurate"
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
5140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5141
 
#: rc.cpp:538
5142
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
5145
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
5146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5147
 
#: rc.cpp:541
5148
 
msgid ""
5149
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
5150
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
5151
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
5152
 
"font>"
5153
 
msgstr ""
5154
 
 
5155
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
5156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
5157
 
#: rc.cpp:544
5158
 
msgid "This is my certificate"
5159
 
msgstr ""
5160
 
 
5161
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
5162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5163
 
#: rc.cpp:547
5164
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
5168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5169
 
#: rc.cpp:550
5170
 
msgid ""
5171
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
5172
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
5173
 
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
5174
 
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
5175
 
"trust level.</font>"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
5179
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
5180
 
#: rc.cpp:553
5181
 
msgid "Keyserver Certificate Lookup"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
5185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
5186
 
#: rc.cpp:556
5187
 
msgid "Search"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
5191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
5192
 
#: rc.cpp:559
5193
 
msgid "Details..."
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
5197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
5198
 
#: rc.cpp:565
5199
 
msgid "Select All"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
5203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
5204
 
#: rc.cpp:568
5205
 
msgid "Deselect All"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
5209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
5210
 
#: rc.cpp:571
5211
 
msgid "Find:"
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
5215
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
5216
 
#: rc.cpp:574
5217
 
msgid "Add New User-ID"
5218
 
msgstr ""
5219
 
 
5220
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
5221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5222
 
#: rc.cpp:577
5223
 
msgid "&Real name:"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
5227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5228
 
#: rc.cpp:580
5229
 
msgid "&EMail address:"
5230
 
msgstr ""
5231
 
 
5232
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
5233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5234
 
#: rc.cpp:583
5235
 
msgid "Co&mment (optional):"
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
5239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5240
 
#: rc.cpp:586
5241
 
msgid "This is how it will look like:"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:145
5245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLB)
5246
 
#: rc.cpp:589
5247
 
msgid "Foo"
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
5251
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
5252
 
#: rc.cpp:592
5253
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
5257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5258
 
#: rc.cpp:595
5259
 
msgctxt "@info"
5260
 
msgid ""
5261
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
5262
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
5263
 
"be due to prior tests failing.</para>"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
5267
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
5268
 
#: rc.cpp:598
5269
 
msgid "Proposed Corrective Action"
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
5273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
5274
 
#: rc.cpp:601
5275
 
msgid "Do It!"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
5279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
5280
 
#: rc.cpp:604
5281
 
msgid "Run these tests at startup"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
5285
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
5286
 
#: rc.cpp:610
5287
 
msgid "Overview"
5288
 
msgstr ""
5289
 
 
5290
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
5291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
5292
 
#: rc.cpp:619
5293
 
msgid "Trust Certifications made by this Certificate..."
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
5297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
5298
 
#: rc.cpp:625
5299
 
msgid "Revoke this Certificate..."
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
5303
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5304
 
#: rc.cpp:628
5305
 
msgid "Photo"
5306
 
msgstr ""
5307
 
 
5308
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
5309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
5310
 
#: rc.cpp:631
5311
 
msgid ""
5312
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
5313
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
5314
 
"reasons:</p>\n"
5315
 
"<ul>\n"
5316
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
5317
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
5318
 
"</ul>"
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
5322
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
5323
 
#: rc.cpp:638
5324
 
msgid "User-IDs and Certifications"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
5328
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
5329
 
#: rc.cpp:641
5330
 
msgid "User-IDs"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
5334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
5335
 
#: rc.cpp:644
5336
 
msgid "Add..."
5337
 
msgstr ""
5338
 
 
5339
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
5340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
5341
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
5342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
5343
 
#: rc.cpp:647 rc.cpp:656
5344
 
msgid "Revoke..."
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
5348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
5349
 
#: rc.cpp:650
5350
 
msgid "Certify..."
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
5354
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
5355
 
#: rc.cpp:653
5356
 
msgid "Certifications"
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
5360
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
5361
 
#: rc.cpp:668
5362
 
msgid "Chain"
5363
 
msgstr ""
5364
 
 
5365
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
5366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
5367
 
#: rc.cpp:671
5368
 
msgid "1"
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
5372
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
5373
 
#: rc.cpp:674
5374
 
msgid "Dump"
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
5378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5379
 
#: rc.cpp:677
5380
 
msgid ""
5381
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
5385
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
5386
 
#: rc.cpp:680
5387
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
5388
 
msgstr ""
5389
 
 
5390
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
5391
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
5392
 
#: rc.cpp:686
5393
 
msgid "Quick Sign EMail"
5394
 
msgstr ""
5395
 
 
5396
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
5397
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
5398
 
#: rc.cpp:689
5399
 
msgid ""
5400
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
5401
 
"problems occurr"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
5405
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5406
 
#: rc.cpp:692
5407
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
5411
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5412
 
#: rc.cpp:695
5413
 
msgid ""
5414
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
5415
 
"unless problems occurr"
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
5419
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
5420
 
#: rc.cpp:698
5421
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
5425
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
5426
 
#: rc.cpp:701
5427
 
msgid ""
5428
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
5429
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
5430
 
"Outlook."
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
5434
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
5435
 
#: rc.cpp:704
5436
 
msgid "Show certificate validity"
5437
 
msgstr ""
5438
 
 
5439
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
5440
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
5441
 
#: rc.cpp:707
5442
 
msgid ""
5443
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
5444
 
"certificate is expired or revoked."
5445
 
msgstr ""
5446
 
 
5447
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
5448
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
5449
 
#: rc.cpp:710
5450
 
msgid "Show certificate owner information"
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
5454
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
5455
 
#: rc.cpp:713
5456
 
msgid ""
5457
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
5458
 
"subject and issuers."
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
5462
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
5463
 
#: rc.cpp:719
5464
 
msgid ""
5465
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
5466
 
"expiration dates"
5467
 
msgstr ""
5468
 
 
5469
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
5470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5471
 
#: rc.cpp:722
5472
 
msgid "Option"
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
5476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5477
 
#: rc.cpp:725
5478
 
msgid "Impose"
5479
 
msgstr ""
5480
 
 
5481
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
5482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
5483
 
#: rc.cpp:728
5484
 
msgid "Component:"
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
5488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
5489
 
#: rc.cpp:731
5490
 
msgid "Option:"
5491
 
msgstr ""
5492
 
 
5493
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
5494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
5495
 
#: rc.cpp:734
5496
 
msgid "Description:"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
5500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
5501
 
#: rc.cpp:737
5502
 
msgid "Type:"
5503
 
msgstr ""
5504
 
 
5505
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
5506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
5507
 
#: rc.cpp:740
5508
 
msgid "Reset user settings to built-in default"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
5512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
5513
 
#: rc.cpp:743
5514
 
msgid "Custom value:"
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
5518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
5519
 
#: rc.cpp:746
5520
 
msgid "Impose setting on all users"
5521
 
msgstr ""