~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/libvirt/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2009-01-08 23:01:16 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (3.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090108230116-niu4xzgypapywhmx
Tags: 0.5.1-4ubuntu1
* Merge with Debian experimental.
  - debian/control:
    + Don't build-depend on QEmu.
    + Add "XS-Debian-" prefix to Debian's Vcs headers.
    + Bump bridge-utils, dnsmasq-base, netcat-openbsd, and iptables
      to Depends of libvirt-bin.
    + s/interract/interact/g
    + Add versioned Conflicts/Replaces to libvirt0 for libvirt0-dbg,
      since we used to ship them as such.
  - Rename libvirt group to libvirtd.
  - 0005-delayed_iff_up_bridge.patch: Don't try to bring up the bridge
    before at least one interface has been added to it.
  - dont_clobber_existing_bridges.patch: Assign the name of the virtual
    bridge dynamically to avoid interfering with existing bridges.
  - better_default_uri_virsh.patch: Default to qemu:///system if the
    user has write access to the libvirt socket, otherwise
    qemu:///session.
  - We call libxen-dev libxen3-dev, so change all references.
* Included (but did not enable) opennebula patch (since it's not in
  the archive yet).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ml.po to Malayalam
2
 
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of libvirt.HEAD.ml.po to
 
2
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ml\n"
 
8
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.ml\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 22:28+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 09:53+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
13
 
"Language-Team: Malayalam\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 17:25+0530\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
 
21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
22
22
msgid "Address family for hostname not supported"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "ഹോസ്റ്റനെയിമിനുള്ള വിലാസ കുടുംബത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
24
24
 
25
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
 
25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
26
26
msgid "Temporary failure in name resolution"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "നെയിം റിസല്യൂഷനില്‍ താല്‍ക്കാലിക പരാജയം"
28
28
 
29
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
 
29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
30
30
msgid "Bad value for ai_flags"
31
 
msgstr ""
 
31
msgstr "ai_flags-ല്‍ തെറ്റായ മൂല്ല്യം"
32
32
 
33
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
 
33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
34
34
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "നെയിം റിസല്യൂഷനില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പിഴവ്"
36
36
 
37
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
38
 
#, fuzzy
 
37
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
39
38
msgid "ai_family not supported"
40
 
msgstr "ലൈബ്രറി കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
39
msgstr "ai_family-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
41
40
 
42
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
43
 
#, fuzzy
 
41
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
44
42
msgid "Memory allocation failure"
45
 
msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക"
 
43
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
46
44
 
47
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
 
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
48
46
msgid "No address associated with hostname"
49
 
msgstr ""
 
47
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിമിനൊപ്പം വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
50
48
 
51
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
 
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
52
50
msgid "Name or service not known"
53
 
msgstr ""
 
51
msgstr "പേര് അല്ലെങ്കില്‍ സേവനം അപരിചിതം"
54
52
 
55
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
 
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
56
54
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
57
 
msgstr ""
 
55
msgstr "ai_socktype-ല്‍ Servname-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
58
56
 
59
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
 
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
60
58
msgid "ai_socktype not supported"
61
 
msgstr ""
 
59
msgstr "ai_socktype-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
62
60
 
63
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
64
 
#, fuzzy
 
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
65
62
msgid "System error"
66
 
msgstr "സിസ്റ്റം കോളില്‍ പിശക് "
 
63
msgstr "സിസ്റ്റം പിശക് "
67
64
 
68
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
 
65
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
69
66
msgid "Argument buffer too small"
70
 
msgstr ""
 
67
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ബഫര്‍ വളരെ ചെറുത്"
71
68
 
72
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
 
69
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
73
70
msgid "Processing request in progress"
74
 
msgstr ""
 
71
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുള്ള അഭ്യര്‍ത്ഥന നടക്കുന്നു"
75
72
 
76
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
 
73
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
77
74
msgid "Request canceled"
78
 
msgstr ""
 
75
msgstr "ആവശ്യം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
79
76
 
80
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
 
77
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
81
78
msgid "Request not canceled"
82
 
msgstr ""
 
79
msgstr "ആവശ്യം റദ്ദാക്കിയിട്ടില്ല"
83
80
 
84
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
 
81
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
85
82
msgid "All requests done"
86
 
msgstr ""
 
83
msgstr "എല്ലാ ആവശ്യങ്ങളുടെ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
87
84
 
88
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
 
85
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
89
86
msgid "Interrupted by a signal"
90
 
msgstr ""
 
87
msgstr "ഒരു സിഗ്നല്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു"
91
88
 
92
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
 
89
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
93
90
msgid "Parameter string not correctly encoded"
94
 
msgstr ""
 
91
msgstr "പരാമീറ്റര്‍ സ്ട്രിങ് ശരിയായി എന്‍കോഡിങ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
95
92
 
96
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
97
 
#, fuzzy
 
93
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
98
94
msgid "Unknown error"
99
 
msgstr "അപരിചിതം"
 
95
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
100
96
 
101
 
#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:823
 
97
#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:952
102
98
#, c-format
103
99
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
104
 
msgstr ""
 
100
msgstr "%s '%s'-ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s (%d)"
105
101
 
106
 
#: qemud/qemud.c:159
 
102
#: qemud/qemud.c:183
107
103
#, c-format
108
104
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
109
 
msgstr ""
 
105
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
110
106
 
111
 
#: qemud/qemud.c:172
 
107
#: qemud/qemud.c:196
112
108
#, c-format
113
109
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
114
 
msgstr ""
 
110
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
115
111
 
116
 
#: qemud/qemud.c:186
 
112
#: qemud/qemud.c:210
117
113
#, c-format
118
114
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
119
 
msgstr ""
 
115
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
120
116
 
121
 
#: qemud/qemud.c:204
 
117
#: qemud/qemud.c:228
122
118
#, c-format
123
119
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
124
 
msgstr ""
 
120
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
125
121
 
126
 
#: qemud/qemud.c:217
 
122
#: qemud/qemud.c:241
127
123
#, c-format
128
124
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
129
 
msgstr ""
 
125
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
130
126
 
131
 
#: qemud/qemud.c:223
 
127
#: qemud/qemud.c:247
132
128
#, c-format
133
129
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
134
 
msgstr ""
 
130
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
135
131
 
136
 
#: qemud/qemud.c:241
137
 
#, fuzzy, c-format
 
132
#: qemud/qemud.c:267
 
133
#, c-format
138
134
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
139
 
msgstr "Xen ഡെമണില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
135
msgstr "സിഗ്നല്‍ പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
140
136
 
141
 
#: qemud/qemud.c:250
142
 
#, fuzzy
 
137
#: qemud/qemud.c:276
143
138
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
144
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
139
msgstr "SIGHUP ചെയ്യുമ്പോള്‍ ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
145
140
 
146
 
#: qemud/qemud.c:252
147
 
#, fuzzy
 
141
#: qemud/qemud.c:278
148
142
msgid "Error while reloading drivers"
149
 
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s "
 
143
msgstr "ഡ്രൈവറുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
150
144
 
151
 
#: qemud/qemud.c:258
 
145
#: qemud/qemud.c:284
152
146
#, c-format
153
147
msgid "Shutting down on signal %d"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: qemud/qemud.c:264
157
 
#, c-format
158
 
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:183 src/util.c:214
 
148
msgstr "%d സിഗ്നലില്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
 
149
 
 
150
#: qemud/qemud.c:290
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "Received unexpected signal %d"
 
153
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
 
154
 
 
155
#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263
162
156
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
163
 
msgstr ""
 
157
msgstr "close-on-exec ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്ടര്‍ ഫ്ലാഗ് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
164
158
 
165
 
#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:177 src/util.c:208
 
159
#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257
166
160
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
167
 
msgstr ""
 
161
msgstr "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
168
162
 
169
 
#: qemud/qemud.c:440
170
 
#, fuzzy, c-format
 
163
#: qemud/qemud.c:465
 
164
#, c-format
171
165
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
172
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
166
msgstr "pid ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
173
167
 
174
 
#: qemud/qemud.c:446
175
 
#, fuzzy, c-format
 
168
#: qemud/qemud.c:471
 
169
#, c-format
176
170
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
177
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
171
msgstr "fdopen pid ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
178
172
 
179
 
#: qemud/qemud.c:453
180
 
#, fuzzy, c-format
 
173
#: qemud/qemud.c:478
 
174
#, c-format
181
175
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
182
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
176
msgstr "pid ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
183
177
 
184
 
#: qemud/qemud.c:460
185
 
#, fuzzy, c-format
 
178
#: qemud/qemud.c:485
 
179
#, c-format
186
180
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
187
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
181
msgstr "pid ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
188
182
 
189
 
#: qemud/qemud.c:477
190
 
#, fuzzy
 
183
#: qemud/qemud.c:502
191
184
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
192
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
185
msgstr "struct qemud_socket-നു് മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
193
186
 
194
 
#: qemud/qemud.c:487
195
 
#, fuzzy, c-format
 
187
#: qemud/qemud.c:512
 
188
#, c-format
196
189
msgid "Failed to create socket: %s"
197
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
190
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
198
191
 
199
 
#: qemud/qemud.c:509
200
 
#, fuzzy, c-format
 
192
#: qemud/qemud.c:534
 
193
#, c-format
201
194
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
202
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
195
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
203
196
 
204
 
#: qemud/qemud.c:518
205
 
#, fuzzy, c-format
 
197
#: qemud/qemud.c:543
 
198
#, c-format
206
199
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
207
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
200
msgstr "'%s'-ലുള്ള കണക്ഷനുകള്‍ കേള്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
208
201
 
209
 
#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
 
202
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686
210
203
msgid "Failed to add server event callback"
211
 
msgstr ""
 
204
msgstr "സര്‍വര്‍ ഇവന്റ് കോള്‍ബാക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
212
205
 
213
 
#: qemud/qemud.c:556
 
206
#: qemud/qemud.c:584
214
207
#, c-format
215
208
msgid "getaddrinfo: %s\n"
216
 
msgstr ""
 
209
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
217
210
 
218
 
#: qemud/qemud.c:565
 
211
#: qemud/qemud.c:593
219
212
#, c-format
220
213
msgid "socket: %s"
221
 
msgstr ""
 
214
msgstr "സോക്കറ്റ്: %s"
222
215
 
223
 
#: qemud/qemud.c:574
 
216
#: qemud/qemud.c:602
224
217
#, c-format
225
218
msgid "bind: %s"
226
 
msgstr ""
 
219
msgstr "bind: %s"
227
220
 
228
 
#: qemud/qemud.c:581
 
221
#: qemud/qemud.c:609
229
222
#, c-format
230
223
msgid "listen: %s"
231
 
msgstr ""
 
224
msgstr "listen: %s"
232
225
 
233
 
#: qemud/qemud.c:617
 
226
#: qemud/qemud.c:645
234
227
#, c-format
235
228
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
236
 
msgstr ""
 
229
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
237
230
 
238
 
#: qemud/qemud.c:648
 
231
#: qemud/qemud.c:676
239
232
#, c-format
240
233
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
241
 
msgstr ""
 
234
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
242
235
 
243
 
#: qemud/qemud.c:695
244
 
#, fuzzy, c-format
 
236
#: qemud/qemud.c:725
 
237
#, c-format
245
238
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
246
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
239
msgstr "uid '%d'-നുള്ള യൂസര്‍ റിക്കോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
247
240
 
248
 
#: qemud/qemud.c:712
 
241
#: qemud/qemud.c:742
249
242
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
250
 
msgstr ""
 
243
msgstr "qemudInitPaths()-ലുള്ള ബഫറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന പാഥുകള്‍ വളരെ വലുതാകുന്നു"
251
244
 
252
 
#: qemud/qemud.c:720
253
 
#, fuzzy
 
245
#: qemud/qemud.c:750
254
246
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
255
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
247
msgstr "struct qemud_server-നുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
256
248
 
257
 
#: qemud/qemud.c:764
258
 
#, fuzzy, c-format
 
249
#: qemud/qemud.c:836
 
250
#, c-format
259
251
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
260
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
252
msgstr "SASL തിരിച്ചറിയല്‍ %s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
261
253
 
262
 
#: qemud/qemud.c:779
263
 
#, fuzzy, c-format
 
254
#: qemud/qemud.c:851
 
255
#, c-format
264
256
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
265
 
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
257
msgstr "PolicyKit auth-നുള്ള സിസ്റ്റം ബസിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
266
258
 
267
 
#: qemud/qemud.c:890
 
259
#: qemud/qemud.c:962
268
260
#, c-format
269
261
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
270
 
msgstr ""
 
262
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
271
263
 
272
 
#: qemud/qemud.c:907
 
264
#: qemud/qemud.c:979
273
265
#, c-format
274
266
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
275
 
msgstr ""
 
267
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
276
268
 
277
 
#: qemud/qemud.c:926
 
269
#: qemud/qemud.c:998
278
270
#, c-format
279
271
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
280
 
msgstr ""
 
272
msgstr "remoteCheckDN: പരാജയപ്പെട്ടു: %s ആകുന്നു ക്ലൈന്റ് DN"
281
273
 
282
 
#: qemud/qemud.c:942
283
 
#, fuzzy, c-format
 
274
#: qemud/qemud.c:1014
 
275
#, c-format
284
276
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
285
 
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
277
msgstr "remoteCheckCertificate: തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
286
278
 
287
 
#: qemud/qemud.c:950
 
279
#: qemud/qemud.c:1022
288
280
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
289
 
msgstr ""
 
281
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല."
290
282
 
291
 
#: qemud/qemud.c:955
 
283
#: qemud/qemud.c:1027
292
284
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
293
 
msgstr ""
 
285
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നത് ആരെന്ന് അവ്യക്തം."
294
286
 
295
 
#: qemud/qemud.c:960
 
287
#: qemud/qemud.c:1032
296
288
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
297
 
msgstr ""
 
289
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
298
290
 
299
 
#: qemud/qemud.c:966
 
291
#: qemud/qemud.c:1038
300
292
msgid ""
301
293
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
302
294
msgstr ""
 
295
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
303
296
 
304
 
#: qemud/qemud.c:975
 
297
#: qemud/qemud.c:1047
305
298
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
306
 
msgstr ""
 
299
msgstr "remoteCheckCertificate: സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് X.509 അല്ല"
307
300
 
308
 
#: qemud/qemud.c:980
 
301
#: qemud/qemud.c:1052
309
302
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
310
 
msgstr ""
 
303
msgstr "remoteCheckCertificate: പിയറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
311
304
 
312
 
#: qemud/qemud.c:991
 
305
#: qemud/qemud.c:1063
313
306
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
314
 
msgstr ""
 
307
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init പരാജയപ്പെട്ടു"
315
308
 
316
 
#: qemud/qemud.c:1001
 
309
#: qemud/qemud.c:1073
317
310
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
318
 
msgstr ""
 
311
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
319
312
 
320
 
#: qemud/qemud.c:1008
 
313
#: qemud/qemud.c:1080
321
314
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
322
 
msgstr ""
 
315
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈറ്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് നിലവില്‍ സജീവമല്ല"
323
316
 
324
 
#: qemud/qemud.c:1017
 
317
#: qemud/qemud.c:1089
325
318
msgid ""
326
319
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
327
320
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
328
321
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
329
322
"run this daemon with --verbose option."
330
323
msgstr ""
 
324
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
 
325
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
 
326
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
 
327
"run this daemon with --verbose option."
331
328
 
332
 
#: qemud/qemud.c:1034
 
329
#: qemud/qemud.c:1106
333
330
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
334
 
msgstr ""
 
331
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈന്റിന്റെ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
335
332
 
336
 
#: qemud/qemud.c:1038
 
333
#: qemud/qemud.c:1110
337
334
msgid ""
338
335
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
339
336
"certificate is ignored"
340
337
msgstr ""
 
338
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
 
339
"certificate is ignored"
341
340
 
342
 
#: qemud/qemud.c:1060
343
 
#, fuzzy, c-format
 
341
#: qemud/qemud.c:1132
 
342
#, c-format
344
343
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
345
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
344
msgstr "Failed to verify client credentials: %s"
346
345
 
347
 
#: qemud/qemud.c:1085
348
 
#, fuzzy, c-format
 
346
#: qemud/qemud.c:1157
 
347
#, c-format
349
348
msgid "Failed to accept connection: %s"
350
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
349
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
351
350
 
352
 
#: qemud/qemud.c:1123
 
351
#: qemud/qemud.c:1196
353
352
#, c-format
354
353
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
355
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Turn off polkit auth for privileged client %d"
356
355
 
357
 
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
358
 
#, fuzzy, c-format
 
356
#: qemud/qemud.c:1235 qemud/qemud.c:1478 qemud/qemud.c:1618
 
357
#, c-format
359
358
msgid "TLS handshake failed: %s"
360
 
msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
359
msgstr "TLS ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
361
360
 
362
 
#: qemud/qemud.c:1227
 
361
#: qemud/qemud.c:1306
363
362
#, c-format
364
363
msgid "read: %s"
365
 
msgstr ""
 
364
msgstr "ലഭ്യമാക്കുക: %s"
366
365
 
367
 
#: qemud/qemud.c:1240
 
366
#: qemud/qemud.c:1319
368
367
#, c-format
369
368
msgid "gnutls_record_recv: %s"
370
 
msgstr ""
 
369
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
371
370
 
372
 
#: qemud/qemud.c:1423
 
371
#: qemud/qemud.c:1502
373
372
#, c-format
374
373
msgid "write: %s"
375
 
msgstr ""
 
374
msgstr "എഴുതുക: %s"
376
375
 
377
 
#: qemud/qemud.c:1433
 
376
#: qemud/qemud.c:1512
378
377
#, c-format
379
378
msgid "gnutls_record_send: %s"
380
 
msgstr ""
 
379
msgstr "gnutls_record_send: %s"
381
380
 
382
 
#: qemud/qemud.c:1645
 
381
#: qemud/qemud.c:1735
383
382
#, c-format
384
383
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
385
 
msgstr ""
 
384
msgstr "സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡിലര്‍ %d പിഴവുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു: അവസാന പിഴവ്: %s"
386
385
 
387
 
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
388
 
#, fuzzy, c-format
 
386
#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1854
 
387
#, c-format
389
388
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
390
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
389
msgstr "%s കോണ്‍ഫിഗ് ലിസ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
391
390
 
392
 
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
393
 
#, fuzzy, c-format
 
391
#: qemud/qemud.c:1840 qemud/qemud.c:1871
 
392
#, c-format
394
393
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
395
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
394
msgstr "%s കോണ്‍ഫിഗ് ലിസ്റ്റ് മൂല്ല്യത്തിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
396
395
 
397
 
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
 
396
#: qemud/qemud.c:1859 qemud/qemud.c:1882
398
397
#, c-format
399
398
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
400
399
msgstr ""
 
400
"remoteReadConfigFile: %s: %s: സ്ട്രിങ് അല്ലെങ്കില്‍ സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടികയായിരിക്കണം\n"
401
401
 
402
 
#: qemud/qemud.c:1807
 
402
#: qemud/qemud.c:1899
403
403
#, c-format
404
404
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
405
 
msgstr ""
 
405
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: തെറ്റായ തരം: %s ലഭ്യമായി; പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %s\n"
406
406
 
407
 
#: qemud/qemud.c:1828
 
407
#: qemud/qemud.c:1920
408
408
#, c-format
409
409
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
410
 
msgstr ""
 
410
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
411
411
 
412
 
#: qemud/qemud.c:1872
 
412
#: qemud/qemud.c:1964
413
413
#, c-format
414
414
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
415
 
msgstr ""
 
415
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത auth %s\n"
416
416
 
417
 
#: qemud/qemud.c:1957
 
417
#: qemud/qemud.c:2049
418
418
msgid "Cannot set group when not running as root"
419
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Cannot set group when not running as root"
420
420
 
421
 
#: qemud/qemud.c:1961
422
 
#, fuzzy, c-format
 
421
#: qemud/qemud.c:2053
 
422
#, c-format
423
423
msgid "Failed to lookup group '%s'"
424
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
424
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
425
425
 
426
 
#: qemud/qemud.c:1974 qemud/qemud.c:1985
427
 
#, fuzzy, c-format
 
426
#: qemud/qemud.c:2066 qemud/qemud.c:2077
 
427
#, c-format
428
428
msgid "Failed to parse mode '%s'"
429
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
429
msgstr "മോഡ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
430
430
 
431
 
#: qemud/qemud.c:2158
432
 
#, fuzzy, c-format
 
431
#: qemud/qemud.c:2250
 
432
#, c-format
433
433
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
434
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
434
msgstr "ഡെമണ്‍ ആയി ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
435
435
 
436
 
#: qemud/qemud.c:2180 src/util.c:201
437
 
#, fuzzy, c-format
 
436
#: qemud/qemud.c:2272 src/util.c:250
 
437
#, c-format
438
438
msgid "Failed to create pipe: %s"
439
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
439
msgstr "പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
440
440
 
441
 
#: qemud/qemud.c:2213
442
 
#, fuzzy, c-format
 
441
#: qemud/qemud.c:2305
 
442
#, c-format
443
443
msgid "Failed to change group ownership of %s"
444
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
444
msgstr "%s-നുള്ള ഗ്രൂപ്പ് ഉടമസ്ഥാവകാശം മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
445
445
 
446
 
#: qemud/qemud.c:2222
 
446
#: qemud/qemud.c:2314
447
447
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
448
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Failed to register callback for signal pipe"
449
449
 
450
 
#: qemud/remote.c:102
 
450
#: qemud/remote.c:109
451
451
msgid "xdr_remote_message_header"
452
 
msgstr ""
 
452
msgstr "xdr_remote_message_header"
453
453
 
454
 
#: qemud/remote.c:110
 
454
#: qemud/remote.c:117
455
455
#, c-format
456
456
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
457
 
msgstr ""
 
457
msgstr "program mismatch (actual %x, expected %x)"
458
458
 
459
 
#: qemud/remote.c:117
 
459
#: qemud/remote.c:124
460
460
#, c-format
461
461
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
462
 
msgstr ""
 
462
msgstr "version mismatch (actual %x, expected %x)"
463
463
 
464
 
#: qemud/remote.c:123
 
464
#: qemud/remote.c:130
465
465
#, c-format
466
466
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
467
 
msgstr ""
 
467
msgstr "direction (%d) != REMOTE_CALL"
468
468
 
469
 
#: qemud/remote.c:129
 
469
#: qemud/remote.c:136
470
470
#, c-format
471
471
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
472
 
msgstr ""
 
472
msgstr "നിലവാരം (%d) != REMOTE_OK"
473
473
 
474
 
#: qemud/remote.c:145
475
 
#, fuzzy
 
474
#: qemud/remote.c:152
476
475
msgid "authentication required"
477
 
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
476
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു്"
478
477
 
479
 
#: qemud/remote.c:158
480
 
#, fuzzy, c-format
 
478
#: qemud/remote.c:165
 
479
#, c-format
481
480
msgid "unknown procedure: %d"
482
 
msgstr "അപരിചിതമായ HTTP പിശക് കോഡ് %d ലഭിച്ചു"
 
481
msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ: %d"
483
482
 
484
 
#: qemud/remote.c:166
485
 
#, fuzzy
 
483
#: qemud/remote.c:173
486
484
msgid "parse args failed"
487
 
msgstr "പാര്‍സ് സര്‍വറിന്‍റെ മറുപടി പരാജയപ്പെട്ടു"
 
485
msgstr "പാര്‍സ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
488
486
 
489
 
#: qemud/remote.c:182
 
487
#: qemud/remote.c:189
490
488
#, c-format
491
489
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
492
 
msgstr ""
 
490
msgstr "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
493
491
 
494
 
#: qemud/remote.c:204
 
492
#: qemud/remote.c:211
495
493
msgid "dummy length"
496
 
msgstr ""
 
494
msgstr "dummy length"
497
495
 
498
 
#: qemud/remote.c:211
 
496
#: qemud/remote.c:218
499
497
msgid "serialise reply header"
500
 
msgstr ""
 
498
msgstr "serialise reply header"
501
499
 
502
 
#: qemud/remote.c:220
 
500
#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034
503
501
msgid "serialise return struct"
504
 
msgstr ""
 
502
msgstr "serialise return struct"
505
503
 
506
 
#: qemud/remote.c:275
 
504
#: qemud/remote.c:282
507
505
msgid "serialise return error"
508
 
msgstr ""
 
506
msgstr "serialise return error"
509
507
 
510
 
#: qemud/remote.c:284
 
508
#: qemud/remote.c:291
511
509
msgid "xdr_setpos"
512
 
msgstr ""
 
510
msgstr "xdr_setpos"
513
511
 
514
 
#: qemud/remote.c:290
 
512
#: qemud/remote.c:297
515
513
msgid "serialise return length"
516
 
msgstr ""
 
514
msgstr "serialise return length"
517
515
 
518
 
#: qemud/remote.c:424
 
516
#: qemud/remote.c:446
519
517
msgid "connection already open"
520
 
msgstr ""
 
518
msgstr "connection already open"
521
519
 
522
 
#: qemud/remote.c:450
523
 
#, fuzzy
 
520
#: qemud/remote.c:468
524
521
msgid "connection not open"
525
 
msgstr "തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
522
msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
526
523
 
527
 
#: qemud/remote.c:497
528
 
#, fuzzy
 
524
#: qemud/remote.c:515
529
525
msgid "out of memory in strdup"
530
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
526
msgstr "strdup-ല്‍ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
531
527
 
532
 
#: qemud/remote.c:608
 
528
#: qemud/remote.c:643
533
529
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
534
 
msgstr ""
 
530
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
535
531
 
536
 
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
537
 
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
538
 
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
539
 
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
540
 
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
541
 
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
542
 
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
543
 
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
544
 
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
545
 
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
546
 
#, fuzzy
 
532
#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870
 
533
#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991
 
534
#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121
 
535
#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196
 
536
#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278
 
537
#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456
 
538
#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744
 
539
#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816
 
540
#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888
 
541
#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960
547
542
msgid "domain not found"
548
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
543
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
549
544
 
550
 
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
 
545
#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811
551
546
msgid "nparams too large"
552
 
msgstr ""
 
547
msgstr "nparams too large"
553
548
 
554
 
#: qemud/remote.c:742
555
 
#, fuzzy
 
549
#: qemud/remote.c:777
556
550
msgid "unknown type"
557
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
551
msgstr "അപരിചിതമായ രീതി"
558
552
 
559
 
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
 
553
#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000
560
554
msgid "size > maximum buffer size"
561
 
msgstr ""
 
555
msgstr "size > maximum buffer size"
562
556
 
563
 
#: qemud/remote.c:1303
 
557
#: qemud/remote.c:1338
564
558
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
565
 
msgstr ""
 
559
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
566
560
 
567
 
#: qemud/remote.c:1309
 
561
#: qemud/remote.c:1344
568
562
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
569
 
msgstr ""
 
563
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
570
564
 
571
 
#: qemud/remote.c:1471
 
565
#: qemud/remote.c:1569
572
566
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
573
 
msgstr ""
 
567
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
574
568
 
575
 
#: qemud/remote.c:1580
 
569
#: qemud/remote.c:1678
576
570
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
577
 
msgstr ""
 
571
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
578
572
 
579
 
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
 
573
#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005
580
574
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
581
 
msgstr ""
 
575
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
582
576
 
583
 
#: qemud/remote.c:1917
 
577
#: qemud/remote.c:2015
584
578
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
585
 
msgstr ""
 
579
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
586
580
 
587
 
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
588
 
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
589
 
#: qemud/remote.c:2201
590
 
#, fuzzy
 
581
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163
 
582
#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275
 
583
#: qemud/remote.c:2299
591
584
msgid "network not found"
592
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
 
585
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
593
586
 
594
 
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3705
595
 
#, fuzzy, c-format
 
587
#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4135
 
588
#, c-format
596
589
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
597
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
590
msgstr "Cannot resolve address %d: %s"
598
591
 
599
 
#: qemud/remote.c:2332
 
592
#: qemud/remote.c:2430
600
593
msgid "client tried invalid SASL init request"
601
 
msgstr ""
 
594
msgstr "client tried invalid SASL init request"
602
595
 
603
 
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3933
604
 
#, fuzzy, c-format
 
596
#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4363
 
597
#, c-format
605
598
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
606
 
msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
599
msgstr "സോക്ക് വിലാസം %d (%s) ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
607
600
 
608
 
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3945
609
 
#, fuzzy, c-format
 
601
#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4375
 
602
#, c-format
610
603
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
611
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
604
msgstr "പിയര്‍ വിലാസം %d (%s) ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
612
605
 
613
 
#: qemud/remote.c:2373
 
606
#: qemud/remote.c:2471
614
607
#, c-format
615
608
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
616
 
msgstr ""
 
609
msgstr "sasl context setup failed %d (%s)"
617
610
 
618
 
#: qemud/remote.c:2387
 
611
#: qemud/remote.c:2485
619
612
msgid "cannot TLS get cipher size"
620
 
msgstr ""
 
613
msgstr "cannot TLS get cipher size"
621
614
 
622
 
#: qemud/remote.c:2397
 
615
#: qemud/remote.c:2495
623
616
#, c-format
624
617
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
625
 
msgstr ""
 
618
msgstr "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
626
619
 
627
 
#: qemud/remote.c:2426
 
620
#: qemud/remote.c:2524
628
621
#, c-format
629
622
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
630
 
msgstr ""
 
623
msgstr "cannot set SASL security props %d (%s)"
631
624
 
632
 
#: qemud/remote.c:2443
 
625
#: qemud/remote.c:2541
633
626
#, c-format
634
627
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
635
 
msgstr ""
 
628
msgstr "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
636
629
 
637
 
#: qemud/remote.c:2453
 
630
#: qemud/remote.c:2551
638
631
msgid "cannot allocate mechlist"
639
 
msgstr ""
 
632
msgstr "cannot allocate mechlist"
640
633
 
641
 
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4210
 
634
#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4640
642
635
#, c-format
643
636
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
644
 
msgstr ""
 
637
msgstr "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
645
638
 
646
 
#: qemud/remote.c:2488
 
639
#: qemud/remote.c:2586
647
640
#, c-format
648
641
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
649
 
msgstr ""
 
642
msgstr "negotiated SSF %d was not strong enough"
650
643
 
651
 
#: qemud/remote.c:2518
 
644
#: qemud/remote.c:2616
652
645
#, c-format
653
646
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
654
 
msgstr ""
 
647
msgstr "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
655
648
 
656
 
#: qemud/remote.c:2526
 
649
#: qemud/remote.c:2624
657
650
msgid "no client username was found"
658
 
msgstr ""
 
651
msgstr "no client username was found"
659
652
 
660
 
#: qemud/remote.c:2536
661
 
#, fuzzy
 
653
#: qemud/remote.c:2634
662
654
msgid "out of memory copying username"
663
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
655
msgstr "out of memory copying username"
664
656
 
665
 
#: qemud/remote.c:2555
 
657
#: qemud/remote.c:2653
666
658
#, c-format
667
659
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
668
 
msgstr ""
 
660
msgstr "SASL client %s not allowed in whitelist"
669
661
 
670
 
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
 
662
#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758
671
663
msgid "client tried invalid SASL start request"
672
 
msgstr ""
 
664
msgstr "client tried invalid SASL start request"
673
665
 
674
 
#: qemud/remote.c:2597
 
666
#: qemud/remote.c:2695
675
667
#, c-format
676
668
msgid "sasl start failed %d (%s)"
677
 
msgstr ""
 
669
msgstr "sasl start failed %d (%s)"
678
670
 
679
 
#: qemud/remote.c:2605
 
671
#: qemud/remote.c:2703
680
672
#, c-format
681
673
msgid "sasl start reply data too long %d"
682
 
msgstr ""
 
674
msgstr "sasl start reply data too long %d"
683
675
 
684
 
#: qemud/remote.c:2675
 
676
#: qemud/remote.c:2773
685
677
#, c-format
686
678
msgid "sasl step failed %d (%s)"
687
 
msgstr ""
 
679
msgstr "sasl step failed %d (%s)"
688
680
 
689
 
#: qemud/remote.c:2684
 
681
#: qemud/remote.c:2782
690
682
#, c-format
691
683
msgid "sasl step reply data too long %d"
692
 
msgstr ""
 
684
msgstr "sasl step reply data too long %d"
693
685
 
694
 
#: qemud/remote.c:2733
 
686
#: qemud/remote.c:2831
695
687
msgid "client tried unsupported SASL init request"
696
 
msgstr ""
 
688
msgstr "client tried unsupported SASL init request"
697
689
 
698
 
#: qemud/remote.c:2745
 
690
#: qemud/remote.c:2843
699
691
msgid "client tried unsupported SASL start request"
700
 
msgstr ""
 
692
msgstr "client tried unsupported SASL start request"
701
693
 
702
 
#: qemud/remote.c:2757
 
694
#: qemud/remote.c:2855
703
695
msgid "client tried unsupported SASL step request"
704
 
msgstr ""
 
696
msgstr "client tried unsupported SASL step request"
705
697
 
706
 
#: qemud/remote.c:2787
 
698
#: qemud/remote.c:2885
707
699
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
708
 
msgstr ""
 
700
msgstr "client tried invalid PolicyKit init request"
709
701
 
710
 
#: qemud/remote.c:2793
 
702
#: qemud/remote.c:2891
711
703
msgid "cannot get peer socket identity"
712
 
msgstr ""
 
704
msgstr "cannot get peer socket identity"
713
705
 
714
 
#: qemud/remote.c:2798
 
706
#: qemud/remote.c:2896
715
707
#, c-format
716
708
msgid "Checking PID %d running as %d"
717
 
msgstr ""
 
709
msgstr "Checking PID %d running as %d"
718
710
 
719
 
#: qemud/remote.c:2803
 
711
#: qemud/remote.c:2901
720
712
#, c-format
721
713
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
722
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Failed to lookup policy kit caller: %s"
723
715
 
724
 
#: qemud/remote.c:2811
725
 
#, fuzzy, c-format
 
716
#: qemud/remote.c:2909
 
717
#, c-format
726
718
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
727
 
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
719
msgstr "പോള്‍കിറ്റ് പ്രവര്‍ത്തി %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
728
720
 
729
 
#: qemud/remote.c:2821
730
 
#, fuzzy, c-format
 
721
#: qemud/remote.c:2919
 
722
#, c-format
731
723
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
732
 
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
724
msgstr "പോള്‍കിറ്റ് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
733
725
 
734
 
#: qemud/remote.c:2841
 
726
#: qemud/remote.c:2939
735
727
#, c-format
736
728
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
737
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Policy kit failed to check authorization %d %s"
738
730
 
739
 
#: qemud/remote.c:2857
 
731
#: qemud/remote.c:2955
740
732
#, c-format
741
733
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
742
 
msgstr ""
 
734
msgstr "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
743
735
 
744
 
#: qemud/remote.c:2865
 
736
#: qemud/remote.c:2963
745
737
#, c-format
746
738
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
747
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
748
740
 
749
 
#: qemud/remote.c:2884
 
741
#: qemud/remote.c:2982
750
742
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
751
 
msgstr ""
 
743
msgstr "client tried unsupported PolicyKit init request"
752
744
 
753
 
#: qemud/remote.c:2939
 
745
#: qemud/remote.c:3037
754
746
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
755
 
msgstr ""
 
747
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
756
748
 
757
 
#: qemud/remote.c:2993 qemud/remote.c:3053 qemud/remote.c:3078
758
 
#: qemud/remote.c:3102 qemud/remote.c:3126 qemud/remote.c:3151
759
 
#: qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3208 qemud/remote.c:3291
760
 
#: qemud/remote.c:3315 qemud/remote.c:3375 qemud/remote.c:3411
761
 
#: qemud/remote.c:3442 qemud/remote.c:3578
762
 
#, fuzzy
 
749
#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176
 
750
#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249
 
751
#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389
 
752
#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509
 
753
#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676
763
754
msgid "storage_pool not found"
764
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
 
755
msgstr "സ്റ്റോറേജ് _പൂള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
765
756
 
766
 
#: qemud/remote.c:3369
 
757
#: qemud/remote.c:3467
767
758
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
768
 
msgstr ""
 
759
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
769
760
 
770
 
#: qemud/remote.c:3468 qemud/remote.c:3493 qemud/remote.c:3523
771
 
#: qemud/remote.c:3550
772
 
#, fuzzy
 
761
#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621
 
762
#: qemud/remote.c:3648
773
763
msgid "storage_vol not found"
774
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
 
764
msgstr "സ്റ്റോറേജ് _വോള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
765
 
 
766
#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
 
769
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
 
770
 
 
771
#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883
 
772
#: qemud/remote.c:3906
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "node_device not found"
 
775
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s (%s)"
 
776
 
 
777
#: qemud/remote.c:4002
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "Invalid Client"
 
780
msgstr "തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
 
781
 
 
782
#: qemud/remote.c:4018
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "xdr_int failed (1)"
 
785
msgstr "xdr_int (length word)"
 
786
 
 
787
#: qemud/remote.c:4041
 
788
#, fuzzy
 
789
msgid "xdr_setpos failed"
 
790
msgstr "xdr_setpos"
 
791
 
 
792
#: qemud/remote.c:4047
 
793
#, fuzzy
 
794
msgid "xdr_int failed (2)"
 
795
msgstr "xdr_int (length word)"
775
796
 
776
797
#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
777
798
#: src/conf.c:630
795
816
msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ ഒരു സെപറേറ്റര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
796
817
 
797
818
#: src/conf.c:477
798
 
#, fuzzy
799
819
msgid "list is not closed with ]"
800
 
msgstr "ലിസ്റ്റിന്‍റെ അവസാനം ] ഇല്ല"
 
820
msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ അവസാനം ] ഇല്ല"
801
821
 
802
822
#: src/conf.c:521
803
823
msgid "expecting a name"
811
831
msgid "expecting an assignment"
812
832
msgstr "ഒരു അസ്സൈന്‍മെന്‍റ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
813
833
 
814
 
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:584
815
 
#: src/xend_internal.c:2666 src/xm_internal.c:1475 src/xm_internal.c:1482
 
834
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
 
835
#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1526 src/xm_internal.c:1533
816
836
msgid "allocate buffer"
817
837
msgstr "ബഫര്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
818
838
 
825
845
msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
826
846
 
827
847
#: src/console.c:75
828
 
#, fuzzy, c-format
 
848
#, c-format
829
849
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
830
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
850
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
831
851
 
832
852
#: src/console.c:86
833
853
#, c-format
834
854
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
835
 
msgstr ""
 
855
msgstr "unable to get tty attributes: %s\n"
836
856
 
837
857
#: src/console.c:95
838
858
#, c-format
839
859
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
840
 
msgstr ""
 
860
msgstr "unable to set tty attributes: %s\n"
841
861
 
842
862
#: src/console.c:130
843
863
#, c-format
844
864
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
845
 
msgstr ""
 
865
msgstr "failure waiting for I/O: %s\n"
846
866
 
847
867
#: src/console.c:145
848
868
#, c-format
849
869
msgid "failure reading input: %s\n"
850
 
msgstr ""
 
870
msgstr "failure reading input: %s\n"
851
871
 
852
872
#: src/console.c:167
853
873
#, c-format
854
874
msgid "failure writing output: %s\n"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: src/domain_conf.c:518
 
875
msgstr "failure writing output: %s\n"
 
876
 
 
877
#: src/datatypes.c:123
 
878
msgid "allocating connection"
 
879
msgstr "കണക്ഷന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
880
 
 
881
#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269
 
882
msgid "allocating domain"
 
883
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
884
 
 
885
#: src/datatypes.c:280
 
886
msgid "failed to add domain to connection hash table"
 
887
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
888
 
 
889
#: src/datatypes.c:321
 
890
msgid "domain missing from connection hash table"
 
891
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
892
 
 
893
#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409
 
894
msgid "allocating network"
 
895
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
 
896
 
 
897
#: src/datatypes.c:419
 
898
msgid "failed to add network to connection hash table"
 
899
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
900
 
 
901
#: src/datatypes.c:457
 
902
msgid "network missing from connection hash table"
 
903
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
904
 
 
905
#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546
 
906
msgid "allocating storage pool"
 
907
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
908
 
 
909
#: src/datatypes.c:556
 
910
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
 
911
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
912
 
 
913
#: src/datatypes.c:595
 
914
msgid "pool missing from connection hash table"
 
915
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ പൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
916
 
 
917
#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682
 
918
msgid "allocating storage vol"
 
919
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം അനുവദിക്കുന്നു"
 
920
 
 
921
#: src/datatypes.c:692
 
922
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
 
923
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
924
 
 
925
#: src/datatypes.c:732
 
926
msgid "vol missing from connection hash table"
 
927
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
928
 
 
929
#: src/datatypes.c:809
 
930
#, fuzzy
 
931
msgid "allocating node dev"
 
932
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം അനുവദിക്കുന്നു"
 
933
 
 
934
#: src/datatypes.c:816
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "copying node dev name"
 
937
msgstr "നോഡിന്‍റെ ഉളളടക്കം പകര്‍ത്തുന്നു"
 
938
 
 
939
#: src/datatypes.c:822
 
940
#, fuzzy
 
941
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
 
942
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
943
 
 
944
#: src/datatypes.c:860
 
945
#, fuzzy
 
946
msgid "dev missing from connection hash table"
 
947
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
948
 
 
949
#: src/domain_conf.c:532
858
950
#, fuzzy, c-format
859
951
msgid "unknown disk type '%s'"
860
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
952
msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %s"
861
953
 
862
 
#: src/domain_conf.c:562
 
954
#: src/domain_conf.c:584
863
955
#, fuzzy, c-format
864
956
msgid "unknown disk device '%s'"
865
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
957
msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
866
958
 
867
 
#: src/domain_conf.c:588
868
 
#, fuzzy, c-format
 
959
#: src/domain_conf.c:610
 
960
#, c-format
869
961
msgid "Invalid floppy device name: %s"
870
 
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
962
msgstr "Invalid floppy device name: %s"
871
963
 
872
 
#: src/domain_conf.c:602
 
964
#: src/domain_conf.c:625
873
965
#, c-format
874
966
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
875
 
msgstr ""
 
967
msgstr "Invalid harddisk device name: %s"
876
968
 
877
 
#: src/domain_conf.c:609
 
969
#: src/domain_conf.c:632
878
970
#, fuzzy, c-format
879
971
msgid "unknown disk bus type '%s'"
880
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
972
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
881
973
 
882
 
#: src/domain_conf.c:632
 
974
#: src/domain_conf.c:657
883
975
#, c-format
884
976
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
885
 
msgstr ""
 
977
msgstr "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
886
978
 
887
 
#: src/domain_conf.c:638
 
979
#: src/domain_conf.c:663
888
980
#, fuzzy, c-format
889
981
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
890
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
982
msgstr "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
891
983
 
892
 
#: src/domain_conf.c:690
 
984
#: src/domain_conf.c:715
893
985
#, fuzzy, c-format
894
986
msgid "unknown filesystem type '%s'"
895
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
987
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
896
988
 
897
 
#: src/domain_conf.c:792
 
989
#: src/domain_conf.c:808
898
990
#, fuzzy, c-format
899
991
msgid "unknown interface type '%s'"
900
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
992
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
901
993
 
902
 
#: src/domain_conf.c:869
 
994
#: src/domain_conf.c:872
903
995
msgid ""
904
996
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
905
997
msgstr ""
 
998
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
906
999
 
907
 
#: src/domain_conf.c:895
 
1000
#: src/domain_conf.c:898
908
1001
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
909
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
910
1003
 
911
 
#: src/domain_conf.c:907
 
1004
#: src/domain_conf.c:910
912
1005
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
913
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
914
1007
 
915
 
#: src/domain_conf.c:912
 
1008
#: src/domain_conf.c:915
916
1009
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
917
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
918
1011
 
919
 
#: src/domain_conf.c:920
 
1012
#: src/domain_conf.c:923
920
1013
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
921
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
922
1015
 
923
 
#: src/domain_conf.c:945
 
1016
#: src/domain_conf.c:948
924
1017
msgid "Model name contains invalid characters"
925
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Model name contains invalid characters"
926
1019
 
927
 
#: src/domain_conf.c:1118 src/domain_conf.c:1195
928
 
#, fuzzy
 
1020
#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198
929
1021
msgid "Missing source path attribute for char device"
930
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1022
msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥ് വിശേഷത"
931
1023
 
932
 
#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152
933
 
#, fuzzy
 
1024
#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155
934
1025
msgid "Missing source host attribute for char device"
935
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1026
msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ് വിശേഷത"
936
1027
 
937
 
#: src/domain_conf.c:1140 src/domain_conf.c:1157 src/domain_conf.c:1177
938
 
#, fuzzy
 
1028
#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180
939
1029
msgid "Missing source service attribute for char device"
940
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1030
msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ സേവന വിശേഷത"
941
1031
 
942
 
#: src/domain_conf.c:1247
943
 
#, fuzzy
 
1032
#: src/domain_conf.c:1250
944
1033
msgid "missing input device type"
945
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
1034
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
946
1035
 
947
 
#: src/domain_conf.c:1253
 
1036
#: src/domain_conf.c:1256
948
1037
#, fuzzy, c-format
949
1038
msgid "unknown input device type '%s'"
950
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1039
msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
951
1040
 
952
 
#: src/domain_conf.c:1260
 
1041
#: src/domain_conf.c:1263
953
1042
#, fuzzy, c-format
954
1043
msgid "unknown input bus type '%s'"
955
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1044
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
956
1045
 
957
 
#: src/domain_conf.c:1268
 
1046
#: src/domain_conf.c:1271
958
1047
#, c-format
959
1048
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
960
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "ps2 bus does not support %s input device"
961
1050
 
962
 
#: src/domain_conf.c:1274 src/domain_conf.c:1281
 
1051
#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284
963
1052
#, c-format
964
1053
msgid "unsupported input bus %s"
965
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "unsupported input bus %s"
966
1055
 
967
 
#: src/domain_conf.c:1286
968
 
#, fuzzy, c-format
 
1056
#: src/domain_conf.c:1289
 
1057
#, c-format
969
1058
msgid "xen bus does not support %s input device"
970
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
1059
msgstr "xen bus does not support %s input device"
971
1060
 
972
 
#: src/domain_conf.c:1331
 
1061
#: src/domain_conf.c:1334
973
1062
#, fuzzy
974
1063
msgid "missing graphics device type"
975
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
1064
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
976
1065
 
977
 
#: src/domain_conf.c:1337
 
1066
#: src/domain_conf.c:1340
978
1067
#, fuzzy, c-format
979
1068
msgid "unknown graphics device type '%s'"
980
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
1069
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് രീതി"
981
1070
 
982
 
#: src/domain_conf.c:1348
 
1071
#: src/domain_conf.c:1351
983
1072
#, fuzzy, c-format
984
1073
msgid "cannot parse vnc port %s"
985
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1074
msgstr "cannot remove config for %s"
986
1075
 
987
 
#: src/domain_conf.c:1406
 
1076
#: src/domain_conf.c:1411
988
1077
#, fuzzy, c-format
989
1078
msgid "unknown sound model '%s'"
990
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1079
msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ മാതൃക രീതി"
991
1080
 
992
 
#: src/domain_conf.c:1439
 
1081
#: src/domain_conf.c:1444
993
1082
#, fuzzy, c-format
994
1083
msgid "cannot parse vendor id %s"
995
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1084
msgstr "ഡയറക്ടറി %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
996
1085
 
997
 
#: src/domain_conf.c:1446
 
1086
#: src/domain_conf.c:1451
998
1087
msgid "usb vendor needs id"
999
1088
msgstr ""
1000
1089
 
1001
 
#: src/domain_conf.c:1456
 
1090
#: src/domain_conf.c:1461
1002
1091
#, fuzzy, c-format
1003
1092
msgid "cannot parse product %s"
1004
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1093
msgstr "ഡിവൈസ് %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1005
1094
 
1006
 
#: src/domain_conf.c:1463
 
1095
#: src/domain_conf.c:1468
1007
1096
msgid "usb product needs id"
1008
1097
msgstr ""
1009
1098
 
1010
 
#: src/domain_conf.c:1474
 
1099
#: src/domain_conf.c:1479
1011
1100
#, fuzzy, c-format
1012
1101
msgid "cannot parse bus %s"
1013
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1102
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1014
1103
 
1015
 
#: src/domain_conf.c:1481
 
1104
#: src/domain_conf.c:1486
1016
1105
msgid "usb address needs bus id"
1017
1106
msgstr ""
1018
1107
 
1019
 
#: src/domain_conf.c:1490
 
1108
#: src/domain_conf.c:1495
1020
1109
#, fuzzy, c-format
1021
1110
msgid "cannot parse device %s"
1022
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1111
msgstr "ഡിവൈസ് %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1023
1112
 
1024
 
#: src/domain_conf.c:1498
 
1113
#: src/domain_conf.c:1503
1025
1114
msgid "usb address needs device id"
1026
1115
msgstr ""
1027
1116
 
1028
 
#: src/domain_conf.c:1503
 
1117
#: src/domain_conf.c:1508
1029
1118
#, fuzzy, c-format
1030
1119
msgid "unknown usb source type '%s'"
1031
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1120
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
1032
1121
 
1033
 
#: src/domain_conf.c:1513
 
1122
#: src/domain_conf.c:1518
1034
1123
#, fuzzy
1035
1124
msgid "missing vendor"
1036
1125
msgstr "\" ലഭ്യമല്ല"
1037
1126
 
1038
 
#: src/domain_conf.c:1519
 
1127
#: src/domain_conf.c:1524
1039
1128
#, fuzzy
1040
1129
msgid "missing product"
1041
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1130
msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
1042
1131
 
1043
 
#: src/domain_conf.c:1547
 
1132
#: src/domain_conf.c:1552
1044
1133
#, fuzzy, c-format
1045
1134
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1046
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1135
msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
1047
1136
 
1048
 
#: src/domain_conf.c:1558
 
1137
#: src/domain_conf.c:1563
1049
1138
#, fuzzy, c-format
1050
1139
msgid "unknown host device type '%s'"
1051
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1140
msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
1052
1141
 
1053
 
#: src/domain_conf.c:1563
 
1142
#: src/domain_conf.c:1568
1054
1143
#, fuzzy
1055
1144
msgid "missing type in hostdev"
1056
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1145
msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
1057
1146
 
1058
 
#: src/domain_conf.c:1578
 
1147
#: src/domain_conf.c:1583
1059
1148
#, fuzzy, c-format
1060
1149
msgid "unknown node %s"
1061
1150
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
1062
1151
 
1063
 
#: src/domain_conf.c:1609
 
1152
#: src/domain_conf.c:1614
1064
1153
#, fuzzy, c-format
1065
1154
msgid "unknown lifecycle action %s"
1066
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1155
msgstr "അപരിചിതമായ ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %s"
1067
1156
 
1068
 
#: src/domain_conf.c:1637 src/domain_conf.c:2229 src/domain_conf.c:2270
1069
 
#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:442
1070
 
#: src/storage_conf.c:816
1071
 
#, fuzzy
 
1157
#: src/domain_conf.c:1643 src/domain_conf.c:2254 src/domain_conf.c:2296
 
1158
#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:636
 
1159
#: src/storage_conf.c:1037
1072
1160
msgid "missing root element"
1073
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
1161
msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
1074
1162
 
1075
 
#: src/domain_conf.c:1672
1076
 
#, fuzzy
 
1163
#: src/domain_conf.c:1678
1077
1164
msgid "unknown device type"
1078
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
1165
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് രീതി"
1079
1166
 
1080
 
#: src/domain_conf.c:1698
1081
 
#, fuzzy
 
1167
#: src/domain_conf.c:1714
1082
1168
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
1083
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1169
msgstr "xmlXPathContext-നുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1084
1170
 
1085
 
#: src/domain_conf.c:1706
1086
 
#, fuzzy
 
1171
#: src/domain_conf.c:1726
1087
1172
msgid "missing domain type attribute"
1088
 
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
 
1173
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില്‍ വിശേഷത"
1089
1174
 
1090
 
#: src/domain_conf.c:1712
 
1175
#: src/domain_conf.c:1732
1091
1176
#, fuzzy, c-format
1092
1177
msgid "invalid domain type %s"
1093
 
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
1178
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍"
1094
1179
 
1095
 
#: src/domain_conf.c:1729 src/network_conf.c:317
1096
 
#, fuzzy, c-format
 
1180
#: src/domain_conf.c:1749 src/network_conf.c:317
 
1181
#, c-format
1097
1182
msgid "Failed to generate UUID: %s"
1098
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1183
msgstr "UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1099
1184
 
1100
 
#: src/domain_conf.c:1736 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:272
 
1185
#: src/domain_conf.c:1756 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:459
1101
1186
msgid "malformed uuid element"
1102
 
msgstr ""
 
1187
msgstr "malformed uuid element"
1103
1188
 
1104
 
#: src/domain_conf.c:1745
1105
 
#, fuzzy
 
1189
#: src/domain_conf.c:1765
1106
1190
msgid "missing memory element"
1107
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
1191
msgstr "missing memory element"
1108
1192
 
1109
 
#: src/domain_conf.c:1775
 
1193
#: src/domain_conf.c:1795
1110
1194
#, fuzzy, c-format
1111
1195
msgid "unexpected feature %s"
1112
1196
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%s'"
1113
1197
 
1114
 
#: src/domain_conf.c:1815
1115
 
#, fuzzy
 
1198
#: src/domain_conf.c:1835
1116
1199
msgid "no OS type"
1117
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
1200
msgstr "OS രീതി ലഭ്യമല്ല"
1118
1201
 
1119
 
#: src/domain_conf.c:1844 src/xm_internal.c:661
 
1202
#: src/domain_conf.c:1864 src/xm_internal.c:698
1120
1203
#, fuzzy, c-format
1121
1204
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1122
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
1205
msgstr "unsupported architecture"
1123
1206
 
1124
 
#: src/domain_conf.c:1891
 
1207
#: src/domain_conf.c:1914
1125
1208
#, fuzzy
1126
1209
msgid "cannot extract boot device"
1127
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1210
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1128
1211
 
1129
 
#: src/domain_conf.c:1899
 
1212
#: src/domain_conf.c:1922
1130
1213
#, fuzzy
1131
1214
msgid "missing boot device"
1132
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
1215
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
1133
1216
 
1134
 
#: src/domain_conf.c:1904
1135
 
#, fuzzy, c-format
 
1217
#: src/domain_conf.c:1927
 
1218
#, c-format
1136
1219
msgid "unknown boot device '%s'"
1137
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1220
msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
1138
1221
 
1139
 
#: src/domain_conf.c:1924
 
1222
#: src/domain_conf.c:1947
1140
1223
#, fuzzy
1141
1224
msgid "cannot extract disk devices"
1142
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
1143
 
 
1144
 
#: src/domain_conf.c:1939 src/qemu_driver.c:3153
1145
 
#, fuzzy, c-format
1146
 
msgid "duplicate disk target '%s'"
1147
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
1148
 
 
1149
 
#: src/domain_conf.c:1962
 
1225
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
1226
 
 
1227
#: src/domain_conf.c:1967
1150
1228
#, fuzzy
1151
1229
msgid "cannot extract filesystem devices"
1152
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1230
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1153
1231
 
1154
 
#: src/domain_conf.c:1979
 
1232
#: src/domain_conf.c:1985
1155
1233
#, fuzzy
1156
1234
msgid "cannot extract network devices"
1157
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1235
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1158
1236
 
1159
 
#: src/domain_conf.c:1997
 
1237
#: src/domain_conf.c:2005
1160
1238
#, fuzzy
1161
1239
msgid "cannot extract parallel devices"
1162
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1240
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1163
1241
 
1164
 
#: src/domain_conf.c:2014
 
1242
#: src/domain_conf.c:2024
1165
1243
#, fuzzy
1166
1244
msgid "cannot extract serial devices"
1167
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1245
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1168
1246
 
1169
 
#: src/domain_conf.c:2058
 
1247
#: src/domain_conf.c:2072
1170
1248
#, fuzzy
1171
1249
msgid "cannot extract input devices"
1172
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1250
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1173
1251
 
1174
 
#: src/domain_conf.c:2090
 
1252
#: src/domain_conf.c:2106
1175
1253
#, fuzzy
1176
1254
msgid "cannot extract graphics devices"
1177
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1255
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1178
1256
 
1179
 
#: src/domain_conf.c:2126
 
1257
#: src/domain_conf.c:2148
1180
1258
#, fuzzy
1181
1259
msgid "cannot extract sound devices"
1182
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1260
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1183
1261
 
1184
 
#: src/domain_conf.c:2157
 
1262
#: src/domain_conf.c:2177
1185
1263
#, fuzzy
1186
1264
msgid "cannot extract host devices"
1187
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
1265
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1188
1266
 
1189
 
#: src/domain_conf.c:2193 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:396
 
1267
#: src/domain_conf.c:2218 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:590
1190
1268
#, fuzzy, c-format
1191
1269
msgid "at line %d: %s"
1192
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1270
msgstr "bind: %s"
1193
1271
 
1194
 
#: src/domain_conf.c:2223 src/domain_conf.c:2264 src/network_conf.c:456
1195
 
#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:428 src/storage_conf.c:802
 
1272
#: src/domain_conf.c:2248 src/domain_conf.c:2290 src/network_conf.c:456
 
1273
#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:622 src/storage_conf.c:1023
1196
1274
#, fuzzy
1197
1275
msgid "failed to parse xml document"
1198
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1276
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1199
1277
 
1200
 
#: src/domain_conf.c:2293 src/network_conf.c:524
1201
 
#, fuzzy
 
1278
#: src/domain_conf.c:2320 src/network_conf.c:524
1202
1279
msgid "incorrect root element"
1203
 
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
 
1280
msgstr "incorrect root element"
1204
1281
 
1205
 
#: src/domain_conf.c:2502
 
1282
#: src/domain_conf.c:2529
1206
1283
msgid "topology cpuset syntax error"
1207
1284
msgstr "ടോപോളജിയുടെ cpuset-ല്‍ സിന്രാക്സില്‍ പിശക്"
1208
1285
 
1209
 
#: src/domain_conf.c:2516
 
1286
#: src/domain_conf.c:2543
1210
1287
#, fuzzy, c-format
1211
1288
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1212
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1289
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1213
1290
 
1214
 
#: src/domain_conf.c:2537
 
1291
#: src/domain_conf.c:2564
1215
1292
#, fuzzy, c-format
1216
1293
msgid "unexpected disk type %d"
1217
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1294
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1218
1295
 
1219
 
#: src/domain_conf.c:2542
 
1296
#: src/domain_conf.c:2569
1220
1297
#, fuzzy, c-format
1221
1298
msgid "unexpected disk device %d"
1222
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1299
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1223
1300
 
1224
 
#: src/domain_conf.c:2547
 
1301
#: src/domain_conf.c:2574
1225
1302
#, fuzzy, c-format
1226
1303
msgid "unexpected disk bus %d"
1227
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1304
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1228
1305
 
1229
 
#: src/domain_conf.c:2597
 
1306
#: src/domain_conf.c:2624
1230
1307
#, fuzzy, c-format
1231
1308
msgid "unexpected filesystem type %d"
1232
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1309
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1233
1310
 
1234
 
#: src/domain_conf.c:2648 src/domain_conf.c:2862
 
1311
#: src/domain_conf.c:2675 src/domain_conf.c:2889
1235
1312
#, fuzzy, c-format
1236
1313
msgid "unexpected net type %d"
1237
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1314
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1238
1315
 
1239
 
#: src/domain_conf.c:2716
 
1316
#: src/domain_conf.c:2743
1240
1317
#, fuzzy, c-format
1241
1318
msgid "unexpected char type %d"
1242
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1319
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1243
1320
 
1244
 
#: src/domain_conf.c:2815 src/xend_internal.c:5223
 
1321
#: src/domain_conf.c:2842 src/xend_internal.c:5180
1245
1322
#, fuzzy, c-format
1246
1323
msgid "unexpected sound model %d"
1247
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1324
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1248
1325
 
1249
 
#: src/domain_conf.c:2835 src/xend_internal.c:5246
 
1326
#: src/domain_conf.c:2862 src/xend_internal.c:5202
1250
1327
#, fuzzy, c-format
1251
1328
msgid "unexpected input type %d"
1252
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1329
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1253
1330
 
1254
 
#: src/domain_conf.c:2840
 
1331
#: src/domain_conf.c:2867
1255
1332
#, fuzzy, c-format
1256
1333
msgid "unexpected input bus type %d"
1257
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1334
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1258
1335
 
1259
 
#: src/domain_conf.c:2922
 
1336
#: src/domain_conf.c:2949
1260
1337
#, fuzzy, c-format
1261
1338
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1262
1339
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ dict നോഡ്"
1263
1340
 
1264
 
#: src/domain_conf.c:2929
 
1341
#: src/domain_conf.c:2956
1265
1342
#, fuzzy, c-format
1266
1343
msgid "unexpected hostdev type %d"
1267
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1344
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1268
1345
 
1269
 
#: src/domain_conf.c:2974
1270
 
#, fuzzy, c-format
 
1346
#: src/domain_conf.c:2994
 
1347
#, c-format
1271
1348
msgid "unexpected domain type %d"
1272
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1349
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1273
1350
 
1274
 
#: src/domain_conf.c:3059
 
1351
#: src/domain_conf.c:3079
1275
1352
#, fuzzy, c-format
1276
1353
msgid "unexpected boot device type %d"
1277
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
1354
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
1278
1355
 
1279
 
#: src/domain_conf.c:3077
 
1356
#: src/domain_conf.c:3097
1280
1357
#, fuzzy, c-format
1281
1358
msgid "unexpected feature %d"
1282
1359
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
1283
1360
 
1284
 
#: src/domain_conf.c:3227 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1159
 
1361
#: src/domain_conf.c:3223 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1379
1285
1362
#, c-format
1286
1363
msgid "cannot create config directory %s: %s"
1287
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "cannot create config directory %s: %s"
1288
1365
 
1289
 
#: src/domain_conf.c:3236 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1202
1290
 
#, fuzzy, c-format
 
1366
#: src/domain_conf.c:3232 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1422
 
1367
#, c-format
1291
1368
msgid "cannot create config file %s: %s"
1292
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1369
msgstr "ക്രമികരണ ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1293
1370
 
1294
 
#: src/domain_conf.c:3244 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1210
1295
 
#, fuzzy, c-format
 
1371
#: src/domain_conf.c:3240 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1430
 
1372
#, c-format
1296
1373
msgid "cannot write config file %s: %s"
1297
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1374
msgstr "ക്രമികരണ ഫയല്‍ %s എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1298
1375
 
1299
 
#: src/domain_conf.c:3251 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1217
 
1376
#: src/domain_conf.c:3247 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1437
1300
1377
#, c-format
1301
1378
msgid "cannot save config file %s: %s"
1302
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "cannot save config file %s: %s"
1303
1380
 
1304
 
#: src/domain_conf.c:3319 src/network_conf.c:767
1305
 
#, fuzzy, c-format
 
1381
#: src/domain_conf.c:3327 src/network_conf.c:767
 
1382
#, c-format
1306
1383
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
1307
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1384
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1308
1385
 
1309
 
#: src/domain_conf.c:3369 src/network_conf.c:807
 
1386
#: src/domain_conf.c:3379 src/network_conf.c:807
1310
1387
#, fuzzy, c-format
1311
1388
msgid "cannot remove config for %s: %s"
1312
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1389
msgstr "cannot remove config for %s"
1313
1390
 
1314
 
#: src/domain_conf.c:3443
1315
 
#, fuzzy
 
1391
#: src/domain_conf.c:3453
1316
1392
msgid "unknown virt type"
1317
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
1393
msgstr "അപരിചിതമായ virt രീതി"
1318
1394
 
1319
 
#: src/domain_conf.c:3454
 
1395
#: src/domain_conf.c:3464
1320
1396
#, c-format
1321
1397
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1322
1398
msgstr ""
1323
1399
 
1324
 
#: src/hash.c:691
1325
 
msgid "allocating connection"
1326
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
1327
 
 
1328
 
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
1329
 
msgid "allocating domain"
1330
 
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
1331
 
 
1332
 
#: src/hash.c:841
1333
 
msgid "failed to add domain to connection hash table"
1334
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1335
 
 
1336
 
#: src/hash.c:882
1337
 
msgid "domain missing from connection hash table"
1338
 
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
1339
 
 
1340
 
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
1341
 
msgid "allocating network"
1342
 
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
1343
 
 
1344
 
#: src/hash.c:980
1345
 
msgid "failed to add network to connection hash table"
1346
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1347
 
 
1348
 
#: src/hash.c:1018
1349
 
msgid "network missing from connection hash table"
1350
 
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
1351
 
 
1352
 
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
1353
 
#, fuzzy
1354
 
msgid "allocating storage pool"
1355
 
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
1356
 
 
1357
 
#: src/hash.c:1117
1358
 
#, fuzzy
1359
 
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
1360
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1361
 
 
1362
 
#: src/hash.c:1156
1363
 
#, fuzzy
1364
 
msgid "pool missing from connection hash table"
1365
 
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
1366
 
 
1367
 
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
1368
 
#, fuzzy
1369
 
msgid "allocating storage vol"
1370
 
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
1371
 
 
1372
 
#: src/hash.c:1253
1373
 
#, fuzzy
1374
 
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
1375
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1376
 
 
1377
 
#: src/hash.c:1293
1378
 
#, fuzzy
1379
 
msgid "vol missing from connection hash table"
1380
 
msgstr "ഹാഷ് ടേബിളിലില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
1381
 
 
1382
 
#: src/iptables.c:104
1383
 
#, fuzzy
 
1400
#: src/iptables.c:102
1384
1401
msgid "Failed to run '"
1385
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1402
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം '"
1386
1403
 
1387
 
#: src/iptables.c:152
1388
 
#, fuzzy
 
1404
#: src/iptables.c:150
1389
1405
msgid "Failed to read "
1390
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1406
msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1391
1407
 
1392
 
#: src/iptables.c:180
1393
 
#, fuzzy
 
1408
#: src/iptables.c:178
1394
1409
msgid "Failed to write to "
1395
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
1410
msgstr "എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
1396
1411
 
1397
 
#: src/iptables.c:245
1398
 
#, fuzzy, c-format
 
1412
#: src/iptables.c:243
 
1413
#, c-format
1399
1414
msgid "Failed to create directory %s : %s"
1400
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1415
msgstr "ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
1401
1416
 
1402
 
#: src/iptables.c:251
1403
 
#, fuzzy, c-format
 
1417
#: src/iptables.c:249
 
1418
#, c-format
1404
1419
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
1405
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1420
msgstr "iptables നിയമങ്ങള്‍ %s-ലേക്കു സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
1406
1421
 
1407
 
#: src/iptables.c:581
 
1422
#: src/iptables.c:553
1408
1423
#, c-format
1409
1424
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
1410
 
msgstr ""
 
1425
msgstr "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
1411
1426
 
1412
 
#: src/iptables.c:590
 
1427
#: src/iptables.c:562
1413
1428
#, c-format
1414
1429
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1415
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1416
1431
 
1417
 
#: src/libvirt.c:754
 
1432
#: src/libvirt.c:828
1418
1433
msgid "could not parse connection URI"
1419
1434
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1420
1435
 
1421
 
#: src/libvirt.c:772
1422
 
#, fuzzy
1423
 
msgid "allocating conn->name"
1424
 
msgstr "കണക്ഷന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
1425
 
 
1426
 
#: src/libvirt.c:861
 
1436
#: src/libvirt.c:958
1427
1437
#, fuzzy
1428
1438
msgid "unable to open connection"
1429
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1439
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1430
1440
 
1431
 
#: src/libvirt.c:2208
1432
 
#, fuzzy
 
1441
#: src/libvirt.c:2336
1433
1442
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
1434
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം തെറ്റാണ്, domid അക്കത്തിലല്ല"
1435
 
 
1436
 
#: src/libvirt.c:2676
 
1443
msgstr "domainMigratePrepare യുആര്‍ഐ സജ്ജമാക്കിയില്ല"
 
1444
 
 
1445
#: src/libvirt.c:2365
 
1446
#, fuzzy
 
1447
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
 
1448
msgstr "domainMigratePrepare യുആര്‍ഐ സജ്ജമാക്കിയില്ല"
 
1449
 
 
1450
#: src/libvirt.c:2910
1437
1451
msgid "path is NULL"
1438
 
msgstr ""
 
1452
msgstr "path is NULL"
1439
1453
 
1440
 
#: src/libvirt.c:2682
 
1454
#: src/libvirt.c:2916
1441
1455
msgid "flags must be zero"
1442
 
msgstr ""
 
1456
msgstr "flags must be zero"
1443
1457
 
1444
 
#: src/libvirt.c:2689
 
1458
#: src/libvirt.c:2923
1445
1459
msgid "buffer is NULL"
1446
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "buffer is NULL"
1447
1461
 
1448
 
#: src/libvirt.c:2772
 
1462
#: src/libvirt.c:3006
1449
1463
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
1450
 
msgstr ""
 
1464
msgstr "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
1451
1465
 
1452
 
#: src/libvirt.c:2779
 
1466
#: src/libvirt.c:3013
1453
1467
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: src/lxc_container.c:123
1457
 
#, fuzzy, c-format
 
1468
msgstr "buffer is NULL but size is non-zero"
 
1469
 
 
1470
#: src/lxc_conf.c:87
 
1471
#, fuzzy
 
1472
msgid "while loading LXC driver config"
 
1473
msgstr "ഡ്രൈവറുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
 
1474
 
 
1475
#: src/lxc_container.c:122
 
1476
#, c-format
1458
1477
msgid "setsid failed: %s"
1459
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1478
msgstr "setsid പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1460
1479
 
1461
 
#: src/lxc_container.c:129
1462
 
#, fuzzy, c-format
 
1480
#: src/lxc_container.c:128
 
1481
#, c-format
1463
1482
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
1464
 
msgstr "മൂല്ല്യമുളള അറേ ലഭ്യമാക്കുക"
 
1483
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
1465
1484
 
1466
 
#: src/lxc_container.c:142
1467
 
#, fuzzy, c-format
 
1485
#: src/lxc_container.c:141
 
1486
#, c-format
1468
1487
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
1469
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1488
msgstr "dup2(stdin) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1470
1489
 
1471
 
#: src/lxc_container.c:148
1472
 
#, fuzzy, c-format
 
1490
#: src/lxc_container.c:147
 
1491
#, c-format
1473
1492
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
1474
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1493
msgstr "dup2(stdout) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1475
1494
 
1476
 
#: src/lxc_container.c:154
1477
 
#, fuzzy, c-format
 
1495
#: src/lxc_container.c:153
 
1496
#, c-format
1478
1497
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
1479
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1498
msgstr "dup2(stderr) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1480
1499
 
1481
 
#: src/lxc_container.c:182
 
1500
#: src/lxc_container.c:181
1482
1501
#, fuzzy, c-format
1483
1502
msgid "unable to send container continue message: %s"
1484
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1503
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ നെയിം സ്ട്രിങ് അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1485
1504
 
1486
 
#: src/lxc_container.c:212
 
1505
#: src/lxc_container.c:211
1487
1506
#, fuzzy, c-format
1488
1507
msgid "Failed to read the container continue message: %s"
1489
1508
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
1490
1509
 
1491
 
#: src/lxc_container.c:276
 
1510
#: src/lxc_container.c:275
1492
1511
#, fuzzy, c-format
1493
1512
msgid "failed to bind new root %s: %s"
1494
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1513
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1495
1514
 
1496
 
#: src/lxc_container.c:290
 
1515
#: src/lxc_container.c:289
1497
1516
#, fuzzy, c-format
1498
1517
msgid "failed to create %s: %s"
1499
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1518
msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1500
1519
 
1501
 
#: src/lxc_container.c:300
 
1520
#: src/lxc_container.c:299
1502
1521
#, fuzzy, c-format
1503
1522
msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
1504
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1523
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1505
1524
 
1506
 
#: src/lxc_container.c:334
 
1525
#: src/lxc_container.c:333
1507
1526
#, fuzzy, c-format
1508
1527
msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
1509
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1528
msgstr "കണ്ടെയിനറിനായി /proc മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1510
1529
 
1511
 
#: src/lxc_container.c:348
 
1530
#: src/lxc_container.c:347
1512
1531
#, fuzzy, c-format
1513
1532
msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
1514
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1533
msgstr "കണ്ടെയിനറിനായി /proc മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1515
1534
 
1516
 
#: src/lxc_container.c:359
 
1535
#: src/lxc_container.c:358
1517
1536
#, fuzzy, c-format
1518
1537
msgid "failed to make device %s: %s"
1519
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1538
msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1520
1539
 
1521
 
#: src/lxc_container.c:391 src/lxc_container.c:498
1522
 
#, fuzzy, c-format
 
1540
#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497
 
1541
#, c-format
1523
1542
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
1524
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1543
msgstr "കണ്ടെയിനറിനായി %s %s-ല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1525
1544
 
1526
 
#: src/lxc_container.c:412
 
1545
#: src/lxc_container.c:411
1527
1546
#, fuzzy, c-format
1528
1547
msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
1529
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1548
msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1530
1549
 
1531
 
#: src/lxc_container.c:439
 
1550
#: src/lxc_container.c:438
1532
1551
#, fuzzy, c-format
1533
1552
msgid "failed to unmount %s: %s"
1534
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1553
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1535
1554
 
1536
 
#: src/lxc_container.c:464 src/lxc_container.c:507
1537
 
#, fuzzy, c-format
 
1555
#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506
 
1556
#, c-format
1538
1557
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
1539
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1558
msgstr "കണ്ടെയിനറിനായി /proc മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1540
1559
 
1541
 
#: src/lxc_container.c:553
 
1560
#: src/lxc_container.c:552
1542
1561
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1543
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "lxcChild() passed invalid vm definition"
1544
1563
 
1545
 
#: src/lxc_container.c:563
1546
 
#, fuzzy, c-format
 
1564
#: src/lxc_container.c:562
 
1565
#, c-format
1547
1566
msgid "open(%s) failed: %s"
1548
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1567
msgstr "open(%s) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1549
1568
 
1550
 
#: src/lxc_container.c:624
1551
 
#, fuzzy, c-format
 
1569
#: src/lxc_container.c:623
 
1570
#, c-format
1552
1571
msgid "clone() failed, %s"
1553
 
msgstr "മൂല്ല്യമുളള അറേ ലഭ്യമാക്കുക"
1554
 
 
1555
 
#: src/lxc_controller.c:70
 
1572
msgstr "clone() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1573
 
 
1574
#: src/lxc_controller.c:83
 
1575
#, fuzzy, c-format
 
1576
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
 
1577
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1578
 
 
1579
#: src/lxc_controller.c:113
 
1580
#, fuzzy, c-format
 
1581
msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
 
1582
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1583
 
 
1584
#: src/lxc_controller.c:140
1556
1585
#, fuzzy, c-format
1557
1586
msgid "failed to create server socket %s: %s"
1558
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
1587
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1559
1588
 
1560
 
#: src/lxc_controller.c:82
 
1589
#: src/lxc_controller.c:152
1561
1590
#, fuzzy, c-format
1562
1591
msgid "failed to bind server socket %s: %s"
1563
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1592
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1564
1593
 
1565
 
#: src/lxc_controller.c:88
 
1594
#: src/lxc_controller.c:158
1566
1595
#, fuzzy, c-format
1567
1596
msgid "failed to listen server socket %s: %s"
1568
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1597
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1569
1598
 
1570
 
#: src/lxc_controller.c:122
1571
 
#, fuzzy, c-format
 
1599
#: src/lxc_controller.c:192
 
1600
#, c-format
1572
1601
msgid "read of fd %d failed: %s"
1573
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1602
msgstr "fd %d ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1574
1603
 
1575
 
#: src/lxc_controller.c:128
1576
 
#, fuzzy, c-format
 
1604
#: src/lxc_controller.c:198
 
1605
#, c-format
1577
1606
msgid "write to fd %d failed: %s"
1578
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1607
msgstr "fd %d-ലേക്കു് എഴുതുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1579
1608
 
1580
 
#: src/lxc_controller.c:179
1581
 
#, fuzzy, c-format
 
1609
#: src/lxc_controller.c:249
 
1610
#, c-format
1582
1611
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
1583
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1612
msgstr "epoll_create(2) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1584
1613
 
1585
 
#: src/lxc_controller.c:189
 
1614
#: src/lxc_controller.c:259
1586
1615
#, fuzzy, c-format
1587
1616
msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
1588
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1617
msgstr "epoll_ctl(fd1) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1589
1618
 
1590
 
#: src/lxc_controller.c:195 src/lxc_controller.c:203 src/lxc_controller.c:211
1591
 
#: src/lxc_controller.c:231 src/lxc_controller.c:237
 
1619
#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281
 
1620
#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307
1592
1621
#, fuzzy, c-format
1593
1622
msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
1594
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1623
msgstr "epoll_ctl(fd1) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1595
1624
 
1596
 
#: src/lxc_controller.c:254
 
1625
#: src/lxc_controller.c:324
1597
1626
#, c-format
1598
1627
msgid "error event %d"
1599
 
msgstr ""
 
1628
msgstr "error event %d"
1600
1629
 
1601
 
#: src/lxc_controller.c:275
1602
 
#, fuzzy, c-format
 
1630
#: src/lxc_controller.c:345
 
1631
#, c-format
1603
1632
msgid "epoll_wait() failed: %s"
1604
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1633
msgstr "epoll_wait() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1605
1634
 
1606
 
#: src/lxc_controller.c:325
 
1635
#: src/lxc_controller.c:395
1607
1636
#, fuzzy, c-format
1608
1637
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
1609
1638
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
1610
1639
 
1611
 
#: src/lxc_controller.c:350
 
1640
#: src/lxc_controller.c:420
1612
1641
#, fuzzy, c-format
1613
1642
msgid "failed to delete veth: %s"
1614
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
 
1643
msgstr "വോള്യം %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
1615
1644
 
1616
 
#: src/lxc_controller.c:373
 
1645
#: src/lxc_controller.c:443
1617
1646
#, fuzzy, c-format
1618
1647
msgid "sockpair failed: %s"
1619
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1648
msgstr "unlockpt പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1620
1649
 
1621
 
#: src/lxc_controller.c:381 src/lxc_driver.c:761
 
1650
#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766
1622
1651
#, fuzzy, c-format
1623
1652
msgid "failed to allocate tty: %s"
1624
1653
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1625
1654
 
1626
 
#: src/lxc_controller.c:551
 
1655
#: src/lxc_controller.c:618
1627
1656
#, fuzzy, c-format
1628
1657
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
1629
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1658
msgstr "pid ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1630
1659
 
1631
 
#: src/lxc_controller.c:564
 
1660
#: src/lxc_controller.c:631
1632
1661
#, fuzzy, c-format
1633
1662
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
1634
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1663
msgstr "%d ലോഗ് ഫയലിലേക്കു് argv എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1635
1664
 
1636
 
#: src/lxc_controller.c:570
 
1665
#: src/lxc_controller.c:637
1637
1666
#, fuzzy, c-format
1638
1667
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
1639
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1668
msgstr "%d ലോഗ് ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1640
1669
 
1641
 
#: src/lxc_controller.c:578
 
1670
#: src/lxc_controller.c:645
1642
1671
#, fuzzy, c-format
1643
1672
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
1644
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1645
 
 
1646
 
#: src/lxc_driver.c:241 src/lxc_driver.c:865 src/lxc_driver.c:900
 
1673
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1674
 
 
1675
#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
 
1676
#: src/qemu_driver.c:2339 src/uml_driver.c:1348
 
1677
msgid "failed to allocate space for VM name string"
 
1678
msgstr "വിഎം നെയിം സ്ട്രിങിനു് സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1679
 
 
1680
#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906
1647
1681
msgid "System lacks NETNS support"
1648
1682
msgstr ""
1649
1683
 
1650
 
#: src/lxc_driver.c:274 src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:335
1651
 
#: src/lxc_driver.c:350 src/openvz_driver.c:238 src/openvz_driver.c:267
1652
 
#: src/openvz_driver.c:283 src/openvz_driver.c:310 src/openvz_driver.c:621
1653
 
#: src/openvz_driver.c:652 src/openvz_driver.c:673 src/openvz_driver.c:714
1654
 
#: src/qemu_driver.c:2212 src/qemu_driver.c:2299 src/qemu_driver.c:2848
1655
 
#: src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3027
1656
 
#: src/qemu_driver.c:3143 src/qemu_driver.c:3212 src/qemu_driver.c:3267
1657
 
#: src/qemu_driver.c:3311 src/qemu_driver.c:3329 src/qemu_driver.c:3587
1658
 
#, fuzzy
 
1684
#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327
 
1685
#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
 
1686
#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
 
1687
#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
 
1688
#: src/qemu_driver.c:1677 src/qemu_driver.c:1764 src/qemu_driver.c:2319
 
1689
#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2433 src/qemu_driver.c:2524
 
1690
#: src/qemu_driver.c:2641 src/qemu_driver.c:2717 src/qemu_driver.c:2785
 
1691
#: src/qemu_driver.c:2842 src/qemu_driver.c:2904 src/qemu_driver.c:2981
 
1692
#: src/qemu_driver.c:3018 src/qemu_driver.c:3036 src/qemu_driver.c:3286
 
1693
#: src/uml_driver.c:1213 src/uml_driver.c:1300 src/uml_driver.c:1328
 
1694
#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1424 src/uml_driver.c:1458
 
1695
#: src/uml_driver.c:1476 src/uml_driver.c:1545
1659
1696
msgid "no domain with matching uuid"
1660
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
 
1697
msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
1661
1698
 
1662
 
#: src/lxc_driver.c:280 src/openvz_driver.c:626 src/qemu_driver.c:2953
1663
 
#, fuzzy
 
1699
#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2439
 
1700
#: src/uml_driver.c:1430
1664
1701
msgid "cannot delete active domain"
1665
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
1702
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1666
1703
 
1667
 
#: src/lxc_driver.c:286 src/qemu_driver.c:2959
 
1704
#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2445 src/uml_driver.c:1436
1668
1705
#, fuzzy
1669
1706
msgid "cannot undefine transient domain"
1670
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
1707
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1671
1708
 
1672
 
#: src/lxc_driver.c:386
1673
 
#, fuzzy, c-format
 
1709
#: src/lxc_driver.c:379
 
1710
#, c-format
1674
1711
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
1675
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1712
msgstr "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
1676
1713
 
1677
 
#: src/lxc_driver.c:464
 
1714
#: src/lxc_driver.c:461
1678
1715
#, fuzzy
1679
1716
msgid "failed to get bridge for interface"
1680
1717
msgstr "സംയോജക ഘടകുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ്"
1681
1718
 
1682
 
#: src/lxc_driver.c:475
 
1719
#: src/lxc_driver.c:472
1683
1720
#, fuzzy, c-format
1684
1721
msgid "failed to create veth device pair: %d"
1685
1722
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
1686
1723
 
1687
 
#: src/lxc_driver.c:488
 
1724
#: src/lxc_driver.c:485
1688
1725
#, fuzzy
1689
1726
msgid "failed to allocate veth names"
1690
1727
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1691
1728
 
1692
 
#: src/lxc_driver.c:494
 
1729
#: src/lxc_driver.c:491
1693
1730
#, fuzzy, c-format
1694
1731
msgid "failed to add %s device to %s: %s"
1695
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1732
msgstr "സോക്കറ്റ് '%s'-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1696
1733
 
1697
 
#: src/lxc_driver.c:503
 
1734
#: src/lxc_driver.c:500
1698
1735
#, fuzzy, c-format
1699
1736
msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
1700
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1737
msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1701
1738
 
1702
 
#: src/lxc_driver.c:533
 
1739
#: src/lxc_driver.c:530
1703
1740
#, fuzzy, c-format
1704
1741
msgid "failed to create client socket: %s"
1705
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
1742
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1706
1743
 
1707
 
#: src/lxc_driver.c:544
 
1744
#: src/lxc_driver.c:541
1708
1745
#, fuzzy, c-format
1709
1746
msgid "failed to connect to client socket: %s"
1710
1747
msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
1711
1748
 
1712
 
#: src/lxc_driver.c:570
 
1749
#: src/lxc_driver.c:567
1713
1750
#, fuzzy, c-format
1714
1751
msgid "invalid PID %d for container"
1715
1752
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
1716
1753
 
1717
 
#: src/lxc_driver.c:577
 
1754
#: src/lxc_driver.c:574
1718
1755
#, fuzzy, c-format
1719
1756
msgid "failed to kill pid %d: %s"
1720
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1757
msgstr "tty pid ഫയല്‍ %s അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1721
1758
 
1722
 
#: src/lxc_driver.c:692 src/util.c:416
 
1759
#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589
1723
1760
#, fuzzy, c-format
1724
1761
msgid "cannot wait for '%s': %s"
1725
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1762
msgstr "cannot stat file '%s': %s"
1726
1763
 
1727
 
#: src/lxc_driver.c:699
 
1764
#: src/lxc_driver.c:704
1728
1765
#, c-format
1729
1766
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
1730
1767
msgstr ""
1731
1768
 
1732
 
#: src/lxc_driver.c:747 src/qemu_driver.c:893
1733
 
#, fuzzy, c-format
 
1769
#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838
 
1770
#, c-format
1734
1771
msgid "cannot create log directory %s: %s"
1735
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1772
msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
1736
1773
 
1737
 
#: src/lxc_driver.c:785
 
1774
#: src/lxc_driver.c:790
1738
1775
#, fuzzy, c-format
1739
1776
msgid "failed to open %s: %s"
1740
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1777
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1741
1778
 
1742
 
#: src/lxc_driver.c:805
 
1779
#: src/lxc_driver.c:810
1743
1780
#, fuzzy, c-format
1744
1781
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
1745
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1782
msgstr "pid ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
1746
1783
 
1747
 
#: src/lxc_driver.c:939 src/lxc_driver.c:962
 
1784
#: src/lxc_driver.c:865
1748
1785
#, fuzzy, c-format
 
1786
msgid "no domain named %s"
 
1787
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
 
1788
 
 
1789
#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968
 
1790
#, c-format
1749
1791
msgid "no domain with id %d"
1750
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
1751
 
 
1752
 
#: src/lxc_driver.c:1130
1753
 
#, c-format
1754
 
msgid "uname(): %m"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#: src/lxc_driver.c:1136
 
1792
msgstr "ഐഡി %d ആയിട്ടുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
1793
 
 
1794
#: src/lxc_driver.c:1125
 
1795
#, fuzzy, c-format
 
1796
msgid "uname(): %s"
 
1797
msgstr "പേരുകള്‍"
 
1798
 
 
1799
#: src/lxc_driver.c:1131
1758
1800
#, fuzzy, c-format
1759
1801
msgid "Unknown release: %s"
1760
 
msgstr "അപരിചിതമായ HTTP പിശക് കോഡ് %d ലഭിച്ചു"
 
1802
msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ: %d"
 
1803
 
 
1804
#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213
 
1805
#, fuzzy, c-format
 
1806
msgid "No such domain %s"
 
1807
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1808
 
 
1809
#: src/lxc_driver.c:1179
 
1810
#, fuzzy, c-format
 
1811
msgid "Invalid parameter `%s'"
 
1812
msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %s"
 
1813
 
 
1814
#: src/lxc_driver.c:1206
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Invalid parameter count"
 
1817
msgstr "virXPathNode()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
1761
1818
 
1762
1819
#: src/network_conf.c:242
1763
1820
#, fuzzy, c-format
1764
1821
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
1765
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1822
msgstr "Cannot resolve address %d: %s"
1766
1823
 
1767
1824
#: src/network_conf.c:249
1768
1825
#, fuzzy, c-format
1769
1826
msgid "cannot use name address '%s'"
1770
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1827
msgstr "Cannot resolve address %d: %s"
1771
1828
 
1772
1829
#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353
1773
1830
#, fuzzy, c-format
1774
1831
msgid "cannot parse IP address '%s'"
1775
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1832
msgstr "Cannot resolve address %d: %s"
1776
1833
 
1777
1834
#: src/network_conf.c:359
1778
1835
#, fuzzy, c-format
1779
1836
msgid "cannot parse netmask '%s'"
1780
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1837
msgstr "ഹെഡര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1781
1838
 
1782
1839
#: src/network_conf.c:383
1783
1840
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1784
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1785
1842
 
1786
1843
#: src/network_conf.c:391
1787
1844
#, fuzzy, c-format
1788
1845
msgid "unknown forwarding type '%s'"
1789
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
1846
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
1790
1847
 
1791
 
#: src/network_conf.c:662 src/qemu_driver.c:3354 src/qemu_driver.c:3987
1792
 
#: src/storage_driver.c:816
 
1848
#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3061
 
1849
#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1501
1793
1850
#, c-format
1794
1851
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
1795
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1796
1853
 
1797
1854
#: src/network_conf.c:733
1798
1855
#, c-format
1799
1856
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1800
 
msgstr ""
 
1857
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗ് നാമം '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമവുമായി '%s' ചേരുന്നില്ല"
1801
1858
 
1802
 
#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1238
1803
 
#, fuzzy, c-format
 
1859
#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1458
 
1860
#, c-format
1804
1861
msgid "no config file for %s"
1805
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്: %s"
1806
 
 
1807
 
#: src/openvz_conf.c:190
1808
 
#, fuzzy, c-format
 
1862
msgstr "%s-നുള്ള ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
1863
 
 
1864
#: src/network_driver.c:102
 
1865
#, fuzzy, c-format
 
1866
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
 
1867
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
1868
 
 
1869
#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:295
 
1870
#, fuzzy, c-format
 
1871
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
 
1872
msgstr "uid '%d'-നുള്ള യൂസര്‍ റിക്കോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
1873
 
 
1874
#: src/network_driver.c:143
 
1875
#, fuzzy
 
1876
msgid "out of memory in asprintf\n"
 
1877
msgstr "asprintf മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
1878
 
 
1879
#: src/network_driver.c:173
 
1880
#, fuzzy
 
1881
msgid "networkStartup: out of memory\n"
 
1882
msgstr "qemudStartup: മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
1883
 
 
1884
#: src/network_driver.c:197
 
1885
#, fuzzy
 
1886
msgid "Reloading iptables rules\n"
 
1887
msgstr "iptabes നിയമങ്ങള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
1888
 
 
1889
#: src/network_driver.c:382
 
1890
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
 
1891
msgstr "dnsmasq argv-യ്ക്കുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1892
 
 
1893
#: src/network_driver.c:396
 
1894
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
 
1895
msgstr "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
 
1896
 
 
1897
#: src/network_driver.c:425
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
 
1900
msgstr "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
 
1901
 
 
1902
#: src/network_driver.c:436
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
 
1905
msgstr "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
 
1906
 
 
1907
#: src/network_driver.c:446
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
 
1910
msgstr "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
 
1911
 
 
1912
#: src/network_driver.c:478
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
 
1915
msgstr "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
 
1916
 
 
1917
#: src/network_driver.c:489
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
 
1920
msgstr "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
 
1921
 
 
1922
#: src/network_driver.c:514
 
1923
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
 
1924
msgstr "IP ടേബിള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
1925
 
 
1926
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
 
1929
msgstr "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
 
1930
 
 
1931
#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544
 
1932
#, c-format
 
1933
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
 
1934
msgstr "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
 
1935
 
 
1936
#: src/network_driver.c:554
 
1937
#, c-format
 
1938
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
 
1939
msgstr "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
 
1940
 
 
1941
#: src/network_driver.c:561
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
 
1944
msgstr "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
 
1945
 
 
1946
#: src/network_driver.c:569
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
 
1949
msgstr "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
 
1950
 
 
1951
#: src/network_driver.c:670
 
1952
msgid "network is already active"
 
1953
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
1954
 
 
1955
#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:577
 
1956
#, c-format
 
1957
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
 
1958
msgstr "cannot initialize bridge support: %s"
 
1959
 
 
1960
#: src/network_driver.c:682
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
 
1963
msgstr "cannot create bridge '%s' : %s"
 
1964
 
 
1965
#: src/network_driver.c:697
 
1966
#, c-format
 
1967
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
 
1968
msgstr "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
 
1969
 
 
1970
#: src/network_driver.c:705
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
 
1973
msgstr "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
 
1974
 
 
1975
#: src/network_driver.c:713
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
 
1978
msgstr "'%s' ബ്രിഡ്ജ് സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
 
1979
 
 
1980
#: src/network_driver.c:724
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
 
1983
msgstr "IP ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
 
1984
 
 
1985
#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
 
1988
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%s' നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
 
1989
 
 
1990
#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778
 
1991
#, fuzzy, c-format
 
1992
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
 
1993
msgstr "Failed to delete bridge '%s' : %s"
 
1994
 
 
1995
#: src/network_driver.c:761
 
1996
#, fuzzy, c-format
 
1997
msgid "Shutting down network '%s'\n"
 
1998
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' അടച്ചുപൂട്ടുന്നു"
 
1999
 
 
2000
#: src/network_driver.c:787
 
2001
#, fuzzy
 
2002
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
 
2003
msgstr "dnsmasq-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായി pid ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
2004
 
 
2005
#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003
 
2006
#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032
 
2007
#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081
 
2008
msgid "no network with matching uuid"
 
2009
msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
2010
 
 
2011
#: src/network_driver.c:830
 
2012
msgid "no network with matching name"
 
2013
msgstr "ചേരുന്ന നാമമുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
2014
 
 
2015
#: src/network_driver.c:984
 
2016
#, fuzzy
 
2017
msgid "network is still active"
 
2018
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2019
 
 
2020
#: src/network_driver.c:1045
 
2021
msgid "no network with matching id"
 
2022
msgstr "ചേരുന്ന id-യുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
2023
 
 
2024
#: src/network_driver.c:1052
 
2025
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
 
2026
msgstr "failed to allocate space for network bridge string"
 
2027
 
 
2028
#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
 
2031
msgstr "symlink '%s' -> '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2032
 
 
2033
#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3075 src/storage_driver.c:829
 
2034
#: src/uml_driver.c:1515
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
 
2037
msgstr "symlink '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
2038
 
 
2039
#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129
 
2040
#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167
 
2041
#, fuzzy
 
2042
msgid "no node device with matching name"
 
2043
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
2044
 
 
2045
#: src/openvz_conf.c:129
 
2046
#, fuzzy
 
2047
msgid "Cound not extract vzctl version"
 
2048
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള %s ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യാമല്ല\n"
 
2049
 
 
2050
#: src/openvz_conf.c:193
 
2051
#, c-format
1809
2052
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
1810
 
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
2053
msgstr ""
1811
2054
 
1812
 
#: src/openvz_conf.c:220
1813
 
#, fuzzy, c-format
 
2055
#: src/openvz_conf.c:225
 
2056
#, c-format
1814
2057
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
1815
 
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
2058
msgstr ""
1816
2059
 
1817
 
#: src/openvz_conf.c:247
 
2060
#: src/openvz_conf.c:252
1818
2061
#, fuzzy
1819
2062
msgid "Too long network device name"
1820
2063
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫയലിന്രെ നാമം പരിഹരിക്കുക"
1821
2064
 
1822
 
#: src/openvz_conf.c:264
 
2065
#: src/openvz_conf.c:266
 
2066
msgid "Too long bridge device name"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: src/openvz_conf.c:280
1823
2070
#, fuzzy
1824
2071
msgid "Wrong length MAC address"
1825
 
msgstr "തെറ്റായ MAC adress"
 
2072
msgstr "തെറ്റായ MAC adress "
1826
2073
 
1827
 
#: src/openvz_conf.c:271
 
2074
#: src/openvz_conf.c:287
1828
2075
#, fuzzy
1829
2076
msgid "Wrong MAC address"
1830
2077
msgstr "MAC വിലാസം"
1831
2078
 
1832
 
#: src/openvz_conf.c:327
1833
 
#, fuzzy
 
2079
#: src/openvz_conf.c:323
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: src/openvz_conf.c:378
1834
2085
msgid "popen failed"
1835
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2086
msgstr "popen പരാജയപ്പെട്ടു"
1836
2087
 
1837
 
#: src/openvz_conf.c:337
1838
 
#, fuzzy
 
2088
#: src/openvz_conf.c:388
1839
2089
msgid "Failed to parse vzlist output"
1840
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2090
msgstr "Failed to parse vzlist output"
1841
2091
 
1842
 
#: src/openvz_conf.c:363
1843
 
#, fuzzy
 
2092
#: src/openvz_conf.c:414
1844
2093
msgid "UUID in config file malformed"
1845
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്: %s"
 
2094
msgstr "UUID in config file malformed"
1846
2095
 
1847
 
#: src/openvz_conf.c:375
 
2096
#: src/openvz_conf.c:426
1848
2097
#, fuzzy, c-format
1849
2098
msgid "Cound not read config for container %d"
1850
 
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1851
 
 
1852
 
#: src/openvz_driver.c:95
 
2099
msgstr "cannot remove config for %s"
 
2100
 
 
2101
#: src/openvz_conf.c:469
 
2102
msgid "Cound not read nodeinfo"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: src/openvz_driver.c:97
1853
2106
#, fuzzy
1854
2107
msgid "Container is not defined"
1855
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2108
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
1856
2109
 
1857
 
#: src/openvz_driver.c:123
 
2110
#: src/openvz_driver.c:125
1858
2111
msgid "only filesystem templates are supported"
1859
2112
msgstr ""
1860
2113
 
1861
 
#: src/openvz_driver.c:129
 
2114
#: src/openvz_driver.c:131
 
2115
#, fuzzy
1862
2116
msgid "only one filesystem supported"
1863
 
msgstr ""
 
2117
msgstr "invalid filesystem type"
1864
2118
 
1865
 
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:410
 
2119
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495
1866
2120
#, fuzzy, c-format
1867
2121
msgid "Could not put argument to %s"
1868
2122
msgstr "%s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1869
2123
 
1870
 
#: src/openvz_driver.c:249
 
2124
#: src/openvz_driver.c:257
1871
2125
#, fuzzy, c-format
1872
2126
msgid "cannot read cputime for domain %d"
1873
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
2127
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1874
2128
 
1875
 
#: src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:316
1876
 
#, fuzzy
 
2129
#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324
1877
2130
msgid "domain is not in running state"
1878
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2131
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
1879
2132
 
1880
 
#: src/openvz_driver.c:347
 
2133
#: src/openvz_driver.c:398
1881
2134
msgid "Container ID is not specified"
1882
2135
msgstr ""
1883
2136
 
1884
 
#: src/openvz_driver.c:391 src/openvz_driver.c:460 src/openvz_driver.c:535
1885
 
#: src/openvz_driver.c:555 src/openvz_driver.c:601 src/openvz_driver.c:632
1886
 
#: src/openvz_driver.c:657 src/openvz_driver.c:729 src/openvz_driver.c:827
1887
 
#: src/openvz_driver.c:873
 
2137
#: src/openvz_driver.c:429
 
2138
msgid "Could not generate eth name for container"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: src/openvz_driver.c:440
 
2142
msgid "Could not generate veth name"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665
 
2146
#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759
 
2147
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959
 
2148
#: src/openvz_driver.c:1004
1888
2149
#, fuzzy, c-format
1889
2150
msgid "Could not exec %s"
1890
2151
msgstr "%s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1891
2152
 
1892
 
#: src/openvz_driver.c:440
 
2153
#: src/openvz_driver.c:524
 
2154
#, fuzzy
 
2155
msgid "Could not configure network"
 
2156
msgstr "%s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
2157
 
 
2158
#: src/openvz_driver.c:535
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "cannot replace NETIF config"
 
2161
msgstr "cannot remove config for %s"
 
2162
 
 
2163
#: src/openvz_driver.c:573
1893
2164
#, c-format
1894
2165
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
1895
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
1896
2167
 
1897
 
#: src/openvz_driver.c:452 src/openvz_driver.c:529
 
2168
#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659
1898
2169
msgid "Error creating command for container"
1899
2170
msgstr ""
1900
2171
 
1901
 
#: src/openvz_driver.c:466 src/openvz_driver.c:541
 
2172
#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671
1902
2173
#, fuzzy
1903
2174
msgid "Could not set UUID"
1904
2175
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1905
2176
 
1906
 
#: src/openvz_driver.c:476 src/openvz_driver.c:547
1907
 
#, fuzzy
1908
 
msgid "Could not configure network"
1909
 
msgstr "%s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1910
 
 
1911
 
#: src/openvz_driver.c:483 src/openvz_driver.c:570
 
2177
#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697
1912
2178
#, fuzzy
1913
2179
msgid "Could not set number of virtual cpu"
1914
2180
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക"
1915
2181
 
1916
 
#: src/openvz_driver.c:517
1917
 
#, c-format
 
2182
#: src/openvz_driver.c:647
 
2183
#, fuzzy, c-format
1918
2184
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
1919
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
1920
2186
 
1921
 
#: src/openvz_driver.c:589
 
2187
#: src/openvz_driver.c:716
1922
2188
msgid "no domain with matching id"
1923
 
msgstr ""
 
2189
msgstr "no domain with matching id"
1924
2190
 
1925
 
#: src/openvz_driver.c:595
1926
 
#, fuzzy
 
2191
#: src/openvz_driver.c:722
1927
2192
msgid "domain is not in shutoff state"
1928
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2193
msgstr "domain is not in shutoff state"
1929
2194
 
1930
 
#: src/openvz_driver.c:678
 
2195
#: src/openvz_driver.c:805
1931
2196
#, fuzzy
1932
2197
msgid "Could not read container config"
1933
2198
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1934
2199
 
1935
 
#: src/openvz_driver.c:694 src/qemu_driver.c:1843
1936
 
#, fuzzy, c-format
 
2200
#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1300
 
2201
#, c-format
1937
2202
msgid "unknown type '%s'"
1938
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
2203
msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %s"
1939
2204
 
1940
 
#: src/openvz_driver.c:720
 
2205
#: src/openvz_driver.c:847
1941
2206
msgid "VCPUs should be >= 1"
1942
2207
msgstr ""
1943
2208
 
1944
 
#: src/openvz_driver.c:836 src/openvz_driver.c:882
 
2209
#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013
1945
2210
#, fuzzy, c-format
1946
2211
msgid "Could not parse VPS ID %s"
1947
2212
msgstr "URI കണക്ഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1948
2213
 
1949
 
#: src/proxy_internal.c:266
 
2214
#: src/proxy_internal.c:251
1950
2215
#, c-format
1951
2216
msgid "Failed to close socket %d\n"
1952
2217
msgstr "സോക്കറ്റ് %d അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
1953
2218
 
1954
 
#: src/proxy_internal.c:299
 
2219
#: src/proxy_internal.c:284
1955
2220
#, c-format
1956
2221
msgid "Failed to read socket %d\n"
1957
2222
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
1958
2223
 
1959
 
#: src/proxy_internal.c:326
 
2224
#: src/proxy_internal.c:311
1960
2225
#, c-format
1961
2226
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1962
2227
msgstr "സോക്കറ്റ് %d-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
1963
2228
 
1964
 
#: src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:439 src/proxy_internal.c:459
 
2229
#: src/proxy_internal.c:403 src/proxy_internal.c:424 src/proxy_internal.c:444
1965
2230
#, c-format
1966
2231
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1967
2232
msgstr "പ്രോക്സിയുമായുളള ആശയവിനിമയത്തില്‍ പിശക്: %d-ല്‍ %d ബൈറ്റ്സ് ലഭ്യമായി\n"
1968
2233
 
1969
 
#: src/proxy_internal.c:426
 
2234
#: src/proxy_internal.c:411
1970
2235
#, c-format
1971
2236
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1972
2237
msgstr "പ്രോക്സിയുമായുളള ആശയവിനിമയത്തില്‍ പിശക്: %d ബൈറ്റ്സ് പ്രതീക്ഷിച്ചു, ലഭ്യമായത് %d\n"
1973
2238
 
1974
 
#: src/proxy_internal.c:448
 
2239
#: src/proxy_internal.c:433
1975
2240
#, c-format
1976
2241
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1977
2242
msgstr "പ്രോക്സിയുമായുളള ആശയവിനിമയത്തില്‍ പിശക്: %d ബൈറ്റ്സ് പാക്കറ്റ് ലഭ്യമായി\n"
1978
2243
 
1979
 
#: src/proxy_internal.c:472
 
2244
#: src/proxy_internal.c:457
1980
2245
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1981
2246
msgstr "പ്രോക്സിയുമായുളള ആശയവിനിമയത്തില്‍ പിശക്: തെറ്റായ പാക്കറ്റ്\n"
1982
2247
 
1983
 
#: src/proxy_internal.c:478
 
2248
#: src/proxy_internal.c:463
1984
2249
#, c-format
1985
2250
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1986
2251
msgstr "അസിന്‍ക്രൊണസ് പാക്കറ്റ് നംബര്‍ %d ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
1987
2252
 
1988
 
#: src/qemu_conf.c:91
 
2253
#: src/qemu_conf.c:74
1989
2254
#, fuzzy
1990
2255
msgid "failed to allocate vncListen"
1991
2256
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1992
2257
 
1993
 
#: src/qemu_conf.c:96 src/qemu_conf.c:131 src/qemu_conf.c:142
1994
 
#, fuzzy
 
2258
#: src/qemu_conf.c:79 src/qemu_conf.c:114
1995
2259
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
1996
 
msgstr "ബഫറ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1997
 
 
1998
 
#: src/qemu_conf.c:487
 
2260
msgstr "vncTLSx509certdir അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2261
 
 
2262
#: src/qemu_conf.c:126
 
2263
#, fuzzy
 
2264
msgid "failed to allocate vnc_listen"
 
2265
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2266
 
 
2267
#: src/qemu_conf.c:479
1999
2268
#, c-format
2000
2269
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2001
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2002
2271
 
2003
 
#: src/qemu_conf.c:496
 
2272
#: src/qemu_conf.c:488
2004
2273
#, c-format
2005
2274
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2006
 
msgstr ""
 
2275
msgstr "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2007
2276
 
2008
 
#: src/qemu_conf.c:519 src/qemu_driver.c:926
2009
 
#, fuzzy, c-format
 
2277
#: src/qemu_conf.c:511 src/qemu_driver.c:871
 
2278
#, c-format
2010
2279
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2011
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2280
msgstr "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2012
2281
 
2013
 
#: src/qemu_conf.c:550
2014
 
#, fuzzy, c-format
 
2282
#: src/qemu_conf.c:543
 
2283
#, c-format
2015
2284
msgid "Network '%s' not found"
2016
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
2017
 
 
2018
 
#: src/qemu_conf.c:555
2019
 
#, fuzzy, c-format
2020
 
msgid "Network '%s' not active"
2021
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
2022
 
 
2023
 
#: src/qemu_conf.c:564
2024
 
#, fuzzy, c-format
 
2285
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ലഭ്യമല്ല"
 
2286
 
 
2287
#: src/qemu_conf.c:553
 
2288
#, fuzzy, c-format
 
2289
msgid "Network '%s' is not active"
 
2290
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല"
 
2291
 
 
2292
#: src/qemu_conf.c:561
 
2293
#, c-format
2025
2294
msgid "Network type %d is not supported"
2026
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
2027
 
 
2028
 
#: src/qemu_conf.c:580 src/qemu_driver.c:1514
2029
 
#, fuzzy, c-format
2030
 
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
2031
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2032
 
 
2033
 
#: src/qemu_conf.c:590
 
2295
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം %d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
2296
 
 
2297
#: src/qemu_conf.c:587
2034
2298
#, fuzzy, c-format
2035
2299
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
2036
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2300
msgstr "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2037
2301
 
2038
 
#: src/qemu_conf.c:594
2039
 
#, fuzzy, c-format
 
2302
#: src/qemu_conf.c:591
 
2303
#, c-format
2040
2304
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2041
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2305
msgstr "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2042
2306
 
2043
 
#: src/qemu_conf.c:617
2044
 
#, fuzzy
 
2307
#: src/qemu_conf.c:614
2045
2308
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
2046
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2309
msgstr "tapfds സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2047
2310
 
2048
 
#: src/qemu_conf.c:905 src/qemu_conf.c:956
 
2311
#: src/qemu_conf.c:958 src/qemu_conf.c:1010
2049
2312
#, fuzzy, c-format
2050
2313
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
2051
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
2314
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് തരം '%s'"
2052
2315
 
2053
 
#: src/qemu_conf.c:914 src/qemu_conf.c:977
2054
 
#, fuzzy, c-format
 
2316
#: src/qemu_conf.c:966 src/qemu_conf.c:1029 src/uml_conf.c:337
 
2317
#, c-format
2055
2318
msgid "unsupported disk type '%s'"
2056
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
2319
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് തരം '%s'"
2057
2320
 
2058
 
#: src/qemu_conf.c:1181
2059
 
#, fuzzy
 
2321
#: src/qemu_conf.c:1247
2060
2322
msgid "invalid sound model"
2061
 
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
2323
msgstr "invalid sound model"
2062
2324
 
2063
 
#: src/qemu_conf.c:1234
2064
 
#, fuzzy
 
2325
#: src/qemu_conf.c:1301 src/uml_conf.c:377
2065
2326
msgid "failed to allocate space for argv string"
2066
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2327
msgstr "argv സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2067
2328
 
2068
 
#: src/qemu_driver.c:91
 
2329
#: src/qemu_driver.c:89 src/uml_driver.c:95
2069
2330
#, fuzzy
2070
2331
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
2071
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2332
msgstr "close-on-exec ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്ടര്‍ ഫ്ലാഗ് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2072
2333
 
2073
 
#: src/qemu_driver.c:106
 
2334
#: src/qemu_driver.c:104
2074
2335
#, fuzzy
2075
2336
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
2076
 
msgstr "Xend ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2077
 
 
2078
 
#: src/qemu_driver.c:151
2079
 
#, fuzzy, c-format
2080
 
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
2081
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
2082
 
 
2083
 
#: src/qemu_driver.c:166
 
2337
msgstr "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
 
2338
 
 
2339
#: src/qemu_driver.c:149 src/uml_driver.c:126
2084
2340
#, fuzzy, c-format
2085
2341
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2086
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2087
 
 
2088
 
#: src/qemu_driver.c:202
2089
 
#, fuzzy, c-format
2090
 
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
2091
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2092
 
 
2093
 
#: src/qemu_driver.c:213
2094
 
#, fuzzy
2095
 
msgid "out of memory in asprintf\n"
2096
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
2097
 
 
2098
 
#: src/qemu_driver.c:269
 
2342
msgstr "വിഎം '%s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
2343
 
 
2344
#: src/qemu_driver.c:242
2099
2345
#, fuzzy
2100
2346
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
2101
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
2102
 
 
2103
 
#: src/qemu_driver.c:296
2104
 
msgid "Reloading iptables rules\n"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: src/qemu_driver.c:434
 
2347
msgstr "qemudStartup: മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
2348
 
 
2349
#: src/qemu_driver.c:376
2108
2350
#, c-format
2109
2351
msgid ""
2110
2352
"QEMU quit during %s startup\n"
2111
2353
"%s"
2112
2354
msgstr ""
 
2355
"%s ആരംഭിച്ച സമയത്തു് QEMU അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
2356
"%s"
2113
2357
 
2114
 
#: src/qemu_driver.c:444 src/qemu_driver.c:457
 
2358
#: src/qemu_driver.c:386 src/qemu_driver.c:399
2115
2359
#, c-format
2116
2360
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
2117
 
msgstr ""
 
2361
msgstr "Failure while reading %s startup output: %s"
2118
2362
 
2119
 
#: src/qemu_driver.c:452
 
2363
#: src/qemu_driver.c:394
2120
2364
#, c-format
2121
2365
msgid "Timed out while reading %s startup output"
2122
 
msgstr ""
 
2366
msgstr "Timed out while reading %s startup output"
2123
2367
 
2124
 
#: src/qemu_driver.c:468
 
2368
#: src/qemu_driver.c:410
2125
2369
#, c-format
2126
2370
msgid "Failure while reading %s startup output"
2127
 
msgstr ""
 
2371
msgstr "Failure while reading %s startup output"
2128
2372
 
2129
 
#: src/qemu_driver.c:480
 
2373
#: src/qemu_driver.c:422
2130
2374
#, c-format
2131
2375
msgid "Out of space while reading %s startup output"
2132
 
msgstr ""
 
2376
msgstr "Out of space while reading %s startup output"
2133
2377
 
2134
 
#: src/qemu_driver.c:511
2135
 
#, fuzzy, c-format
 
2378
#: src/qemu_driver.c:452
 
2379
#, c-format
2136
2380
msgid "Unable to open monitor path %s"
2137
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2381
msgstr "Unable to open monitor path %s"
2138
2382
 
2139
 
#: src/qemu_driver.c:516
 
2383
#: src/qemu_driver.c:457
2140
2384
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
2141
 
msgstr ""
 
2385
msgstr "Unable to set monitor close-on-exec flag"
2142
2386
 
2143
 
#: src/qemu_driver.c:521
 
2387
#: src/qemu_driver.c:462
2144
2388
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
2145
 
msgstr ""
 
2389
msgstr "Unable to put monitor into non-blocking mode"
2146
2390
 
2147
 
#: src/qemu_driver.c:649 src/qemu_driver.c:1028 src/qemu_driver.c:1725
2148
 
#: src/qemu_driver.c:1735
 
2391
#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163
 
2392
#: src/qemu_driver.c:1173
2149
2393
#, fuzzy, c-format
2150
2394
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
2151
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2395
msgstr "VM കണ്‍സോള്‍ ഡേറ്റായിലേക്കു് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2152
2396
 
2153
 
#: src/qemu_driver.c:672
2154
 
#, fuzzy
 
2397
#: src/qemu_driver.c:610
2155
2398
msgid "allocate cpumap"
2156
 
msgstr "പുതിയ കോണ്‍ടോക്സ്റ്റ് വ്യക്തമാക്കുക"
 
2399
msgstr "cpumap അനുവദിക്കുക"
2157
2400
 
2158
 
#: src/qemu_driver.c:683
 
2401
#: src/qemu_driver.c:621
2159
2402
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2160
 
msgstr ""
 
2403
msgstr "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2161
2404
 
2162
 
#: src/qemu_driver.c:787
2163
 
#, fuzzy, c-format
 
2405
#: src/qemu_driver.c:726
 
2406
#, c-format
2164
2407
msgid "failed to set CPU affinity %s"
2165
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2408
msgstr "CPU അഫിനിറ്റി %s സജ്ജാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2166
2409
 
2167
 
#: src/qemu_driver.c:797 src/qemu_driver.c:2155
2168
 
#, fuzzy
 
2410
#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1614
2169
2411
msgid "resume operation failed"
2170
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2412
msgstr "പ്രക്രിയ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
2171
2413
 
2172
 
#: src/qemu_driver.c:860
2173
 
#, fuzzy
 
2414
#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:689
2174
2415
msgid "VM is already active"
2175
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2416
msgstr "വിഎം നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
2176
2417
 
2177
 
#: src/qemu_driver.c:870
 
2418
#: src/qemu_driver.c:815
2178
2419
msgid "Unable to find an unused VNC port"
2179
 
msgstr ""
 
2420
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത ഒരു VNC പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2180
2421
 
2181
 
#: src/qemu_driver.c:882
 
2422
#: src/qemu_driver.c:827
2182
2423
#, c-format
2183
2424
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
2184
 
msgstr ""
 
2425
msgstr "config file path too long: %s/%s.log"
2185
2426
 
2186
 
#: src/qemu_driver.c:901
2187
 
#, fuzzy, c-format
 
2427
#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:725
 
2428
#, c-format
2188
2429
msgid "failed to create logfile %s: %s"
2189
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2430
msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2190
2431
 
2191
 
#: src/qemu_driver.c:907
2192
 
#, fuzzy, c-format
 
2432
#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:734
 
2433
#, c-format
2193
2434
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
2194
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2435
msgstr "VM logfile close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല %s"
2195
2436
 
2196
 
#: src/qemu_driver.c:936 src/qemu_driver.c:3052
 
2437
#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2550
2197
2438
#, fuzzy, c-format
2198
2439
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
2199
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2200
 
 
2201
 
#: src/qemu_driver.c:952 src/qemu_driver.c:955 src/qemu_driver.c:960
 
2440
msgstr "Cannot find QEMU binary %s: %s"
 
2441
 
 
2442
#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:750
 
2443
#: src/uml_driver.c:753
 
2444
#, fuzzy, c-format
 
2445
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
 
2446
msgstr "%d ലോഗ് ഫയലിലേക്കു് argv എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2447
 
 
2448
#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
 
2449
#: src/uml_driver.c:760 src/uml_driver.c:763 src/uml_driver.c:768
2202
2450
#, fuzzy, c-format
2203
2451
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
2204
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2452
msgstr "%d ലോഗ് ഫയലിലേക്കു് argv എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2205
2453
 
2206
 
#: src/qemu_driver.c:1040
 
2454
#: src/qemu_driver.c:1005
2207
2455
#, fuzzy, c-format
2208
2456
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
2209
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2457
msgstr "VM '%s' അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
2210
2458
 
2211
 
#: src/qemu_driver.c:1051
 
2459
#: src/qemu_driver.c:1016
2212
2460
#, fuzzy, c-format
2213
2461
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
2214
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2462
msgstr "%d ലോഗ് ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2215
2463
 
2216
 
#: src/qemu_driver.c:1066
 
2464
#: src/qemu_driver.c:1031
2217
2465
#, fuzzy
2218
2466
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
2219
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ dict നോഡ്"
2220
 
 
2221
 
#: src/qemu_driver.c:1220
2222
 
#, fuzzy
2223
 
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
2224
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2225
 
 
2226
 
#: src/qemu_driver.c:1234
2227
 
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#: src/qemu_driver.c:1263
2231
 
#, fuzzy, c-format
2232
 
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
2233
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2234
 
 
2235
 
#: src/qemu_driver.c:1274
2236
 
#, fuzzy, c-format
2237
 
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
2238
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2239
 
 
2240
 
#: src/qemu_driver.c:1284
2241
 
#, fuzzy, c-format
2242
 
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
2243
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2244
 
 
2245
 
#: src/qemu_driver.c:1316
2246
 
#, fuzzy, c-format
2247
 
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
2248
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2249
 
 
2250
 
#: src/qemu_driver.c:1327
2251
 
#, fuzzy, c-format
2252
 
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
2253
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2254
 
 
2255
 
#: src/qemu_driver.c:1352
2256
 
#, fuzzy
2257
 
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
2258
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2259
 
 
2260
 
#: src/qemu_driver.c:1360 src/qemu_driver.c:1367
2261
 
#, fuzzy, c-format
2262
 
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
2263
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2264
 
 
2265
 
#: src/qemu_driver.c:1375 src/qemu_driver.c:1382
2266
 
#, fuzzy, c-format
2267
 
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
2268
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2269
 
 
2270
 
#: src/qemu_driver.c:1392
2271
 
#, fuzzy, c-format
2272
 
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
2273
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2274
 
 
2275
 
#: src/qemu_driver.c:1399
2276
 
#, fuzzy, c-format
2277
 
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
2278
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2279
 
 
2280
 
#: src/qemu_driver.c:1407
2281
 
#, fuzzy, c-format
2282
 
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
2283
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2284
 
 
2285
 
#: src/qemu_driver.c:1508
2286
 
#, fuzzy
2287
 
msgid "network is already active"
2288
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
2289
 
 
2290
 
#: src/qemu_driver.c:1520
2291
 
#, fuzzy, c-format
2292
 
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
2293
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2294
 
 
2295
 
#: src/qemu_driver.c:1535
2296
 
#, fuzzy, c-format
2297
 
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
2298
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2299
 
 
2300
 
#: src/qemu_driver.c:1543
2301
 
#, fuzzy, c-format
2302
 
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
2303
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2304
 
 
2305
 
#: src/qemu_driver.c:1551
2306
 
#, fuzzy, c-format
2307
 
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
2308
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2309
 
 
2310
 
#: src/qemu_driver.c:1562
2311
 
#, fuzzy, c-format
2312
 
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
2313
 
msgstr "വായിക്കുന്നതിനായി %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2314
 
 
2315
 
#: src/qemu_driver.c:1580 src/qemu_driver.c:1611
2316
 
#, fuzzy, c-format
2317
 
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
2318
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2319
 
 
2320
 
#: src/qemu_driver.c:1586 src/qemu_driver.c:1616
2321
 
#, fuzzy, c-format
2322
 
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
2323
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2324
 
 
2325
 
#: src/qemu_driver.c:1599
2326
 
#, fuzzy, c-format
2327
 
msgid "Shutting down network '%s'\n"
2328
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
2329
 
 
2330
 
#: src/qemu_driver.c:1625
2331
 
#, fuzzy
2332
 
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
2333
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ dict നോഡ്"
2334
 
 
2335
 
#: src/qemu_driver.c:1814
 
2467
msgstr "Got unexpected pid, damn"
 
2468
 
 
2469
#: src/qemu_driver.c:1271
2336
2470
#, fuzzy, c-format
2337
2471
msgid "Unable to open %s: %s\n"
2338
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2472
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2339
2473
 
2340
 
#: src/qemu_driver.c:1859
2341
 
#, fuzzy
 
2474
#: src/qemu_driver.c:1316 src/uml_driver.c:909
2342
2475
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
2343
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2476
msgstr "സവിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2344
2477
 
2345
 
#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1904
 
2478
#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1361 src/uml_driver.c:928
 
2479
#: src/uml_driver.c:954
2346
2480
msgid "NUMA not supported on this host"
2347
 
msgstr ""
 
2481
msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ NUMA പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
2348
2482
 
2349
 
#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1912
2350
 
#, fuzzy
 
2483
#: src/qemu_driver.c:1346 src/qemu_driver.c:1369 src/uml_driver.c:939
 
2484
#: src/uml_driver.c:962
2351
2485
msgid "Failed to query NUMA free memory"
2352
 
msgstr "NUMA-യില്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി:"
 
2486
msgstr "NUMA-യില്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറിയെപ്പറ്റി ചോദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
2353
2487
 
2354
 
#: src/qemu_driver.c:2073
 
2488
#: src/qemu_driver.c:1526 src/uml_driver.c:1127
2355
2489
#, fuzzy, c-format
2356
2490
msgid "domain '%s' is already defined"
2357
2491
msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
2358
2492
 
2359
 
#: src/qemu_driver.c:2084
 
2493
#: src/qemu_driver.c:1537 src/uml_driver.c:1138
2360
2494
#, fuzzy, c-format
2361
2495
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
2362
2496
msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
2363
2497
 
2364
 
#: src/qemu_driver.c:2114 src/qemu_driver.c:2143 src/qemu_driver.c:2172
2365
 
#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2430 src/qemu_driver.c:3403
2366
 
#: src/qemu_driver.c:3538 src/qemu_driver.c:3652
 
2498
#: src/qemu_driver.c:1570 src/qemu_driver.c:1602 src/qemu_driver.c:1634
 
2499
#: src/qemu_driver.c:1655 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:3112
 
2500
#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3612
 
2501
#: src/uml_driver.c:1170 src/uml_driver.c:1193
2367
2502
#, c-format
2368
2503
msgid "no domain with matching id %d"
2369
 
msgstr ""
 
2504
msgstr "ചേരുന്ന id %d ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
2370
2505
 
2371
 
#: src/qemu_driver.c:2119 src/qemu_driver.c:2148 src/qemu_driver.c:2436
2372
 
#: src/qemu_driver.c:3408 src/qemu_driver.c:3544 src/qemu_driver.c:3658
2373
 
#, fuzzy
 
2506
#: src/qemu_driver.c:1575 src/qemu_driver.c:1607 src/qemu_driver.c:1901
 
2507
#: src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:3358
 
2508
#: src/qemu_driver.c:3618
2374
2509
msgid "domain is not running"
2375
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2510
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
2376
2511
 
2377
 
#: src/qemu_driver.c:2127
2378
 
#, fuzzy
 
2512
#: src/qemu_driver.c:1583
2379
2513
msgid "suspend operation failed"
2380
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2514
msgstr "സസ്പെന്‍ഡ് പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
2381
2515
 
2382
 
#: src/qemu_driver.c:2178
2383
 
#, fuzzy
 
2516
#: src/qemu_driver.c:1640 src/uml_driver.c:1177
2384
2517
msgid "shutdown operation failed"
2385
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2518
msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുന്ന പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
2386
2519
 
2387
 
#: src/qemu_driver.c:2218
2388
 
#, fuzzy
 
2520
#: src/qemu_driver.c:1683 src/uml_driver.c:1219
2389
2521
msgid "failed to allocate space for ostype"
2390
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2522
msgstr "ostype-നുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2391
2523
 
2392
 
#: src/qemu_driver.c:2234 src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:2273
2393
 
#: src/qemu_driver.c:2546 src/qemu_driver.c:2708
 
2524
#: src/qemu_driver.c:1699 src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:1738
 
2525
#: src/qemu_driver.c:2013 src/qemu_driver.c:2175 src/uml_driver.c:1235
 
2526
#: src/uml_driver.c:1251 src/uml_driver.c:1274
2394
2527
#, c-format
2395
2528
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
2396
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
2397
2530
 
2398
 
#: src/qemu_driver.c:2256
 
2531
#: src/qemu_driver.c:1721 src/uml_driver.c:1257
2399
2532
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
2400
2533
msgstr ""
 
2534
"നിലവിലുള്ള മെമ്മറിയേക്കാള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മെമ്മറി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2401
2535
 
2402
 
#: src/qemu_driver.c:2279
2403
 
#, fuzzy
 
2536
#: src/qemu_driver.c:1744 src/uml_driver.c:1280
2404
2537
msgid "cannot set memory of an active domain"
2405
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
2538
msgstr "സജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനിനു് മെമ്മറി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2406
2539
 
2407
 
#: src/qemu_driver.c:2285
 
2540
#: src/qemu_driver.c:1750 src/uml_driver.c:1286
2408
2541
msgid "cannot set memory higher than max memory"
2409
 
msgstr ""
 
2542
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറിയേക്കാള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2410
2543
 
2411
 
#: src/qemu_driver.c:2445
2412
 
#, fuzzy
 
2544
#: src/qemu_driver.c:1910
2413
2545
msgid "failed to pause domain"
2414
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2546
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2415
2547
 
2416
 
#: src/qemu_driver.c:2454
2417
 
#, fuzzy
 
2548
#: src/qemu_driver.c:1919
2418
2549
msgid "failed to get domain xml"
2419
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2550
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ xml ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
2420
2551
 
2421
 
#: src/qemu_driver.c:2462
2422
 
#, fuzzy, c-format
 
2552
#: src/qemu_driver.c:1927
 
2553
#, c-format
2423
2554
msgid "failed to create '%s'"
2424
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2555
msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2425
2556
 
2426
 
#: src/qemu_driver.c:2469
2427
 
#, fuzzy
 
2557
#: src/qemu_driver.c:1934
2428
2558
msgid "failed to write save header"
2429
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
2559
msgstr "സേവ് ഹെഡര്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
2430
2560
 
2431
 
#: src/qemu_driver.c:2477
2432
 
#, fuzzy
 
2561
#: src/qemu_driver.c:1942
2433
2562
msgid "failed to write xml"
2434
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
2563
msgstr "xml എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
2435
2564
 
2436
 
#: src/qemu_driver.c:2490 src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2768
2437
 
#: src/remote_internal.c:2241 src/virterror.c:441
 
2565
#: src/qemu_driver.c:1955 src/qemu_driver.c:1962 src/qemu_driver.c:2235
 
2566
#: src/qemu_driver.c:2661 src/qemu_driver.c:2737 src/remote_internal.c:2450
 
2567
#: src/virterror.c:449
2438
2568
msgid "out of memory"
2439
2569
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
2440
2570
 
2441
 
#: src/qemu_driver.c:2505
2442
 
#, fuzzy
 
2571
#: src/qemu_driver.c:1970 src/qemu_driver.c:3655
2443
2572
msgid "migrate operation failed"
2444
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2573
msgstr "മാറ്റുന്ന പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
2445
2574
 
2446
 
#: src/qemu_driver.c:2517
 
2575
#: src/qemu_driver.c:1982
 
2576
#, fuzzy
2447
2577
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
2448
 
msgstr ""
 
2578
msgstr "qemu 'info blockstats'-നുള്ള പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
2449
2579
 
2450
 
#: src/qemu_driver.c:2552
2451
 
#, fuzzy
 
2580
#: src/qemu_driver.c:2019
2452
2581
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
2453
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
2582
msgstr "ഒരു സജീവമായ ഡൊമെയിനില്‍ vcpu കൌണ്ടു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2454
2583
 
2455
 
#: src/qemu_driver.c:2558
 
2584
#: src/qemu_driver.c:2025
2456
2585
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
2457
 
msgstr ""
 
2586
msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ vcpus ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2458
2587
 
2459
 
#: src/qemu_driver.c:2564
 
2588
#: src/qemu_driver.c:2031
2460
2589
#, c-format
2461
2590
msgid ""
2462
2591
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
2463
2592
msgstr ""
 
2593
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
2464
2594
 
2465
 
#: src/qemu_driver.c:2588 src/qemu_driver.c:2640
2466
 
#, fuzzy
 
2595
#: src/qemu_driver.c:2055 src/qemu_driver.c:2107
2467
2596
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
2468
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
 
2597
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില്‍ vcpus പിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2469
2598
 
2470
 
#: src/qemu_driver.c:2594
 
2599
#: src/qemu_driver.c:2061
2471
2600
#, c-format
2472
2601
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
2473
 
msgstr ""
 
2602
msgstr "vcpu നമ്പര്‍ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു് %d > %d"
2474
2603
 
2475
 
#: src/qemu_driver.c:2615
2476
 
#, fuzzy, c-format
 
2604
#: src/qemu_driver.c:2082
 
2605
#, c-format
2477
2606
msgid "cannot set affinity: %s"
2478
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2607
msgstr "അഫിനിറ്റി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2479
2608
 
2480
 
#: src/qemu_driver.c:2620
2481
 
#, fuzzy
 
2609
#: src/qemu_driver.c:2087
2482
2610
msgid "cpu affinity is not supported"
2483
 
msgstr "ലൈബ്രറി കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
2611
msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2484
2612
 
2485
 
#: src/qemu_driver.c:2677
2486
 
#, fuzzy, c-format
 
2613
#: src/qemu_driver.c:2144
 
2614
#, c-format
2487
2615
msgid "cannot get affinity: %s"
2488
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2616
msgstr "അഫിനിറ്റി ലഭ്യമല്ല: %s"
2489
2617
 
2490
 
#: src/qemu_driver.c:2687
 
2618
#: src/qemu_driver.c:2154
2491
2619
msgid "cpu affinity is not available"
2492
 
msgstr ""
 
2620
msgstr "cpu അഫിനിറ്റി ലഭ്യമല്ല"
2493
2621
 
2494
 
#: src/qemu_driver.c:2714
2495
 
#, fuzzy, c-format
 
2622
#: src/qemu_driver.c:2181
 
2623
#, c-format
2496
2624
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
2497
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്ന ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
2625
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%d'-ല്‍ അപരിചിതമായ virt തരം"
2498
2626
 
2499
 
#: src/qemu_driver.c:2740 src/test.c:956
2500
 
#, fuzzy
 
2627
#: src/qemu_driver.c:2207 src/test.c:1051
2501
2628
msgid "cannot read domain image"
2502
 
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
 
2629
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2503
2630
 
2504
 
#: src/qemu_driver.c:2746
2505
 
#, fuzzy
 
2631
#: src/qemu_driver.c:2213
2506
2632
msgid "failed to read qemu header"
2507
 
msgstr "Xen ഡെമണില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2633
msgstr "qemu ഹെഡര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2508
2634
 
2509
 
#: src/qemu_driver.c:2753
 
2635
#: src/qemu_driver.c:2220
2510
2636
msgid "image magic is incorrect"
2511
 
msgstr ""
 
2637
msgstr "ഇമേജ് മാജിക് തെറ്റാണു്"
2512
2638
 
2513
 
#: src/qemu_driver.c:2760
 
2639
#: src/qemu_driver.c:2227
2514
2640
#, c-format
2515
2641
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2516
 
msgstr ""
 
2642
msgstr "ഇമേജ് പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (%d > %d)"
2517
2643
 
2518
 
#: src/qemu_driver.c:2775
2519
 
#, fuzzy
 
2644
#: src/qemu_driver.c:2242
2520
2645
msgid "failed to read XML"
2521
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2646
msgstr "XML വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2522
2647
 
2523
 
#: src/qemu_driver.c:2784
2524
 
#, fuzzy
 
2648
#: src/qemu_driver.c:2251 src/qemu_driver.c:3531
2525
2649
msgid "failed to parse XML"
2526
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2650
msgstr "XML പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
2527
2651
 
2528
 
#: src/qemu_driver.c:2797
2529
 
#, fuzzy, c-format
 
2652
#: src/qemu_driver.c:2264
 
2653
#, c-format
2530
2654
msgid "domain is already active as '%s'"
2531
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2655
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
2532
2656
 
2533
 
#: src/qemu_driver.c:2806
2534
 
#, fuzzy
 
2657
#: src/qemu_driver.c:2273 src/qemu_driver.c:3567
2535
2658
msgid "failed to assign new VM"
2536
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2659
msgstr "പുതിയ വിഎം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2537
2660
 
2538
 
#: src/qemu_driver.c:2819
2539
 
#, fuzzy
 
2661
#: src/qemu_driver.c:2286
2540
2662
msgid "failed to start VM"
2541
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2663
msgstr "വിഎം തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
2542
2664
 
2543
 
#: src/qemu_driver.c:2831
2544
 
#, fuzzy
 
2665
#: src/qemu_driver.c:2302
2545
2666
msgid "failed to resume domain"
2546
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2547
 
 
2548
 
#: src/qemu_driver.c:2868 src/qemu_driver.c:3761 src/qemu_driver.c:3796
2549
 
#, fuzzy
2550
 
msgid "failed to allocate space for VM name string"
2551
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2552
 
 
2553
 
#: src/qemu_driver.c:2982
2554
 
#, fuzzy, c-format
 
2667
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2668
 
 
2669
#: src/qemu_driver.c:2472
 
2670
#, c-format
2555
2671
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
2556
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
2672
msgstr ""
2557
2673
 
2558
 
#: src/qemu_driver.c:3002
 
2674
#: src/qemu_driver.c:2498
2559
2675
#, fuzzy, c-format
2560
2676
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
2561
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
2677
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് തരം '%s'"
2562
2678
 
2563
 
#: src/qemu_driver.c:3042
 
2679
#: src/qemu_driver.c:2540
2564
2680
#, c-format
2565
2681
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
2566
2682
msgstr ""
2567
2683
 
2568
 
#: src/qemu_driver.c:3069
 
2684
#: src/qemu_driver.c:2567
2569
2685
#, c-format
2570
2686
msgid ""
2571
2687
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
2572
2688
"'%s'"
2573
2689
msgstr ""
2574
2690
 
2575
 
#: src/qemu_driver.c:3106
 
2691
#: src/qemu_driver.c:2604
2576
2692
msgid "cannot change cdrom media"
2577
 
msgstr ""
 
2693
msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2578
2694
 
2579
 
#: src/qemu_driver.c:3117
 
2695
#: src/qemu_driver.c:2615
 
2696
#, fuzzy
2580
2697
msgid "changing cdrom media failed"
 
2698
msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
2699
 
 
2700
#: src/qemu_driver.c:2648 src/qemu_driver.c:2724
 
2701
#, fuzzy, c-format
 
2702
msgid "target %s already exists"
 
2703
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നിലവിലുണ്ട്"
 
2704
 
 
2705
#: src/qemu_driver.c:2675
 
2706
#, fuzzy, c-format
 
2707
msgid "cannot attach %s disk"
 
2708
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
2709
 
 
2710
#: src/qemu_driver.c:2689
 
2711
msgid "Unable to parse slot number\n"
2581
2712
msgstr ""
2582
2713
 
2583
 
#: src/qemu_driver.c:3177
 
2714
#: src/qemu_driver.c:2692
 
2715
#, fuzzy, c-format
 
2716
msgid "adding %s disk failed"
 
2717
msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
 
2718
 
 
2719
#: src/qemu_driver.c:2750
2584
2720
#, fuzzy
2585
2721
msgid "cannot attach usb disk"
2586
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
2722
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2587
2723
 
2588
 
#: src/qemu_driver.c:3188
 
2724
#: src/qemu_driver.c:2761
2589
2725
#, fuzzy
2590
2726
msgid "adding usb disk failed"
2591
2727
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡെഫനിഷന്‍ ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
2592
2728
 
2593
 
#: src/qemu_driver.c:3232
 
2729
#: src/qemu_driver.c:2809
2594
2730
#, fuzzy
2595
2731
msgid "cannot attach usb device"
2596
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
2732
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2597
2733
 
2598
 
#: src/qemu_driver.c:3243
 
2734
#: src/qemu_driver.c:2820
2599
2735
#, fuzzy
2600
2736
msgid "adding usb device failed"
2601
2737
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡെഫനിഷന്‍ ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
2602
2738
 
2603
 
#: src/qemu_driver.c:3273
2604
 
#, fuzzy
 
2739
#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:2987
2605
2740
msgid "cannot attach device on inactive domain"
2606
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
 
2741
msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമായ ഡൊമെയിനില്‍ ഡിവൈസ് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുന്നതിനു് സാധ്യമായില്ല"
2607
2742
 
2608
 
#: src/qemu_driver.c:3296
 
2743
#: src/qemu_driver.c:2886
 
2744
#, fuzzy
2609
2745
msgid "this device type cannot be attached"
 
2746
msgstr "സിഡിറോം ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ മാത്രമേ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
 
2747
 
 
2748
#: src/qemu_driver.c:2917
 
2749
#, fuzzy, c-format
 
2750
msgid "disk %s not found"
 
2751
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
2752
 
 
2753
#: src/qemu_driver.c:2923
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
2610
2756
msgstr ""
2611
2757
 
2612
 
#: src/qemu_driver.c:3335
 
2758
#: src/qemu_driver.c:2936
 
2759
#, fuzzy, c-format
 
2760
msgid "failed to execute detach disk %s command"
 
2761
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2762
 
 
2763
#: src/qemu_driver.c:2946
 
2764
#, fuzzy, c-format
 
2765
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
 
2766
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
 
2767
 
 
2768
#: src/qemu_driver.c:3003
 
2769
#, fuzzy
 
2770
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
 
2771
msgstr "സിഡിറോം ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ മാത്രമേ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
 
2772
 
 
2773
#: src/qemu_driver.c:3042 src/uml_driver.c:1482
2613
2774
#, fuzzy
2614
2775
msgid "cannot set autostart for transient domain"
2615
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
2776
msgstr "സജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനിനു് മെമ്മറി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2616
2777
 
2617
 
#: src/qemu_driver.c:3361
 
2778
#: src/qemu_driver.c:3068 src/uml_driver.c:1508
2618
2779
#, fuzzy, c-format
2619
2780
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
2620
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2621
 
 
2622
 
#: src/qemu_driver.c:3368 src/qemu_driver.c:4001 src/storage_driver.c:832
2623
 
#, fuzzy, c-format
2624
 
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
2625
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2626
 
 
2627
 
#: src/qemu_driver.c:3430
2628
 
#, fuzzy, c-format
 
2781
msgstr "symlink '%s' -> '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2782
 
 
2783
#: src/qemu_driver.c:3130
 
2784
#, c-format
2629
2785
msgid "invalid path: %s"
2630
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
2786
msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %s"
2631
2787
 
2632
 
#: src/qemu_driver.c:3438
 
2788
#: src/qemu_driver.c:3141
2633
2789
msgid "'info blockstats' command failed"
2634
 
msgstr ""
 
2790
msgstr "'info blockstats' നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
2635
2791
 
2636
 
#: src/qemu_driver.c:3453
 
2792
#: src/qemu_driver.c:3154
2637
2793
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
2638
 
msgstr ""
 
2794
msgstr "qemu 'info blockstats'-നുള്ള പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
2639
2795
 
2640
 
#: src/qemu_driver.c:3518
2641
 
#, fuzzy, c-format
 
2796
#: src/qemu_driver.c:3218
 
2797
#, c-format
2642
2798
msgid "device not found: %s (%s)"
2643
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
 
2799
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s (%s)"
2644
2800
 
2645
 
#: src/qemu_driver.c:3550 src/qemu_driver.c:3593
 
2801
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:3292 src/uml_driver.c:1551
2646
2802
msgid "NULL or empty path"
2647
 
msgstr ""
 
2803
msgstr "NULL അല്ലെങ്കില്‍ ശൂന്യമായ പാഥ്"
2648
2804
 
2649
 
#: src/qemu_driver.c:3561
 
2805
#: src/qemu_driver.c:3261
2650
2806
#, c-format
2651
2807
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
2652
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "തെറ്റായ പാഥ്, '%s' ലഭ്യമായ ഒരു സംയോജകഘടമകല്ല"
2653
2809
 
2654
 
#: src/qemu_driver.c:3603
2655
 
#, fuzzy
 
2810
#: src/qemu_driver.c:3303 src/uml_driver.c:1562
2656
2811
msgid "invalid path"
2657
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
2812
msgstr "തെറ്റായ പാഥ്"
2658
2813
 
2659
 
#: src/qemu_driver.c:3646
 
2814
#: src/qemu_driver.c:3346
2660
2815
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
2661
 
msgstr ""
 
2816
msgstr "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
2662
2817
 
2663
 
#: src/qemu_driver.c:3673
 
2818
#: src/qemu_driver.c:3373
2664
2819
#, fuzzy
2665
2820
msgid "'memsave' command failed"
2666
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
2667
 
 
2668
 
#: src/qemu_driver.c:3702 src/qemu_driver.c:3870 src/qemu_driver.c:3895
2669
 
#: src/qemu_driver.c:3909 src/qemu_driver.c:3924 src/qemu_driver.c:3957
2670
 
#: src/qemu_driver.c:3973
2671
 
msgid "no network with matching uuid"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: src/qemu_driver.c:3717
2675
 
msgid "no network with matching name"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#: src/qemu_driver.c:3876
2679
 
#, fuzzy
2680
 
msgid "network is still active"
2681
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
2682
 
 
2683
 
#: src/qemu_driver.c:3937
2684
 
#, fuzzy
2685
 
msgid "no network with matching id"
2686
 
msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ വിവരം"
2687
 
 
2688
 
#: src/qemu_driver.c:3944
2689
 
#, fuzzy
2690
 
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
2691
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2692
 
 
2693
 
#: src/qemu_driver.c:3994 src/storage_driver.c:823
2694
 
#, fuzzy, c-format
2695
 
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
2696
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2697
 
 
2698
 
#: src/remote_internal.c:109 src/remote_internal.c:117
 
2821
msgstr "lvs നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2822
 
 
2823
#: src/qemu_driver.c:3475
 
2824
#, fuzzy
 
2825
msgid "no domain XML passed"
 
2826
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
 
2827
 
 
2828
#: src/qemu_driver.c:3513
 
2829
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: src/qemu_driver.c:3523
 
2833
msgid "URI did not have ':port' at the end"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: src/qemu_driver.c:3548
 
2837
#, fuzzy
 
2838
msgid "could not generate random UUID"
 
2839
msgstr "UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2840
 
 
2841
#: src/qemu_driver.c:3556
 
2842
#, fuzzy, c-format
 
2843
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
 
2844
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
2845
 
 
2846
#: src/qemu_driver.c:3581
 
2847
#, fuzzy
 
2848
msgid "failed to start listening VM"
 
2849
msgstr "വിഎം തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2850
 
 
2851
#: src/qemu_driver.c:3664
 
2852
#, fuzzy, c-format
 
2853
msgid "migrate failed: %s"
 
2854
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
2855
 
 
2856
#: src/qemu_driver.c:3699
 
2857
#, fuzzy, c-format
 
2858
msgid "no domain with matching name %s"
 
2859
msgstr "ചേരുന്ന പേരുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
2860
 
 
2861
#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134
 
2862
#: src/remote_internal.c:150
2699
2863
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2700
 
msgstr ""
 
2864
msgstr "tried to use a closed or uninitialised handle"
2701
2865
 
2702
 
#: src/remote_internal.c:229
2703
 
#, fuzzy
 
2866
#: src/remote_internal.c:258
2704
2867
msgid "failed to find libvirtd binary"
2705
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
2868
msgstr "libvirtd ബൈനറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2706
2869
 
2707
 
#: src/remote_internal.c:290
 
2870
#: src/remote_internal.c:322
2708
2871
msgid ""
2709
2872
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2710
2873
msgstr ""
 
2874
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2711
2875
 
2712
 
#: src/remote_internal.c:412
 
2876
#: src/remote_internal.c:485
2713
2877
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2714
 
msgstr ""
 
2878
msgstr "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2715
2879
 
2716
 
#: src/remote_internal.c:456
 
2880
#: src/remote_internal.c:507
2717
2881
#, fuzzy, c-format
2718
2882
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
2719
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2883
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2720
2884
 
2721
 
#: src/remote_internal.c:507 src/remote_internal.c:587
 
2885
#: src/remote_internal.c:558 src/remote_internal.c:638
2722
2886
#, fuzzy, c-format
2723
2887
msgid "unable to connect to '%s': %s"
2724
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2888
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2725
2889
 
2726
 
#: src/remote_internal.c:528
 
2890
#: src/remote_internal.c:579
2727
2891
#, fuzzy, c-format
2728
2892
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
2729
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2893
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2730
2894
 
2731
 
#: src/remote_internal.c:563
 
2895
#: src/remote_internal.c:614
2732
2896
#, fuzzy, c-format
2733
2897
msgid "unable to create socket %s"
2734
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
2898
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2735
2899
 
2736
 
#: src/remote_internal.c:647
 
2900
#: src/remote_internal.c:698
2737
2901
#, fuzzy, c-format
2738
2902
msgid "unable to create socket pair %s"
2739
 
msgstr "സോക്കറ്റ് %d വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
2903
msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
2740
2904
 
2741
 
#: src/remote_internal.c:667
 
2905
#: src/remote_internal.c:718
2742
2906
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
 
2907
msgstr "transport methods unix, ssh, ext എന്നിവയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ വിന്‍ഡോസ് നല്‍കുന്നില്ല"
 
2908
 
 
2909
#: src/remote_internal.c:753
 
2910
#, fuzzy
 
2911
msgid "unable to auto-detect URI"
 
2912
msgstr "URI ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
2913
 
 
2914
#: src/remote_internal.c:770
 
2915
msgid "Error allocating callbacks list"
2743
2916
msgstr ""
2744
2917
 
2745
 
#: src/remote_internal.c:753 src/remote_internal.c:2454
2746
 
#: src/remote_internal.c:2860
 
2918
#: src/remote_internal.c:775
 
2919
#, fuzzy
 
2920
msgid "Error allocating domainEvents"
 
2921
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
2922
 
 
2923
#: src/remote_internal.c:866 src/remote_internal.c:2662
 
2924
#: src/remote_internal.c:3067
2747
2925
msgid "struct private_data"
2748
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "struct private_data"
2749
2927
 
2750
 
#: src/remote_internal.c:845
 
2928
#: src/remote_internal.c:974
2751
2929
#, fuzzy, c-format
2752
2930
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
2753
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2931
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ സ്റ്റാക്ക് അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2754
2932
 
2755
 
#: src/remote_internal.c:865
 
2933
#: src/remote_internal.c:994
2756
2934
#, fuzzy, c-format
2757
2935
msgid "unable to load CA certificate: %s"
2758
 
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2936
msgstr "VM കണ്‍സോള്‍ ഡേറ്റായിലേക്കു് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2759
2937
 
2760
 
#: src/remote_internal.c:880
 
2938
#: src/remote_internal.c:1009
2761
2939
#, c-format
2762
2940
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
2763
2941
msgstr ""
2764
2942
 
2765
 
#: src/remote_internal.c:909
 
2943
#: src/remote_internal.c:1038
2766
2944
#, fuzzy, c-format
2767
2945
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
2768
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
2946
msgstr "SASL ലൈബ്രറി ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
2769
2947
 
2770
 
#: src/remote_internal.c:918
2771
 
#, c-format
 
2948
#: src/remote_internal.c:1047
 
2949
#, fuzzy, c-format
2772
2950
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
2773
 
msgstr ""
 
2951
msgstr "unable to set tty attributes: %s\n"
2774
2952
 
2775
 
#: src/remote_internal.c:927
 
2953
#: src/remote_internal.c:1056
2776
2954
#, fuzzy, c-format
2777
2955
msgid "unable to set certificate priority: %s"
2778
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2956
msgstr "unable to set tty attributes: %s\n"
2779
2957
 
2780
 
#: src/remote_internal.c:937
 
2958
#: src/remote_internal.c:1066
2781
2959
#, fuzzy, c-format
2782
2960
msgid "unable to set session credentials: %s"
2783
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
2961
msgstr "Failed to verify client credentials: %s"
2784
2962
 
2785
 
#: src/remote_internal.c:952
 
2963
#: src/remote_internal.c:1081
2786
2964
#, fuzzy, c-format
2787
2965
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
2788
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
2966
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2789
2967
 
2790
 
#: src/remote_internal.c:974
 
2968
#: src/remote_internal.c:1103
2791
2969
#, c-format
2792
2970
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
2793
2971
msgstr ""
2794
2972
 
2795
 
#: src/remote_internal.c:980
 
2973
#: src/remote_internal.c:1109
2796
2974
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
2797
 
msgstr ""
 
2975
msgstr "സര്‍വര്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍ (സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ IP വിലാസത്തിന്റെ) പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2798
2976
 
2799
 
#: src/remote_internal.c:1005
 
2977
#: src/remote_internal.c:1134
2800
2978
#, fuzzy, c-format
2801
2979
msgid "unable to verify server certificate: %s"
2802
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
2980
msgstr "Failed to verify client credentials: %s"
2803
2981
 
2804
 
#: src/remote_internal.c:1012
 
2982
#: src/remote_internal.c:1141
2805
2983
#, fuzzy, c-format
2806
2984
msgid "cannot get current time: %s"
2807
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
2985
msgstr "പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2808
2986
 
2809
 
#: src/remote_internal.c:1018
 
2987
#: src/remote_internal.c:1147
2810
2988
#, fuzzy
2811
2989
msgid "Invalid certificate"
2812
 
msgstr "കാപ്പിന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
 
2990
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസ്: %s"
2813
2991
 
2814
 
#: src/remote_internal.c:1021
 
2992
#: src/remote_internal.c:1150
 
2993
#, fuzzy
2815
2994
msgid "The certificate is not trusted."
2816
 
msgstr ""
 
2995
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
2817
2996
 
2818
 
#: src/remote_internal.c:1024
 
2997
#: src/remote_internal.c:1153
 
2998
#, fuzzy
2819
2999
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
2820
 
msgstr ""
 
3000
msgstr "remoteCheckCertificate: ക്ലൈന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നത് ആരെന്ന് അവ്യക്തം."
2821
3001
 
2822
 
#: src/remote_internal.c:1027
 
3002
#: src/remote_internal.c:1156
 
3003
#, fuzzy
2823
3004
msgid "The certificate has been revoked."
2824
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2825
3006
 
2826
 
#: src/remote_internal.c:1031
 
3007
#: src/remote_internal.c:1160
 
3008
#, fuzzy
2827
3009
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
2828
3010
msgstr ""
 
3011
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
2829
3012
 
2830
 
#: src/remote_internal.c:1035
 
3013
#: src/remote_internal.c:1164
2831
3014
#, c-format
2832
3015
msgid "server certificate failed validation: %s"
2833
3016
msgstr ""
2834
3017
 
2835
 
#: src/remote_internal.c:1041
 
3018
#: src/remote_internal.c:1170
2836
3019
msgid "Certificate type is not X.509"
2837
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് X.509 അല്ല"
2838
3021
 
2839
 
#: src/remote_internal.c:1046
 
3022
#: src/remote_internal.c:1175
2840
3023
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
2841
 
msgstr ""
 
3024
msgstr "gnutls_certificate_get_peers പരാജയപ്പെട്ടു"
2842
3025
 
2843
 
#: src/remote_internal.c:1056
 
3026
#: src/remote_internal.c:1185
2844
3027
#, fuzzy, c-format
2845
3028
msgid "unable to initialize certificate: %s"
2846
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
3029
msgstr "SASL തിരിച്ചറിയല്‍ %s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2847
3030
 
2848
 
#: src/remote_internal.c:1064
 
3031
#: src/remote_internal.c:1193
2849
3032
#, fuzzy, c-format
2850
3033
msgid "unable to import certificate: %s"
2851
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3034
msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
2852
3035
 
2853
 
#: src/remote_internal.c:1071
 
3036
#: src/remote_internal.c:1200
2854
3037
msgid "The certificate has expired"
2855
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2856
3039
 
2857
 
#: src/remote_internal.c:1077
 
3040
#: src/remote_internal.c:1206
2858
3041
msgid "The certificate is not yet activated"
2859
 
msgstr ""
 
3042
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
2860
3043
 
2861
 
#: src/remote_internal.c:1085
 
3044
#: src/remote_internal.c:1214
2862
3045
#, c-format
2863
3046
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2864
 
msgstr ""
 
3047
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ ഉടമസ്ഥനും ഹോസ്റ്റ്നെയിമും (%s) പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
2865
3048
 
2866
 
#: src/remote_internal.c:1304
2867
 
#, fuzzy, c-format
 
3049
#: src/remote_internal.c:1446
 
3050
#, c-format
2868
3051
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
2869
 
msgstr "അനവധി നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍"
 
3052
msgstr "ഒരുപാടു് NUMA സെല്ലുകള്‍: %d > %d"
2870
3053
 
2871
 
#: src/remote_internal.c:1353 src/remote_internal.c:1367
2872
 
#, fuzzy, c-format
 
3054
#: src/remote_internal.c:1495 src/remote_internal.c:1509
 
3055
#, c-format
2873
3056
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
2874
 
msgstr "അനവധി ഡൊമെയിനുകള്‍"
 
3057
msgstr "ഒരുപാടു് റിമോട്ട് IDs: %d > %d"
2875
3058
 
2876
 
#: src/remote_internal.c:1741
 
3059
#: src/remote_internal.c:1883
2877
3060
#, c-format
2878
3061
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2879
 
msgstr ""
 
3062
msgstr "map length greater than maximum: %d > %d"
2880
3063
 
2881
 
#: src/remote_internal.c:1773
 
3064
#: src/remote_internal.c:1915
2882
3065
#, c-format
2883
3066
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2884
 
msgstr ""
 
3067
msgstr "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2885
3068
 
2886
 
#: src/remote_internal.c:1779
 
3069
#: src/remote_internal.c:1921
2887
3070
#, c-format
2888
3071
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2889
 
msgstr ""
 
3072
msgstr "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2890
3073
 
2891
 
#: src/remote_internal.c:1796
 
3074
#: src/remote_internal.c:1938
2892
3075
#, c-format
2893
3076
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2894
 
msgstr ""
 
3077
msgstr "ഒരുപാടു് vCPUs എന്നു് ഹോസ്റ്റ് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു: %d > %d"
2895
3078
 
2896
 
#: src/remote_internal.c:1803
 
3079
#: src/remote_internal.c:1945
2897
3080
#, c-format
2898
3081
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2899
 
msgstr ""
 
3082
msgstr "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2900
3083
 
2901
 
#: src/remote_internal.c:1965 src/remote_internal.c:1979
2902
 
#, fuzzy, c-format
 
3084
#: src/remote_internal.c:2174 src/remote_internal.c:2188
 
3085
#, c-format
2903
3086
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
2904
 
msgstr "അനവധി ഡൊമെയിനുകള്‍"
 
3087
msgstr "ഒരുപാടു് റിമോട്ട് ഡൊമെയിന്‍ പേരുകള്‍: %d > %d"
2905
3088
 
2906
 
#: src/remote_internal.c:2181
 
3089
#: src/remote_internal.c:2390
2907
3090
msgid ""
2908
3091
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
2909
3092
"limit"
2910
3093
msgstr ""
 
3094
"remoteDomainGetSchedulerParameters: തിരികെ ലഭിച്ച പരാമീറ്ററുകലുടെ എണ്ണം "
 
3095
"കൂടിയിരിക്കുന്നു"
2911
3096
 
2912
 
#: src/remote_internal.c:2209
 
3097
#: src/remote_internal.c:2418
2913
3098
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
2914
 
msgstr ""
 
3099
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍ തരം"
2915
3100
 
2916
 
#: src/remote_internal.c:2232
2917
 
#, fuzzy
 
3101
#: src/remote_internal.c:2441
2918
3102
msgid "out of memory allocating array"
2919
 
msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക"
 
3103
msgstr "out of memory allocating array"
2920
3104
 
2921
 
#: src/remote_internal.c:2259
2922
 
#, fuzzy
 
3105
#: src/remote_internal.c:2468
2923
3106
msgid "unknown parameter type"
2924
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
3107
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍ രീതി"
2925
3108
 
2926
 
#: src/remote_internal.c:2349
 
3109
#: src/remote_internal.c:2558
2927
3110
#, c-format
2928
3111
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2929
 
msgstr ""
 
3112
msgstr "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2930
3113
 
2931
 
#: src/remote_internal.c:2370 src/remote_internal.c:2414
 
3114
#: src/remote_internal.c:2579 src/remote_internal.c:2623
2932
3115
msgid "returned buffer is not same size as requested"
2933
 
msgstr ""
 
3116
msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച ബഫറിന്റെ വ്യാപ്തി ആവശ്യപ്പെട്ടതിനു് തുല്ല്യമല്ല"
2934
3117
 
2935
 
#: src/remote_internal.c:2394
 
3118
#: src/remote_internal.c:2603
2936
3119
#, c-format
2937
3120
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2938
 
msgstr ""
 
3121
msgstr "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
2939
3122
 
2940
 
#: src/remote_internal.c:2517 src/remote_internal.c:2531
2941
 
#: src/remote_internal.c:2576 src/remote_internal.c:2590
2942
 
#, fuzzy, c-format
 
3123
#: src/remote_internal.c:2725 src/remote_internal.c:2739
 
3124
#: src/remote_internal.c:2784 src/remote_internal.c:2798
 
3125
#, c-format
2943
3126
msgid "too many remote networks: %d > %d"
2944
 
msgstr "അനവധി നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍"
 
3127
msgstr "ഒരുപാടു് റിമോട്ട് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍: %d > %d"
2945
3128
 
2946
 
#: src/remote_internal.c:2922 src/remote_internal.c:2977
2947
 
#, fuzzy
 
3129
#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
2948
3130
msgid "too many storage pools requested"
2949
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
3131
msgstr "ഒരുപാടു് പൂളുകള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2950
3132
 
2951
 
#: src/remote_internal.c:2934 src/remote_internal.c:2989
2952
 
#, fuzzy
 
3133
#: src/remote_internal.c:3141 src/remote_internal.c:3196
2953
3134
msgid "too many storage pools received"
2954
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
3135
msgstr "ഒരുപാടു് പൂളുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2955
3136
 
2956
 
#: src/remote_internal.c:3375
2957
 
#, fuzzy
 
3137
#: src/remote_internal.c:3582
2958
3138
msgid "too many storage volumes requested"
2959
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
3139
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2960
3140
 
2961
 
#: src/remote_internal.c:3388
2962
 
#, fuzzy
 
3141
#: src/remote_internal.c:3595
2963
3142
msgid "too many storage volumes received"
2964
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
2965
 
 
2966
 
#: src/remote_internal.c:3624
2967
 
#, fuzzy, c-format
 
3143
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
3144
 
 
3145
#: src/remote_internal.c:3861
 
3146
#, fuzzy
 
3147
msgid "too many device names requested"
 
3148
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
3149
 
 
3150
#: src/remote_internal.c:3875
 
3151
#, fuzzy
 
3152
msgid "too many device names received"
 
3153
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
3154
 
 
3155
#: src/remote_internal.c:3982
 
3156
#, fuzzy
 
3157
msgid "too many capability names requested"
 
3158
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
3159
 
 
3160
#: src/remote_internal.c:3995
 
3161
#, fuzzy
 
3162
msgid "too many capability names received"
 
3163
msgstr "ഒരുപാടു് സ്റ്റോറേജ് വോള്യമുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
3164
 
 
3165
#: src/remote_internal.c:4054
 
3166
#, c-format
2968
3167
msgid "unknown authentication type %s"
2969
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
3168
msgstr "അപരിചിതമായ ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %s"
2970
3169
 
2971
 
#: src/remote_internal.c:3634
 
3170
#: src/remote_internal.c:4064
2972
3171
#, c-format
2973
3172
msgid "requested authentication type %s rejected"
2974
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %s നിഷേധിച്ചു"
2975
3174
 
2976
 
#: src/remote_internal.c:3675
2977
 
#, fuzzy, c-format
 
3175
#: src/remote_internal.c:4105
 
3176
#, c-format
2978
3177
msgid "unsupported authentication type %d"
2979
 
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
3178
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %d"
2980
3179
 
2981
 
#: src/remote_internal.c:3923
2982
 
#, fuzzy, c-format
 
3180
#: src/remote_internal.c:4353
 
3181
#, c-format
2983
3182
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
2984
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
3183
msgstr "SASL ലൈബ്രറി ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
2985
3184
 
2986
 
#: src/remote_internal.c:3971
2987
 
#, fuzzy, c-format
 
3185
#: src/remote_internal.c:4401
 
3186
#, c-format
2988
3187
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
2989
 
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
3188
msgstr "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
2990
3189
 
2991
 
#: src/remote_internal.c:3984
 
3190
#: src/remote_internal.c:4414
2992
3191
msgid "invalid cipher size for TLS session"
2993
 
msgstr ""
 
3192
msgstr "TLS സെഷനുള്ള തെറ്റായ സിഫര്‍ വ്യാപ്തി"
2994
3193
 
2995
 
#: src/remote_internal.c:3994
2996
 
#, fuzzy, c-format
 
3194
#: src/remote_internal.c:4424
 
3195
#, c-format
2997
3196
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
2998
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3197
msgstr "എക്സ്റ്റേര്‍ണല്‍ SSF %d (%s) ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2999
3198
 
3000
 
#: src/remote_internal.c:4013
3001
 
#, fuzzy, c-format
 
3199
#: src/remote_internal.c:4443
 
3200
#, c-format
3002
3201
msgid "cannot set security props %d (%s)"
3003
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3202
msgstr "cannot set security props %d (%s)"
3004
3203
 
3005
 
#: src/remote_internal.c:4032
3006
 
#, fuzzy, c-format
 
3204
#: src/remote_internal.c:4462
 
3205
#, c-format
3007
3206
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
3008
 
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
3207
msgstr "SASL mechanism %s not supported by server"
3009
3208
 
3010
 
#: src/remote_internal.c:4051
3011
 
#, fuzzy, c-format
 
3209
#: src/remote_internal.c:4481
 
3210
#, c-format
3012
3211
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
3013
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
3212
msgstr "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
3014
3213
 
3015
 
#: src/remote_internal.c:4069 src/remote_internal.c:4147
3016
 
#, fuzzy
 
3214
#: src/remote_internal.c:4499 src/remote_internal.c:4577
3017
3215
msgid "Failed to make auth credentials"
3018
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
3216
msgstr "Failed to make auth credentials"
3019
3217
 
3020
 
#: src/remote_internal.c:4093
 
3218
#: src/remote_internal.c:4523
3021
3219
#, c-format
3022
3220
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
3023
 
msgstr ""
 
3221
msgstr "SASL negotiation data too long: %d bytes"
3024
3222
 
3025
 
#: src/remote_internal.c:4133
3026
 
#, fuzzy, c-format
 
3223
#: src/remote_internal.c:4563
 
3224
#, c-format
3027
3225
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
3028
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3226
msgstr "Failed SASL step: %d (%s)"
3029
3227
 
3030
 
#: src/remote_internal.c:4219
 
3228
#: src/remote_internal.c:4649
3031
3229
#, c-format
3032
3230
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
3033
 
msgstr ""
 
3231
msgstr "negotiation SSF %d was not strong enough"
3034
3232
 
3035
 
#: src/remote_internal.c:4273
3036
 
#, fuzzy
 
3233
#: src/remote_internal.c:4703
3037
3234
msgid "Failed to collect auth credentials"
3038
 
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
3039
 
 
3040
 
#: src/remote_internal.c:4340
 
3235
msgstr "Failed to collect auth credentials"
 
3236
 
 
3237
#: src/remote_internal.c:4734
 
3238
msgid "no event support"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: src/remote_internal.c:4739
 
3242
msgid "adding cb to list"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: src/remote_internal.c:4761
 
3246
msgid "removing cb fron list"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: src/remote_internal.c:4821
3041
3250
msgid "xdr_remote_message_header failed"
3042
 
msgstr ""
 
3251
msgstr "xdr_remote_message_header പരാജയപ്പെട്ടു"
3043
3252
 
3044
 
#: src/remote_internal.c:4346
 
3253
#: src/remote_internal.c:4827
3045
3254
msgid "marshalling args"
3046
 
msgstr ""
 
3255
msgstr "marshalling args"
3047
3256
 
3048
 
#: src/remote_internal.c:4363
 
3257
#: src/remote_internal.c:4844
3049
3258
msgid "xdr_int (length word)"
3050
 
msgstr ""
 
3259
msgstr "xdr_int (length word)"
3051
3260
 
3052
 
#: src/remote_internal.c:4380
 
3261
#: src/remote_internal.c:4862 src/remote_internal.c:5582
3053
3262
msgid "xdr_int (length word, reply)"
3054
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "xdr_int (length word, reply)"
3055
3264
 
3056
 
#: src/remote_internal.c:4390
 
3265
#: src/remote_internal.c:4872 src/remote_internal.c:5591
3057
3266
msgid "packet received from server too large"
3058
 
msgstr ""
 
3267
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ലഭിച്ച പാക്കറ്റ് വളരെ വലുതാണു്"
3059
3268
 
3060
 
#: src/remote_internal.c:4402
3061
 
#, fuzzy
 
3269
#: src/remote_internal.c:4884
3062
3270
msgid "invalid header in reply"
3063
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
3271
msgstr "മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ ഹെഡര്‍"
3064
3272
 
3065
 
#: src/remote_internal.c:4411
 
3273
#: src/remote_internal.c:4893
3066
3274
#, c-format
3067
3275
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
3068
 
msgstr ""
 
3276
msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോഗ്രാം (%x ലഭിച്ചു, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
3069
3277
 
3070
 
#: src/remote_internal.c:4419
 
3278
#: src/remote_internal.c:4901
3071
3279
#, c-format
3072
3280
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
3073
 
msgstr ""
 
3281
msgstr "അപരിചിതമായ സമ്പ്രദായ പതിപ്പു് (%x ലഭിച്ചു, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
3074
3282
 
3075
 
#: src/remote_internal.c:4432
 
3283
#: src/remote_internal.c:4924
3076
3284
#, c-format
3077
3285
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
3078
 
msgstr ""
 
3286
msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ (%x ലഭിച്ചു, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
3079
3287
 
3080
 
#: src/remote_internal.c:4440
 
3288
#: src/remote_internal.c:4932
3081
3289
#, c-format
3082
3290
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
3083
 
msgstr ""
 
3291
msgstr "അപരിചിതമായ ദിശ (%x ലഭിച്ചു, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
3084
3292
 
3085
 
#: src/remote_internal.c:4447
 
3293
#: src/remote_internal.c:4939
3086
3294
#, c-format
3087
3295
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
3088
 
msgstr ""
 
3296
msgstr "അപരിചിതമായ സീരിയല്‍ (%x ലഭിച്ചു, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
3089
3297
 
3090
 
#: src/remote_internal.c:4460
 
3298
#: src/remote_internal.c:4952
3091
3299
msgid "unmarshalling ret"
3092
 
msgstr ""
 
3300
msgstr "unmarshalling ret"
3093
3301
 
3094
 
#: src/remote_internal.c:4470
 
3302
#: src/remote_internal.c:4962
3095
3303
msgid "unmarshalling remote_error"
3096
 
msgstr ""
 
3304
msgstr "unmarshalling remote_error"
3097
3305
 
3098
 
#: src/remote_internal.c:4490
 
3306
#: src/remote_internal.c:4982
3099
3307
#, c-format
3100
3308
msgid "unknown status (received %x)"
3101
 
msgstr ""
 
3309
msgstr "അപരിചിതമായ അവസ്ഥ (%x ലഭിച്ചു)"
3102
3310
 
3103
 
#: src/remote_internal.c:4599 src/remote_internal.c:4616
 
3311
#: src/remote_internal.c:5090 src/remote_internal.c:5106
3104
3312
msgid "socket closed unexpectedly"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: src/sexpr.c:60
 
3313
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായി സോക്കറ്റ് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
3314
 
 
3315
#: src/remote_internal.c:5497
 
3316
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: src/remote_internal.c:5597
 
3320
msgid "error reading buffer from memory"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: src/remote_internal.c:5604
 
3324
#, fuzzy
 
3325
msgid "invalid header in event firing"
 
3326
msgstr "മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ ഹെഡര്‍"
 
3327
 
 
3328
#: src/remote_internal.c:5614
 
3329
#, fuzzy
 
3330
msgid "invalid proc in event firing"
 
3331
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
3332
 
 
3333
#: src/sexpr.c:43
3108
3334
msgid "failed to allocate a node"
3109
3335
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3110
3336
 
3111
 
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
 
3337
#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
3112
3338
msgid "failed to copy a string"
3113
3339
msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം"
3114
3340
 
3115
 
#: src/storage_backend.c:91
 
3341
#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:207
3116
3342
#, c-format
3117
3343
msgid "missing backend for pool type %d"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: src/storage_backend.c:136
3121
 
#, fuzzy, c-format
3122
 
msgid "unknown storage backend type %s"
3123
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
3124
 
 
3125
 
#: src/storage_backend.c:166
3126
 
#, fuzzy, c-format
3127
 
msgid "unknown storage backend type %d"
3128
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
3129
 
 
3130
 
#: src/storage_backend.c:180 src/storage_backend_fs.c:346
3131
 
#, fuzzy, c-format
 
3344
msgstr "പൂള്‍ രീതി %d-നുള്ള ബാക്കെന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
3345
 
 
3346
#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139
 
3347
#, c-format
3132
3348
msgid "cannot open volume '%s': %s"
3133
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3349
msgstr "വോള്യം '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3134
3350
 
3135
 
#: src/storage_backend.c:208
 
3351
#: src/storage_backend.c:167
3136
3352
#, c-format
3137
3353
msgid "cannot stat file '%s': %s"
3138
 
msgstr ""
 
3354
msgstr "cannot stat file '%s': %s"
3139
3355
 
3140
 
#: src/storage_backend.c:240
 
3356
#: src/storage_backend.c:199
3141
3357
#, c-format
3142
3358
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
3143
 
msgstr ""
3144
 
 
3145
 
#: src/storage_backend.c:258
 
3359
msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ന്റെ അവസസാനം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:%s"
 
3360
 
 
3361
#: src/storage_backend.c:219
 
3362
#, fuzzy, c-format
 
3363
msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
 
3364
msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ന്റെ അവസസാനം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:%s"
 
3365
 
 
3366
#: src/storage_backend.c:226
 
3367
#, fuzzy, c-format
 
3368
msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
 
3369
msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ന്റെ അവസസാനം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:%s"
 
3370
 
 
3371
#: src/storage_backend.c:252
3146
3372
#, c-format
3147
3373
msgid "cannot get file context of %s: %s"
3148
 
msgstr ""
 
3374
msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3149
3375
 
3150
 
#: src/storage_backend.c:267
 
3376
#: src/storage_backend.c:261
3151
3377
msgid "context"
3152
 
msgstr ""
 
3378
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
3153
3379
 
3154
 
#: src/storage_backend.c:313
 
3380
#: src/storage_backend.c:345
3155
3381
#, c-format
3156
3382
msgid "cannot read dir %s: %s"
3157
 
msgstr ""
 
3383
msgstr "ഡയറക്ടറി %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3158
3384
 
3159
 
#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1221
 
3385
#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2189
3160
3386
msgid "path"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#: src/storage_backend.c:382
 
3387
msgstr "path"
 
3388
 
 
3389
#: src/storage_backend.c:389
 
3390
#, fuzzy
 
3391
msgid "dup path"
 
3392
msgstr "path"
 
3393
 
 
3394
#: src/storage_backend.c:425
3164
3395
msgid "regex"
3165
 
msgstr ""
 
3396
msgstr "regex"
3166
3397
 
3167
 
#: src/storage_backend.c:392
3168
 
#, fuzzy, c-format
 
3398
#: src/storage_backend.c:435
 
3399
#, c-format
3169
3400
msgid "Failed to compile regex %s"
3170
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3401
msgstr "regex %s കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
3171
3402
 
3172
 
#: src/storage_backend.c:408 src/storage_backend.c:413
3173
 
#: src/storage_backend.c:450
 
3403
#: src/storage_backend.c:451 src/storage_backend.c:456
 
3404
#: src/storage_backend.c:493
3174
3405
msgid "regex groups"
3175
 
msgstr ""
 
3406
msgstr "regex ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
3176
3407
 
3177
 
#: src/storage_backend.c:426 src/storage_backend.c:561
 
3408
#: src/storage_backend.c:469 src/storage_backend.c:604
3178
3409
msgid "cannot read fd"
3179
 
msgstr ""
 
3410
msgstr "fd ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3180
3411
 
3181
 
#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:616
3182
 
#, fuzzy, c-format
 
3412
#: src/storage_backend.c:541 src/storage_backend.c:659
 
3413
#, c-format
3183
3414
msgid "failed to wait for command: %s"
3184
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
3415
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3185
3416
 
3186
 
#: src/storage_backend.c:507 src/storage_backend.c:629
 
3417
#: src/storage_backend.c:550 src/storage_backend.c:672
3187
3418
msgid "command did not exit cleanly"
3188
 
msgstr ""
 
3419
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം അവസാനിച്ചത് ശരിയായിട്ടല്ല"
3189
3420
 
3190
 
#: src/storage_backend.c:547
 
3421
#: src/storage_backend.c:590
3191
3422
msgid "n_columns too large"
3192
 
msgstr ""
 
3423
msgstr "n_columns വളരെ വലുതാണു്"
3193
3424
 
3194
 
#: src/storage_backend.c:595
3195
 
#, fuzzy, c-format
 
3425
#: src/storage_backend.c:638
 
3426
#, c-format
3196
3427
msgid "read error: %s"
3197
 
msgstr "ആന്തരിക പിശക് %s"
 
3428
msgstr "റീഡ് പിശക്: %s"
3198
3429
 
3199
 
#: src/storage_backend.c:623
 
3430
#: src/storage_backend.c:666
3200
3431
#, c-format
3201
3432
msgid "non-zero exit status from command %d"
3202
 
msgstr ""
 
3433
msgstr "non-zero exit status from command %d"
3203
3434
 
3204
 
#: src/storage_backend.c:650 src/storage_backend.c:662
3205
 
#, c-format
 
3435
#: src/storage_backend.c:693 src/storage_backend.c:705
 
3436
#, fuzzy, c-format
3206
3437
msgid "%s not implemented on Win32"
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: src/storage_backend_disk.c:90 src/storage_backend_logical.c:57
3210
 
#, c-format
3211
 
msgid "unsupported pool format %s"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#: src/storage_backend_disk.c:115 src/storage_backend_logical.c:70
3215
 
#, c-format
3216
 
msgid "unsupported pool format %d"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: src/storage_backend_disk.c:143 src/storage_backend_fs.c:192
3220
 
#: src/storage_backend_fs.c:262 src/storage_backend_fs.c:314
3221
 
#, c-format
3222
 
msgid "unsupported volume format %s"
3223
 
msgstr ""
3224
 
 
3225
 
#: src/storage_backend_disk.c:170 src/storage_backend_fs.c:225
3226
 
#: src/storage_backend_fs.c:297 src/storage_backend_fs.c:329
3227
 
#, c-format
3228
 
msgid "unsupported volume format %d"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: src/storage_backend_disk.c:184 src/storage_backend_disk.c:197
3232
 
#: src/storage_backend_disk.c:204 src/storage_backend_disk.c:226
3233
 
#: src/storage_backend_fs.c:839 src/storage_backend_iscsi.c:177
3234
 
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
3235
 
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
3236
 
#: src/storage_backend_logical.c:546
 
3438
msgstr "%s: സാക്ഷാത്കരിച്ചിട്ടില്ല\n"
 
3439
 
 
3440
#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
 
3441
#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
 
3442
#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
 
3443
#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
 
3444
#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
 
3445
#: src/storage_backend_logical.c:583
3237
3446
msgid "volume"
3238
 
msgstr ""
 
3447
msgstr "വോള്യം"
3239
3448
 
3240
 
#: src/storage_backend_disk.c:234
 
3449
#: src/storage_backend_disk.c:100
3241
3450
msgid "volume extents"
3242
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "വോള്യം എക്സ്റ്റെന്‍ഡുകള്‍"
3243
3452
 
3244
 
#: src/storage_backend_disk.c:242
 
3453
#: src/storage_backend_disk.c:108
3245
3454
msgid "cannot parse device start location"
3246
 
msgstr ""
 
3455
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ആരംഭ സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3247
3456
 
3248
 
#: src/storage_backend_disk.c:249
 
3457
#: src/storage_backend_disk.c:115
3249
3458
msgid "cannot parse device end location"
3250
 
msgstr ""
 
3459
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസാന സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3251
3460
 
3252
 
#: src/storage_backend_disk.c:255 src/storage_backend_logical.c:154
3253
 
#: src/storage_backend_logical.c:160
 
3461
#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
 
3462
#: src/storage_backend_logical.c:136
3254
3463
msgid "extents"
3255
 
msgstr ""
 
3464
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡുകള്‍"
3256
3465
 
3257
 
#: src/storage_backend_disk.c:462
 
3466
#: src/storage_backend_disk.c:331
3258
3467
msgid "no large enough free extent"
3259
 
msgstr ""
 
3468
msgstr "മതിയായ വലിയ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത എക്സ്റ്റെന്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
3260
3469
 
3261
 
#: src/storage_backend_disk.c:502
3262
 
#, c-format
 
3470
#: src/storage_backend_disk.c:371
 
3471
#, fuzzy, c-format
3263
3472
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
3264
 
msgstr ""
 
3473
msgstr "പാഥ് '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3265
3474
 
3266
 
#: src/storage_backend_disk.c:517
 
3475
#: src/storage_backend_disk.c:386
3267
3476
#, c-format
3268
3477
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
3269
3478
msgstr ""
3270
3479
 
3271
 
#: src/storage_backend_disk.c:526
3272
 
#, fuzzy, c-format
 
3480
#: src/storage_backend_disk.c:395
 
3481
#, c-format
3273
3482
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
3274
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3483
msgstr ""
3275
3484
 
3276
 
#: src/storage_backend_fs.c:358
 
3485
#: src/storage_backend_fs.c:151
3277
3486
#, c-format
3278
3487
msgid "cannot read header '%s': %s"
3279
 
msgstr ""
 
3488
msgstr "ഹെഡര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3280
3489
 
3281
 
#: src/storage_backend_fs.c:472
 
3490
#: src/storage_backend_fs.c:265
3282
3491
#, fuzzy, c-format
3283
3492
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
3284
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
3493
msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %s"
3285
3494
 
3286
 
#: src/storage_backend_fs.c:478
 
3495
#: src/storage_backend_fs.c:271
3287
3496
#, fuzzy, c-format
3288
3497
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
3289
3498
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
3290
3499
 
3291
 
#: src/storage_backend_fs.c:485 src/storage_backend_logical.c:274
3292
 
msgid "new xml desc"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: src/storage_backend_fs.c:492 src/storage_backend_logical.c:279
3296
 
#, fuzzy
3297
 
msgid "asprintf failed"
3298
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
3299
 
 
3300
 
#: src/storage_backend_fs.c:534
 
3500
#: src/storage_backend_fs.c:328
3301
3501
msgid "bad <source> spec"
3302
3502
msgstr ""
3303
3503
 
3304
 
#: src/storage_backend_fs.c:540
 
3504
#: src/storage_backend_fs.c:334
3305
3505
msgid "xpath_ctxt"
3306
3506
msgstr ""
3307
3507
 
3308
 
#: src/storage_backend_fs.c:547
 
3508
#: src/storage_backend_fs.c:341
3309
3509
#, fuzzy
3310
3510
msgid "missing <host> in <source> spec"
3311
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3511
msgstr "missing mount source"
3312
3512
 
3313
 
#: src/storage_backend_fs.c:559 src/storage_backend_logical.c:319
 
3513
#: src/storage_backend_fs.c:353
3314
3514
#, fuzzy
3315
3515
msgid "retval"
3316
 
msgstr "ആകമൊത്തം"
 
3516
msgstr "പോര്‍ട്ടല്‍"
3317
3517
 
3318
 
#: src/storage_backend_fs.c:589
 
3518
#: src/storage_backend_fs.c:387
3319
3519
#, c-format
3320
3520
msgid "cannot read %s: %s"
3321
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3322
3522
 
3323
 
#: src/storage_backend_fs.c:661 src/storage_backend_fs.c:728
3324
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:573
3325
 
#, fuzzy
 
3523
#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524
 
3524
#: src/storage_backend_iscsi.c:577
3326
3525
msgid "missing source host"
3327
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3526
msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
3328
3527
 
3329
 
#: src/storage_backend_fs.c:666
3330
 
#, fuzzy
 
3528
#: src/storage_backend_fs.c:462
3331
3529
msgid "missing source path"
3332
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3530
msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
3333
3531
 
3334
 
#: src/storage_backend_fs.c:672 src/storage_backend_fs.c:739
3335
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:580
3336
 
#, fuzzy
 
3532
#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535
 
3533
#: src/storage_backend_iscsi.c:584
3337
3534
msgid "missing source device"
3338
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3535
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
3339
3536
 
3340
 
#: src/storage_backend_fs.c:688 src/storage_backend_fs.c:696
 
3537
#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492
3341
3538
msgid "source"
3342
 
msgstr ""
 
3539
msgstr "സോഴ്സ്"
3343
3540
 
3344
 
#: src/storage_backend_fs.c:733
3345
 
#, fuzzy
 
3541
#: src/storage_backend_fs.c:529
3346
3542
msgid "missing source dir"
3347
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3543
msgstr "സോഴ്സ് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല"
3348
3544
 
3349
 
#: src/storage_backend_fs.c:805 src/storage_backend_fs.c:996
3350
 
#: src/storage_backend_fs.c:1035
 
3545
#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781
 
3546
#: src/storage_backend_fs.c:820
3351
3547
#, c-format
3352
3548
msgid "cannot create path '%s': %s"
3353
 
msgstr ""
 
3549
msgstr "പാഥ് '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3354
3550
 
3355
 
#: src/storage_backend_fs.c:828
3356
 
#, fuzzy, c-format
 
3551
#: src/storage_backend_fs.c:625
 
3552
#, c-format
3357
3553
msgid "cannot open path '%s': %s"
3358
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3359
 
 
3360
 
#: src/storage_backend_fs.c:847 src/storage_backend_fs.c:857
3361
 
#, fuzzy
3362
 
msgid "volume name"
3363
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
3364
 
 
3365
 
#: src/storage_backend_fs.c:868
3366
 
msgid "volume key"
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: src/storage_backend_fs.c:895
 
3554
msgstr "'%s' പാഥ് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3555
 
 
3556
#: src/storage_backend_fs.c:674
3370
3557
#, c-format
3371
3558
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
3372
 
msgstr ""
 
3559
msgstr "cannot statvfs path '%s': %s"
3373
3560
 
3374
 
#: src/storage_backend_fs.c:956
 
3561
#: src/storage_backend_fs.c:740
3375
3562
#, c-format
3376
3563
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
3377
 
msgstr ""
 
3564
msgstr "പാഥ് '%s' അണ്‍ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3378
3565
 
3379
 
#: src/storage_backend_fs.c:979
 
3566
#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2082
3380
3567
msgid "target"
3381
 
msgstr ""
 
3568
msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ്"
3382
3569
 
3383
 
#: src/storage_backend_fs.c:988
 
3570
#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2093
3384
3571
msgid "storage vol key"
3385
 
msgstr ""
 
3572
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം കീ"
3386
3573
 
3387
 
#: src/storage_backend_fs.c:1013
 
3574
#: src/storage_backend_fs.c:798
3388
3575
#, c-format
3389
3576
msgid "cannot fill file '%s': %s"
3390
 
msgstr ""
 
3577
msgstr "ഫയല്‍ '%s' നിറയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3391
3578
 
3392
 
#: src/storage_backend_fs.c:1026
 
3579
#: src/storage_backend_fs.c:811
3393
3580
#, c-format
3394
3581
msgid "cannot extend file '%s': %s"
3395
 
msgstr ""
 
3582
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എക്സ്റ്റെന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3396
3583
 
3397
 
#: src/storage_backend_fs.c:1042 src/storage_backend_fs.c:1078
3398
 
#: src/storage_backend_fs.c:1113 src/storage_backend_logical.c:558
 
3584
#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
 
3585
#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:595
3399
3586
#, c-format
3400
3587
msgid "cannot read path '%s': %s"
3401
 
msgstr ""
 
3588
msgstr "പാഥ് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3402
3589
 
3403
 
#: src/storage_backend_fs.c:1055
3404
 
#, fuzzy, c-format
 
3590
#: src/storage_backend_fs.c:839
 
3591
#, c-format
3405
3592
msgid "unknown storage vol type %d"
3406
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
3593
msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %d"
3407
3594
 
3408
 
#: src/storage_backend_fs.c:1093
 
3595
#: src/storage_backend_fs.c:877
3409
3596
#, c-format
3410
3597
msgid "unsupported storage vol type %d"
3411
 
msgstr ""
 
3598
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തരം %d"
3412
3599
 
3413
 
#: src/storage_backend_fs.c:1120
 
3600
#: src/storage_backend_fs.c:904
3414
3601
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
3415
 
msgstr ""
 
3602
msgstr "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
3416
3603
 
3417
 
#: src/storage_backend_fs.c:1130 src/storage_backend_logical.c:567
3418
 
#, fuzzy, c-format
 
3604
#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:604
 
3605
#, c-format
3419
3606
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
3420
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3607
msgstr "ഫയല്‍ ഉടമസ്ഥന്‍ '%s' ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3421
3608
 
3422
 
#: src/storage_backend_fs.c:1139 src/storage_backend_logical.c:574
3423
 
#, fuzzy, c-format
 
3609
#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:611
 
3610
#, c-format
3424
3611
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
3425
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3612
msgstr "ഫയല്‍ മോഡ് '%s' ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3426
3613
 
3427
 
#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:581
 
3614
#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:618
3428
3615
#, c-format
3429
3616
msgid "cannot close file '%s': %s"
3430
 
msgstr ""
 
3617
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3431
3618
 
3432
 
#: src/storage_backend_fs.c:1178
 
3619
#: src/storage_backend_fs.c:962
3433
3620
#, c-format
3434
3621
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
3435
 
msgstr ""
 
3622
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അണ്‍ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3436
3623
 
3437
3624
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
3438
 
#, fuzzy, c-format
 
3625
#, c-format
3439
3626
msgid "host lookup failed %s"
3440
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
3627
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ലുക്കപ്പെ പരാജയപ്പെട്ടു %s"
3441
3628
 
3442
3629
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3443
3630
#, c-format
3444
3631
msgid "no IP address for target %s"
3445
 
msgstr ""
 
3632
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് %s-നുള്ള IP വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
3446
3633
 
3447
3634
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3448
3635
#, c-format
3449
3636
msgid "cannot format ip addr for %s"
3450
 
msgstr ""
 
3637
msgstr "%s-നുള്ള ip addr ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3451
3638
 
3452
3639
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3453
 
#, fuzzy
3454
3640
msgid "session"
3455
 
msgstr "വേര്‍ഷന്‍ കാണിക്കുക"
 
3641
msgstr "സെഷന്‍"
3456
3642
 
3457
3643
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
3458
3644
msgid "cannot find session"
3459
 
msgstr ""
 
3645
msgstr "സെഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3460
3646
 
3461
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:893
3462
 
#, fuzzy
 
3647
#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1959
3463
3648
msgid "name"
3464
3649
msgstr "പേര്"
3465
3650
 
3466
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
 
3651
#: src/storage_backend_iscsi.c:189
3467
3652
msgid "devpath"
3468
 
msgstr ""
 
3653
msgstr "൩"
3469
3654
 
3470
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:161
3471
 
#, fuzzy, c-format
 
3655
#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210
 
3656
#, c-format
3472
3657
msgid "cannot open %s: %s"
3473
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3658
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3474
3659
 
3475
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:231
 
3660
#: src/storage_backend_iscsi.c:232
3476
3661
msgid "key"
3477
 
msgstr ""
 
3662
msgstr "കീ"
3478
3663
 
3479
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
3480
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
3481
 
#, fuzzy, c-format
 
3664
#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
 
3665
#: src/storage_backend_iscsi.c:447
 
3666
#, c-format
3482
3667
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
3483
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3668
msgstr "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
3484
3669
 
3485
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
3486
 
#, fuzzy, c-format
 
3670
#: src/storage_backend_iscsi.c:339
 
3671
#, c-format
3487
3672
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
3488
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3673
msgstr "sysfs പാഥ് %s/%s-ല്‍ നിന്നും ടാര്‍ഗറ്റ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
3489
3674
 
3490
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
3491
 
#, fuzzy, c-format
 
3675
#: src/storage_backend_iscsi.c:358
 
3676
#, c-format
3492
3677
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
3493
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
3678
msgstr "സെഷന്‍ %s-നുള്ള ഏതെങ്കിലും LUN ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
3494
3679
 
3495
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
 
3680
#: src/storage_backend_iscsi.c:388
3496
3681
#, c-format
3497
3682
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3498
 
msgstr ""
 
3683
msgstr "%u:%u:%u:%u ഒരു ഡൈറക്ട്-ആക്സെസ്സ് LUN ആണു് എന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3499
3684
 
3500
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
3501
 
#, fuzzy, c-format
 
3685
#: src/storage_backend_iscsi.c:433
 
3686
#, c-format
3502
3687
msgid "Failed to find device link for lun %d"
3503
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
 
3688
msgstr "lun %d-നുള്ള ഡിവൈസ് ലിങ്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3504
3689
 
3505
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
3506
 
#, fuzzy, c-format
 
3690
#: src/storage_backend_iscsi.c:467
 
3691
#, c-format
3507
3692
msgid "Failed to parse block path %s"
3508
 
msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
3693
msgstr "ബ്ലോക്ക് പാഥ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം %s "
3509
3694
 
3510
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:473
3511
 
#, fuzzy
 
3695
#: src/storage_backend_iscsi.c:477
3512
3696
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
3513
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
3697
msgstr "scsidev-നുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3514
3698
 
3515
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
3516
 
#, fuzzy
 
3699
#: src/storage_backend_iscsi.c:558
3517
3700
msgid "portal"
3518
 
msgstr "ആകമൊത്തം"
 
3701
msgstr "പോര്‍ട്ടല്‍"
3519
3702
 
3520
 
#: src/storage_backend_logical.c:166
 
3703
#: src/storage_backend_logical.c:142
3521
3704
msgid "malformed volume extent offset value"
3522
 
msgstr ""
 
3705
msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് ഓഫ്‌സെറ്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
3523
3706
 
3524
 
#: src/storage_backend_logical.c:171
 
3707
#: src/storage_backend_logical.c:147
3525
3708
msgid "malformed volume extent length value"
3526
 
msgstr ""
 
3709
msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് നീളത്തിന്റെ മൂല്ല്യം"
3527
3710
 
3528
 
#: src/storage_backend_logical.c:176
 
3711
#: src/storage_backend_logical.c:152
3529
3712
msgid "malformed volume extent size value"
3530
 
msgstr ""
 
3713
msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് വ്യാപ്തിയുടെ മൂല്ല്യം"
3531
3714
 
3532
 
#: src/storage_backend_logical.c:231
3533
 
#, fuzzy
 
3715
#: src/storage_backend_logical.c:210
3534
3716
msgid "lvs command failed"
3535
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
 
3717
msgstr "lvs നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
3536
3718
 
3537
 
#: src/storage_backend_logical.c:237
 
3719
#: src/storage_backend_logical.c:216
3538
3720
#, c-format
3539
3721
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
3540
 
msgstr ""
3541
 
 
3542
 
#: src/storage_backend_logical.c:354
3543
 
#, fuzzy
 
3722
msgstr "exitstatus %d ആയി lvs നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
3723
 
 
3724
#: src/storage_backend_logical.c:258
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "allocating pvname or vgname"
 
3727
msgstr "priv->hostname അനുവദിക്കുന്നു"
 
3728
 
 
3729
#: src/storage_backend_logical.c:273
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "allocating new source"
 
3732
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
 
3733
 
 
3734
#: src/storage_backend_logical.c:288
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "allocating new device"
 
3737
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
 
3738
 
 
3739
#: src/storage_backend_logical.c:349
 
3740
#, fuzzy
 
3741
msgid "failed to get source from sourceList"
 
3742
msgstr "ഒരു സോക്കറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
3743
 
 
3744
#: src/storage_backend_logical.c:387
3544
3745
msgid "command line"
3545
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
 
3746
msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍"
3546
3747
 
3547
 
#: src/storage_backend_logical.c:371
 
3748
#: src/storage_backend_logical.c:404
3548
3749
#, c-format
3549
3750
msgid "cannot open device %s"
3550
 
msgstr ""
 
3751
msgstr "ഡിവൈസ് %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3551
3752
 
3552
 
#: src/storage_backend_logical.c:377
 
3753
#: src/storage_backend_logical.c:410
3553
3754
#, c-format
3554
3755
msgid "cannot clear device header %s"
3555
 
msgstr ""
 
3756
msgstr "ഡിവൈസ് ഹെഡര്‍ %s വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3556
3757
 
3557
 
#: src/storage_backend_logical.c:384
 
3758
#: src/storage_backend_logical.c:417
3558
3759
#, c-format
3559
3760
msgid "cannot close device %s"
3560
 
msgstr ""
 
3761
msgstr "ഡിവൈസ് %s അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3561
3762
 
3562
 
#: src/storage_backend_logical.c:507
 
3763
#: src/storage_backend_logical.c:542
3563
3764
#, fuzzy, c-format
3564
3765
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
3565
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
3766
msgstr "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
3566
3767
 
3567
 
#: src/storage_backend_logical.c:590
 
3768
#: src/storage_backend_logical.c:627
3568
3769
#, c-format
3569
3770
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3570
 
msgstr ""
 
3771
msgstr "പുതുതായി ഉണ്ടാക്കിയ വോള്യം '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3571
3772
 
3572
 
#: src/storage_conf.c:156
 
3773
#: src/storage_conf.c:339
3573
3774
msgid "missing auth host attribute"
3574
 
msgstr ""
 
3775
msgstr "auth host ആട്രിബ്യൂട്ട് ലഭ്യമല്ല"
3575
3776
 
3576
 
#: src/storage_conf.c:163
 
3777
#: src/storage_conf.c:346
3577
3778
msgid "missing auth passwd attribute"
3578
 
msgstr ""
 
3779
msgstr "auth passwd ആട്രിബ്യൂട്ട് ലഭ്യമല്ല"
3579
3780
 
3580
 
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:587
 
3781
#: src/storage_conf.c:369 src/storage_conf.c:801
3581
3782
msgid "malformed octal mode"
3582
 
msgstr ""
 
3783
msgstr "തെറ്റായ ഒക്ടല്‍ മോഡ്"
3583
3784
 
3584
 
#: src/storage_conf.c:196
 
3785
#: src/storage_conf.c:379
3585
3786
msgid "malformed owner element"
3586
 
msgstr ""
 
3787
msgstr "തെറ്റായ ഓണര്‍ എലമെന്റ്"
3587
3788
 
3588
 
#: src/storage_conf.c:207
 
3789
#: src/storage_conf.c:390
3589
3790
msgid "malformed group element"
3590
 
msgstr ""
 
3791
msgstr "തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ് എലമെന്റ്"
3591
3792
 
3592
 
#: src/storage_conf.c:232
3593
 
#, fuzzy
 
3793
#: src/storage_conf.c:415
3594
3794
msgid "cannot allocate storage pool"
3595
 
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
 
3795
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3596
3796
 
3597
 
#: src/storage_conf.c:238
 
3797
#: src/storage_conf.c:421
3598
3798
#, fuzzy
3599
 
msgid "unknown root elementi for storage pool"
3600
 
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
3601
 
 
3602
 
#: src/storage_conf.c:258
 
3799
msgid "unknown root element for storage pool"
 
3800
msgstr "അപരിചിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ്"
 
3801
 
 
3802
#: src/storage_conf.c:428
 
3803
#, fuzzy, c-format
 
3804
msgid "unknown storage pool type %s"
 
3805
msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %d"
 
3806
 
 
3807
#: src/storage_conf.c:445
3603
3808
#, fuzzy
3604
3809
msgid "missing pool source name element"
3605
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
3810
msgstr "നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
3606
3811
 
3607
 
#: src/storage_conf.c:266
3608
 
#, fuzzy
 
3812
#: src/storage_conf.c:453
3609
3813
msgid "unable to generate uuid"
3610
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
3611
 
 
3612
 
#: src/storage_conf.c:290
 
3814
msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
3815
 
 
3816
#: src/storage_conf.c:474
 
3817
#, fuzzy, c-format
 
3818
msgid "unknown pool format type %s"
 
3819
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
 
3820
 
 
3821
#: src/storage_conf.c:484
3613
3822
#, fuzzy
3614
3823
msgid "missing storage pool source host name"
3615
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3824
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
3616
3825
 
3617
 
#: src/storage_conf.c:300
 
3826
#: src/storage_conf.c:494
3618
3827
#, fuzzy
3619
3828
msgid "cannot extract storage pool source devices"
3620
 
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
 
3829
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
3621
3830
 
3622
 
#: src/storage_conf.c:305
3623
 
#, fuzzy
 
3831
#: src/storage_conf.c:499
3624
3832
msgid "device"
3625
 
msgstr "ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസ്"
 
3833
msgstr "ഡിവൈസ്"
3626
3834
 
3627
 
#: src/storage_conf.c:313
 
3835
#: src/storage_conf.c:507
3628
3836
#, fuzzy
3629
3837
msgid "missing storage pool source device path"
3630
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
3838
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
3631
3839
 
3632
 
#: src/storage_conf.c:324
 
3840
#: src/storage_conf.c:518
3633
3841
#, fuzzy
3634
3842
msgid "missing storage pool source path"
3635
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3843
msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
3636
3844
 
3637
 
#: src/storage_conf.c:336 src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3939
3638
 
#, fuzzy
 
3845
#: src/storage_conf.c:530 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
3639
3846
msgid "pool name"
3640
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
 
3847
msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
3641
3848
 
3642
 
#: src/storage_conf.c:351
3643
 
#, fuzzy, c-format
 
3849
#: src/storage_conf.c:545
 
3850
#, c-format
3644
3851
msgid "unknown auth type '%s'"
3645
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
3852
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
3646
3853
 
3647
 
#: src/storage_conf.c:366
 
3854
#: src/storage_conf.c:560
3648
3855
#, fuzzy
3649
3856
msgid "missing storage pool target path"
3650
 
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
3857
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
3651
3858
 
3652
 
#: src/storage_conf.c:435 src/storage_conf.c:809
 
3859
#: src/storage_conf.c:629 src/storage_conf.c:1030
3653
3860
msgid "xmlXPathContext"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: src/storage_conf.c:478
3657
 
#, fuzzy
 
3861
msgstr "xmlXPathContext"
 
3862
 
 
3863
#: src/storage_conf.c:700
 
3864
#, fuzzy, c-format
 
3865
msgid "unknown pool format number %d"
 
3866
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത പൂള്‍ രീതി %d"
 
3867
 
 
3868
#: src/storage_conf.c:733 src/storage_conf.c:1487
3658
3869
msgid "unexpected pool type"
3659
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
3870
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള്‍ രീതി"
3660
3871
 
3661
 
#: src/storage_conf.c:565 src/storage_conf.c:919
 
3872
#: src/storage_conf.c:779 src/storage_conf.c:1143
3662
3873
msgid "xml"
3663
 
msgstr ""
 
3874
msgstr "xml"
3664
3875
 
3665
 
#: src/storage_conf.c:597 src/storage_conf.c:607
 
3876
#: src/storage_conf.c:811 src/storage_conf.c:821
3666
3877
msgid "missing owner element"
3667
 
msgstr ""
 
3878
msgstr "ഓണര്‍ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
3668
3879
 
3669
 
#: src/storage_conf.c:671
3670
 
#, fuzzy, c-format
 
3880
#: src/storage_conf.c:885
 
3881
#, c-format
3671
3882
msgid "unknown size units '%s'"
3672
 
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
 
3883
msgstr "അപരിചിതമായ വ്യപ്തിയുടെ യൂണിറ്റുകള്‍ '%s'"
3673
3884
 
3674
 
#: src/storage_conf.c:678
 
3885
#: src/storage_conf.c:892
3675
3886
msgid "malformed capacity element"
3676
 
msgstr ""
 
3887
msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് തെറ്റാണു്"
3677
3888
 
3678
 
#: src/storage_conf.c:683
 
3889
#: src/storage_conf.c:897
3679
3890
msgid "capacity element value too large"
3680
 
msgstr ""
 
3891
msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്"
3681
3892
 
3682
 
#: src/storage_conf.c:709
3683
 
#, fuzzy
 
3893
#: src/storage_conf.c:923
3684
3894
msgid "cannot allocate storage vol"
3685
 
msgstr "നോഡ് അനുവദിക്കുന്നു"
 
3895
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3686
3896
 
3687
 
#: src/storage_conf.c:715
3688
 
#, fuzzy
 
3897
#: src/storage_conf.c:929
3689
3898
msgid "unknown root element"
3690
 
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
 
3899
msgstr "അപരിചിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ്"
3691
3900
 
3692
 
#: src/storage_conf.c:722
 
3901
#: src/storage_conf.c:936
3693
3902
#, fuzzy
3694
3903
msgid "missing volume name element"
3695
 
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
3904
msgstr "നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
3696
3905
 
3697
 
#: src/storage_conf.c:733
 
3906
#: src/storage_conf.c:947
3698
3907
msgid "missing capacity element"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: src/storage_conf.c:1030
 
3908
msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
 
3909
 
 
3910
#: src/storage_conf.c:976
 
3911
#, fuzzy, c-format
 
3912
msgid "unknown volume format type %s"
 
3913
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
 
3914
 
 
3915
#: src/storage_conf.c:1113
 
3916
#, fuzzy, c-format
 
3917
msgid "unknown volume format number %d"
 
3918
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വോള്യം രീതി %d"
 
3919
 
 
3920
#: src/storage_conf.c:1242
3702
3921
msgid "pool"
3703
 
msgstr ""
 
3922
msgstr "പൂള്‍"
3704
3923
 
3705
 
#: src/storage_conf.c:1167
 
3924
#: src/storage_conf.c:1387
3706
3925
msgid "cannot construct config file path"
3707
 
msgstr ""
 
3926
msgstr "cannot construct config file path"
3708
3927
 
3709
 
#: src/storage_conf.c:1172
 
3928
#: src/storage_conf.c:1392
3710
3929
msgid "configFile"
3711
 
msgstr ""
 
3930
msgstr "configFile"
3712
3931
 
3713
 
#: src/storage_conf.c:1179
 
3932
#: src/storage_conf.c:1399
3714
3933
msgid "cannot construct autostart link path"
3715
 
msgstr ""
 
3934
msgstr "cannot construct autostart link path"
3716
3935
 
3717
 
#: src/storage_conf.c:1186
 
3936
#: src/storage_conf.c:1406
3718
3937
msgid "config file"
3719
 
msgstr ""
 
3938
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍"
3720
3939
 
3721
 
#: src/storage_conf.c:1194
3722
 
#, fuzzy
 
3940
#: src/storage_conf.c:1414
3723
3941
msgid "failed to generate XML"
3724
3942
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3725
3943
 
3726
 
#: src/storage_conf.c:1244
 
3944
#: src/storage_conf.c:1464
3727
3945
#, c-format
3728
3946
msgid "cannot remove config for %s"
3729
 
msgstr ""
 
3947
msgstr "cannot remove config for %s"
3730
3948
 
3731
 
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:774 src/storage_driver.c:796
 
3949
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793
3732
3950
msgid "no pool with matching uuid"
3733
 
msgstr ""
 
3951
msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള പൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
3734
3952
 
3735
 
#: src/storage_driver.c:284
 
3953
#: src/storage_driver.c:282
3736
3954
msgid "no pool with matching name"
3737
 
msgstr ""
 
3955
msgstr "ചേരുന്ന പേരുള്ള പൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
3738
3956
 
3739
 
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
3740
 
#, fuzzy
 
3957
#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379
3741
3958
msgid "names"
3742
 
msgstr "പേര്"
 
3959
msgstr "പേരുകള്‍"
3743
3960
 
3744
 
#: src/storage_driver.c:430
 
3961
#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1779
3745
3962
msgid "storage pool already exists"
3746
 
msgstr ""
 
3963
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
3747
3964
 
3748
 
#: src/storage_driver.c:503 src/storage_driver.c:540 src/storage_driver.c:579
3749
 
#: src/storage_driver.c:610 src/storage_driver.c:651 src/storage_driver.c:688
3750
 
#: src/storage_driver.c:729 src/storage_driver.c:758 src/storage_driver.c:852
3751
 
#: src/storage_driver.c:877 src/storage_driver.c:922 src/storage_driver.c:1006
3752
 
#: src/storage_driver.c:1060 src/storage_driver.c:1123
3753
 
#: src/storage_driver.c:1167 src/storage_driver.c:1201
 
3965
#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580
 
3966
#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687
 
3967
#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849
 
3968
#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012
 
3969
#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135
 
3970
#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213
3754
3971
msgid "no storage pool with matching uuid"
3755
 
msgstr ""
 
3972
msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
3756
3973
 
3757
 
#: src/storage_driver.c:509
 
3974
#: src/storage_driver.c:514
3758
3975
msgid "pool is still active"
3759
 
msgstr ""
 
3976
msgstr "പൂള്‍ ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്"
3760
3977
 
3761
 
#: src/storage_driver.c:550
3762
 
#, fuzzy
 
3978
#: src/storage_driver.c:553
3763
3979
msgid "pool already active"
3764
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
3980
msgstr "പൂള്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
3765
3981
 
3766
 
#: src/storage_driver.c:589
3767
 
#, fuzzy
 
3982
#: src/storage_driver.c:590
3768
3983
msgid "storage pool is already active"
3769
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
3984
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
3770
3985
 
3771
 
#: src/storage_driver.c:620 src/storage_driver.c:698 src/storage_driver.c:858
3772
 
#: src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:928 src/storage_driver.c:1012
3773
 
#: src/storage_driver.c:1066 src/storage_driver.c:1129
3774
 
#: src/storage_driver.c:1173 src/storage_driver.c:1207
3775
 
#, fuzzy
 
3986
#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855
 
3987
#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018
 
3988
#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141
 
3989
#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219
3776
3990
msgid "storage pool is not active"
3777
 
msgstr "ലോഗ് പാഥ് ഒരു ഫയല്‍ അല്ല"
 
3991
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സജീവമല്ല"
3778
3992
 
3779
 
#: src/storage_driver.c:661
 
3993
#: src/storage_driver.c:660
3780
3994
msgid "storage pool is still active"
3781
 
msgstr ""
 
3995
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്"
3782
3996
 
3783
 
#: src/storage_driver.c:667
 
3997
#: src/storage_driver.c:666
3784
3998
msgid "pool does not support volume delete"
3785
 
msgstr ""
 
3999
msgstr "വോള്യം വെട്ടി മാറ്റുന്നതു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3786
4000
 
3787
 
#: src/storage_driver.c:802
 
4001
#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1926
3788
4002
msgid "pool has no config file"
3789
 
msgstr ""
 
4003
msgstr "പൂളിനു് കോണ്‍റിഗ് ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
3790
4004
 
3791
 
#: src/storage_driver.c:936 src/storage_driver.c:1077
3792
 
#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1181
3793
 
#: src/storage_driver.c:1215
 
4005
#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089
 
4006
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193
 
4007
#: src/storage_driver.c:1227
3794
4008
msgid "no storage vol with matching name"
3795
 
msgstr ""
 
4009
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
3796
4010
 
3797
 
#: src/storage_driver.c:965
 
4011
#: src/storage_driver.c:956
3798
4012
msgid "no storage vol with matching key"
3799
 
msgstr ""
 
4013
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള കീയുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
3800
4014
 
3801
 
#: src/storage_driver.c:990
 
4015
#: src/storage_driver.c:996
3802
4016
msgid "no storage vol with matching path"
3803
 
msgstr ""
 
4017
msgstr "ഈ പാഥിനുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
3804
4018
 
3805
 
#: src/storage_driver.c:1025
 
4019
#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2055
3806
4020
msgid "storage vol already exists"
3807
 
msgstr ""
 
4021
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നിലവിലുണ്ട്"
3808
4022
 
3809
 
#: src/storage_driver.c:1032
 
4023
#: src/storage_driver.c:1045
3810
4024
msgid "storage pool does not support volume creation"
3811
 
msgstr ""
 
4025
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3812
4026
 
3813
 
#: src/storage_driver.c:1083
 
4027
#: src/storage_driver.c:1095
3814
4028
msgid "storage pool does not support vol deletion"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: src/test.c:231 src/test.c:874
 
4029
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
4030
 
 
4031
#: src/test.c:140 src/test.c:1984
 
4032
#, fuzzy, c-format
 
4033
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
 
4034
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
4035
 
 
4036
#: src/test.c:155
 
4037
#, fuzzy, c-format
 
4038
msgid "storage pool '%s' is not active"
 
4039
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സജീവമല്ല"
 
4040
 
 
4041
#: src/test.c:162
 
4042
#, fuzzy, c-format
 
4043
msgid "storage pool '%s' is already active"
 
4044
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
4045
 
 
4046
#: src/test.c:281 src/test.c:963
3818
4047
msgid "getting time of day"
3819
4048
msgstr "ഇന്നത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
3820
4049
 
3821
 
#: src/test.c:329
3822
 
msgid "loading host definition file"
 
4050
#: src/test.c:392
 
4051
#, fuzzy, c-format
 
4052
msgid "loading host definition file '%s': %s"
3823
4053
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡെഫനിഷന്‍ ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
3824
4054
 
3825
 
#: src/test.c:336
 
4055
#: src/test.c:400
3826
4056
msgid "host"
3827
4057
msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
3828
4058
 
3829
 
#: src/test.c:344
 
4059
#: src/test.c:408
3830
4060
msgid "node"
3831
4061
msgstr "നോഡ്"
3832
4062
 
3833
 
#: src/test.c:350
 
4063
#: src/test.c:415
3834
4064
msgid "creating xpath context"
3835
4065
msgstr "xpath കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
3836
4066
 
3837
 
#: src/test.c:365
 
4067
#: src/test.c:430
3838
4068
msgid "node cpu numa nodes"
3839
4069
msgstr "node cpu numa nodes"
3840
4070
 
3841
 
#: src/test.c:373
 
4071
#: src/test.c:438
3842
4072
msgid "node cpu sockets"
3843
4073
msgstr "നോഡ് cpu സോക്കറ്റുകള്‍"
3844
4074
 
3845
 
#: src/test.c:381
 
4075
#: src/test.c:446
3846
4076
msgid "node cpu cores"
3847
4077
msgstr "നോഡ് cpu കോര്‍സ്"
3848
4078
 
3849
 
#: src/test.c:389
 
4079
#: src/test.c:454
3850
4080
msgid "node cpu threads"
3851
4081
msgstr "നോഡ് cpu ത്രെഡ്സ്"
3852
4082
 
3853
 
#: src/test.c:400
 
4083
#: src/test.c:465
3854
4084
msgid "node active cpu"
3855
4085
msgstr "നോഡ് ആക്റ്റീവ് cpu"
3856
4086
 
3857
 
#: src/test.c:407
 
4087
#: src/test.c:472
3858
4088
msgid "node cpu mhz"
3859
4089
msgstr "നോഡ് cpu mhz"
3860
4090
 
3861
 
#: src/test.c:422
 
4091
#: src/test.c:487
3862
4092
msgid "node memory"
3863
4093
msgstr "നോഡ് മെമ്മറി"
3864
4094
 
3865
 
#: src/test.c:428
 
4095
#: src/test.c:493
3866
4096
msgid "node domain list"
3867
4097
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
3868
4098
 
3869
 
#: src/test.c:439
 
4099
#: src/test.c:504
3870
4100
msgid "resolving domain filename"
3871
4101
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഫയല്‍നെയിം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നു"
3872
4102
 
3873
 
#: src/test.c:465
 
4103
#: src/test.c:532
3874
4104
#, fuzzy
3875
4105
msgid "node network list"
3876
4106
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
3877
4107
 
3878
 
#: src/test.c:475
 
4108
#: src/test.c:542
3879
4109
msgid "resolving network filename"
3880
4110
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫയലിന്രെ നാമം പരിഹരിക്കുക"
3881
4111
 
3882
 
#: src/test.c:553
 
4112
#: src/test.c:568
 
4113
#, fuzzy
 
4114
msgid "node pool list"
 
4115
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
 
4116
 
 
4117
#: src/test.c:580
 
4118
#, fuzzy
 
4119
msgid "resolving pool filename"
 
4120
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഫയല്‍നെയിം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നു"
 
4121
 
 
4122
#: src/test.c:663
3883
4123
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
3884
4124
msgstr "testOpen: ഒരു പാഥ് നല്‍കുക അല്ലെങ്കില്‍ test:///default ഉപയോഗിക്കുക"
3885
4125
 
3886
 
#: src/test.c:790
3887
 
#, fuzzy
3888
 
msgid "domain not paused"
3889
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
3890
 
 
3891
 
#: src/test.c:805
3892
 
#, fuzzy
3893
 
msgid "domain not running"
3894
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
3895
 
 
3896
 
#: src/test.c:900
3897
 
msgid "cannot allocate space for metadata"
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: src/test.c:906
3901
 
#, fuzzy
3902
 
msgid "cannot save domain"
3903
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുക"
3904
 
 
3905
 
#: src/test.c:912 src/test.c:1026
3906
 
msgid "cannot write header"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: src/test.c:918
3910
 
msgid "cannot write metadata length"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: src/test.c:924
3914
 
msgid "cannot write metadata"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: src/test.c:932 src/test.c:1032
3918
 
#, fuzzy
3919
 
msgid "cannot save domain data"
3920
 
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
3921
 
 
3922
 
#: src/test.c:961
 
4126
#: src/test.c:875
 
4127
#, fuzzy, c-format
 
4128
msgid "domain '%s' not paused"
 
4129
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
4130
 
 
4131
#: src/test.c:891 src/test.c:906
 
4132
#, fuzzy, c-format
 
4133
msgid "domain '%s' not running"
 
4134
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
 
4135
 
 
4136
#: src/test.c:989
 
4137
#, fuzzy, c-format
 
4138
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
 
4139
msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായ്ക്കുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുവാനായില്ല"
 
4140
 
 
4141
#: src/test.c:996
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: src/test.c:1003 src/test.c:1010 src/test.c:1017 src/test.c:1026
 
4147
#, c-format
 
4148
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: src/test.c:1056
3923
4152
msgid "incomplete save header"
3924
 
msgstr ""
 
4153
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമല്ലാത്ത സേവ് ഹെഡര്‍"
3925
4154
 
3926
 
#: src/test.c:967
 
4155
#: src/test.c:1062
3927
4156
msgid "mismatched header magic"
3928
 
msgstr ""
 
4157
msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഹെഡര്‍ മാജിക്"
3929
4158
 
3930
 
#: src/test.c:973
3931
 
#, fuzzy
 
4159
#: src/test.c:1068
3932
4160
msgid "failed to read metadata length"
3933
 
msgstr "Xen ഡെമണില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
4161
msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാസം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
3934
4162
 
3935
 
#: src/test.c:979
 
4163
#: src/test.c:1074
3936
4164
msgid "length of metadata out of range"
3937
 
msgstr ""
 
4165
msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാപ്തി പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
3938
4166
 
3939
 
#: src/test.c:990
 
4167
#: src/test.c:1085
3940
4168
msgid "incomplete metdata"
 
4169
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെറ്റഡേറ്റാ"
 
4170
 
 
4171
#: src/test.c:1116
 
4172
#, fuzzy, c-format
 
4173
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
 
4174
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നു\n"
 
4175
 
 
4176
#: src/test.c:1122
 
4177
#, fuzzy, c-format
 
4178
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
 
4179
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4180
 
 
4181
#: src/test.c:1129
 
4182
#, c-format
 
4183
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
3941
4184
msgstr ""
3942
4185
 
3943
 
#: src/test.c:1021
3944
 
#, fuzzy
3945
 
msgid "cannot save domain core"
3946
 
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
3947
 
 
3948
 
#: src/test.c:1181
 
4186
#: src/test.c:1273
3949
4187
msgid "Range exceeds available cells"
3950
 
msgstr ""
 
4188
msgstr "ലഭ്യമായ സെല്ലുകളേക്കാള്‍ പരിധി കൂടുന്നു"
3951
4189
 
3952
 
#: src/test.c:1200
3953
 
msgid "Domain is already running"
 
4190
#: src/test.c:1292
 
4191
#, fuzzy, c-format
 
4192
msgid "Domain '%s' is already running"
3954
4193
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ് "
3955
4194
 
3956
 
#: src/test.c:1215
3957
 
msgid "Domain is still running"
 
4195
#: src/test.c:1307
 
4196
#, fuzzy, c-format
 
4197
msgid "Domain '%s' is still running"
3958
4198
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
3959
4199
 
3960
 
#: src/test.c:1455
3961
 
msgid "Network is still running"
 
4200
#: src/test.c:1534
 
4201
#, fuzzy, c-format
 
4202
msgid "Network '%s' is still running"
3962
4203
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും പ്റവറ്‍ത്തനത്തിലാണ്"
3963
4204
 
3964
 
#: src/test.c:1470
3965
 
msgid "Network is already running"
 
4205
#: src/test.c:1549
 
4206
#, fuzzy, c-format
 
4207
msgid "Network '%s' is already running"
3966
4208
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ് "
3967
4209
 
3968
 
#: src/util.c:154
 
4210
#: src/test.c:2013
 
4211
#, fuzzy, c-format
 
4212
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
 
4213
msgstr "പൊരുത്തമുള്ള കീയുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
4214
 
 
4215
#: src/test.c:2037
 
4216
#, fuzzy, c-format
 
4217
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
 
4218
msgstr "ഈ പാഥിനുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
 
4219
 
 
4220
#: src/test.c:2064
 
4221
#, c-format
 
4222
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: src/uml_conf.c:198
 
4226
#, fuzzy
 
4227
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
 
4228
msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
4229
 
 
4230
#: src/uml_conf.c:218
 
4231
#, fuzzy, c-format
 
4232
msgid "unsupported chr device type %d"
 
4233
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് %s"
 
4234
 
 
4235
#: src/uml_driver.c:340
 
4236
#, fuzzy
 
4237
msgid "cannot initialize inotify"
 
4238
msgstr "cannot initialize bridge support: %s"
 
4239
 
 
4240
#: src/uml_driver.c:345
 
4241
#, fuzzy, c-format
 
4242
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
 
4243
msgstr "ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു : %s"
 
4244
 
 
4245
#: src/uml_driver.c:380
 
4246
#, fuzzy
 
4247
msgid "umlStartup: out of memory\n"
 
4248
msgstr "qemudStartup: മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
4249
 
 
4250
#: src/uml_driver.c:514
 
4251
#, fuzzy, c-format
 
4252
msgid "failed to read pid: %s: %s"
 
4253
msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4254
 
 
4255
#: src/uml_driver.c:562
 
4256
#, fuzzy, c-format
 
4257
msgid "cannot open socket %s"
 
4258
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4259
 
 
4260
#: src/uml_driver.c:570
 
4261
#, fuzzy, c-format
 
4262
msgid "cannot bind socket %s"
 
4263
msgstr "സെഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
4264
 
 
4265
#: src/uml_driver.c:623
 
4266
#, fuzzy, c-format
 
4267
msgid "cannot send too long command %s: %s"
 
4268
msgstr "ഫയല്‍ മോഡ് '%s' ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
4269
 
 
4270
#: src/uml_driver.c:633
 
4271
#, fuzzy, c-format
 
4272
msgid "cannot send command %s: %s"
 
4273
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
4274
 
 
4275
#: src/uml_driver.c:643
 
4276
#, fuzzy, c-format
 
4277
msgid "cannot read reply %s: %s"
 
4278
msgstr "ഡയറക്ടറി %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
4279
 
 
4280
#: src/uml_driver.c:695
 
4281
msgid "no kernel specified"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: src/uml_driver.c:704
 
4285
#, fuzzy, c-format
 
4286
msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
 
4287
msgstr "Cannot find QEMU binary %s: %s"
 
4288
 
 
4289
#: src/uml_driver.c:711
 
4290
#, fuzzy, c-format
 
4291
msgid "cannot create log directory %s"
 
4292
msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
4293
 
 
4294
#: src/uml_driver.c:785
 
4295
#, fuzzy, c-format
 
4296
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
 
4297
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4298
 
 
4299
#: src/uml_driver.c:827
 
4300
#, fuzzy, c-format
 
4301
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
 
4302
msgstr "Got unexpected pid, damn"
 
4303
 
 
4304
#: src/uml_driver.c:1064
 
4305
#, fuzzy, c-format
 
4306
msgid "cannot parse version %s"
 
4307
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
4308
 
 
4309
#: src/util.c:203
3969
4310
#, fuzzy, c-format
3970
4311
msgid "cannot block signals: %s"
3971
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4312
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3972
4313
 
3973
 
#: src/util.c:170
3974
 
#, fuzzy, c-format
 
4314
#: src/util.c:219
 
4315
#, c-format
3975
4316
msgid "cannot create pipe: %s"
3976
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
4317
msgstr "പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3977
4318
 
3978
 
#: src/util.c:230 src/util.c:320
3979
 
#, fuzzy, c-format
 
4319
#: src/util.c:279 src/util.c:369
 
4320
#, c-format
3980
4321
msgid "cannot fork child process: %s"
3981
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4322
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3982
4323
 
3983
 
#: src/util.c:249 src/util.c:287
 
4324
#: src/util.c:298 src/util.c:336
3984
4325
#, fuzzy, c-format
3985
4326
msgid "cannot unblock signals: %s"
3986
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4327
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അണ്‍ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
3987
4328
 
3988
 
#: src/util.c:305
 
4329
#: src/util.c:354
3989
4330
#, fuzzy, c-format
3990
4331
msgid "cannot become session leader: %s"
3991
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4332
msgstr "ഡിവൈസ് ഹെഡര്‍ %s വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
3992
4333
 
3993
 
#: src/util.c:312
 
4334
#: src/util.c:361
3994
4335
#, fuzzy, c-format
3995
4336
msgid "cannot change to root directory: %s"
3996
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
4337
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
3997
4338
 
3998
 
#: src/util.c:332
 
4339
#: src/util.c:381
3999
4340
#, fuzzy, c-format
4000
4341
msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
4001
 
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
4342
msgstr "strdup ഹോസ്റ്റ്നെയിം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4002
4343
 
4003
 
#: src/util.c:338
 
4344
#: src/util.c:387
4004
4345
#, fuzzy, c-format
4005
4346
msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
4006
 
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
4347
msgstr "strdup ഹോസ്റ്റ്നെയിം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4007
4348
 
4008
 
#: src/util.c:344
 
4349
#: src/util.c:393
4009
4350
#, fuzzy, c-format
4010
4351
msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
4011
 
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
4352
msgstr "strdup ഹോസ്റ്റ്നെയിം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4012
4353
 
4013
 
#: src/util.c:361
 
4354
#: src/util.c:410
4014
4355
#, fuzzy, c-format
4015
4356
msgid "cannot execute binary '%s': %s"
4016
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
4017
 
 
4018
 
#: src/util.c:427
 
4357
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എക്സ്റ്റെന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
4358
 
 
4359
#: src/util.c:448 src/util.c:565
 
4360
#, fuzzy
 
4361
msgid "command debug string"
 
4362
msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍"
 
4363
 
 
4364
#: src/util.c:495
 
4365
msgid "Unknown poll response."
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: src/util.c:526
 
4369
#, fuzzy, c-format
 
4370
msgid "poll error: %s"
 
4371
msgstr "റീഡ് പിശക്: %s"
 
4372
 
 
4373
#: src/util.c:599
4019
4374
#, c-format
4020
 
msgid "%s exited with non-zero status %d and signal %d"
 
4375
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
4021
4376
msgstr ""
4022
4377
 
4023
 
#: src/uuid.c:103
 
4378
#: src/uuid.c:104
4024
4379
#, c-format
4025
4380
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
4026
 
msgstr ""
 
4381
msgstr "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
4027
4382
 
4028
 
#: src/virsh.c:340
 
4383
#: src/virsh.c:339
4029
4384
msgid "print help"
4030
4385
msgstr "സഹായം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
4031
4386
 
4032
 
#: src/virsh.c:341
 
4387
#: src/virsh.c:340
4033
4388
msgid "Prints global help or command specific help."
4034
4389
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സഹായം അല്ലെങ്കില്‍ കമാന്‍ഡ് വ്യക്തമാക്കുന്ന സഹായം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നു."
4035
4390
 
4036
 
#: src/virsh.c:347
 
4391
#: src/virsh.c:346
4037
4392
msgid "name of command"
4038
4393
msgstr "കമാന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
4039
4394
 
4040
 
#: src/virsh.c:359
 
4395
#: src/virsh.c:358
4041
4396
msgid ""
4042
4397
"Commands:\n"
4043
4398
"\n"
4045
4400
"കമാന്‍ഡുകള്‍:\n"
4046
4401
"\n"
4047
4402
 
4048
 
#: src/virsh.c:373
 
4403
#: src/virsh.c:372
4049
4404
msgid "autostart a domain"
4050
4405
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുക"
4051
4406
 
4052
 
#: src/virsh.c:375
 
4407
#: src/virsh.c:374
4053
4408
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4054
4409
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ക്റമികരിക്കുക."
4055
4410
 
4056
 
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:480 src/virsh.c:674 src/virsh.c:711
4057
 
#: src/virsh.c:768 src/virsh.c:835 src/virsh.c:1070 src/virsh.c:1114
4058
 
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1348 src/virsh.c:1387 src/virsh.c:1426
4059
 
#: src/virsh.c:1465 src/virsh.c:1504 src/virsh.c:1628 src/virsh.c:1715
4060
 
#: src/virsh.c:1849 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1963 src/virsh.c:2085
4061
 
#: src/virsh.c:2226 src/virsh.c:4454 src/virsh.c:4530 src/virsh.c:4591
4062
 
#: src/virsh.c:4650 src/virsh.c:4709 src/virsh.c:4826 src/virsh.c:4947
4063
 
#: src/virsh.c:5112 src/virsh.c:5343
 
4411
#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
 
4412
#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113
 
4413
#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457
 
4414
#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746
 
4415
#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116
 
4416
#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717
 
4417
#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073
 
4418
#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469
4064
4419
msgid "domain name, id or uuid"
4065
4420
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്, id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
4066
4421
 
4067
 
#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:2290 src/virsh.c:2787
 
4422
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823
4068
4423
msgid "disable autostarting"
4069
4424
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ടിങ് നിഷ്ക്റിയമാക്കുക"
4070
4425
 
4071
 
#: src/virsh.c:402
 
4426
#: src/virsh.c:401
4072
4427
#, c-format
4073
4428
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
4074
4429
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം"
4075
4430
 
4076
 
#: src/virsh.c:405
 
4431
#: src/virsh.c:404
4077
4432
#, c-format
4078
4433
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
4079
4434
msgstr ""
4080
4435
"ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
4081
4436
 
4082
 
#: src/virsh.c:412
 
4437
#: src/virsh.c:411
4083
4438
#, c-format
4084
4439
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
4085
4440
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
4086
4441
 
4087
 
#: src/virsh.c:414
 
4442
#: src/virsh.c:413
4088
4443
#, c-format
4089
4444
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
4090
4445
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
4091
4446
 
4092
 
#: src/virsh.c:425
 
4447
#: src/virsh.c:424
4093
4448
msgid "(re)connect to hypervisor"
4094
4449
msgstr "വീണ്ടും ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
4095
4450
 
4096
 
#: src/virsh.c:427
 
4451
#: src/virsh.c:426
4097
4452
msgid ""
4098
4453
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4099
4454
msgstr ""
4100
4455
"ലോക്കല്‍ ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക. ഷെല്‍ ആരംഭിച്ച ശേഷമുളള ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ കമാന്‍ഡ് ആണിത്."
4101
4456
 
4102
 
#: src/virsh.c:432
 
4457
#: src/virsh.c:431
4103
4458
msgid "hypervisor connection URI"
4104
4459
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസര്‍ കണക്ഷനുളള URI"
4105
4460
 
4106
 
#: src/virsh.c:433
 
4461
#: src/virsh.c:432
4107
4462
msgid "read-only connection"
4108
4463
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍"
4109
4464
 
4110
 
#: src/virsh.c:445
 
4465
#: src/virsh.c:444
4111
4466
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
4112
4467
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ ഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4113
4468
 
4114
 
#: src/virsh.c:463
 
4469
#: src/virsh.c:462
4115
4470
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
4116
4471
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4117
4472
 
4118
 
#: src/virsh.c:473
 
4473
#: src/virsh.c:472
4119
4474
msgid "connect to the guest console"
4120
4475
msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
4121
4476
 
4122
 
#: src/virsh.c:475
 
4477
#: src/virsh.c:474
4123
4478
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4124
4479
msgstr "ഗസ്റ്റിനുളള വിറ്‍ച്ച്വല്‍ സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ കണക്ട് ചെയ്യുക"
4125
4480
 
4126
 
#: src/virsh.c:522
 
4481
#: src/virsh.c:521
4127
4482
msgid "No console available for domain\n"
4128
4483
msgstr "ഡൊമെയിനിന് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല\n"
4129
4484
 
4130
 
#: src/virsh.c:539
 
4485
#: src/virsh.c:538
4131
4486
msgid "console not implemented on this platform"
4132
 
msgstr ""
 
4487
msgstr "ഈ പ്ളാറ്റ്ഫോമില്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
4488
 
 
4489
#: src/virsh.c:549
 
4490
msgid "list domains"
 
4491
msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4133
4492
 
4134
4493
#: src/virsh.c:550
4135
 
msgid "list domains"
4136
 
msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4137
 
 
4138
 
#: src/virsh.c:551
4139
4494
msgid "Returns list of domains."
4140
4495
msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
4141
4496
 
 
4497
#: src/virsh.c:555
 
4498
msgid "list inactive domains"
 
4499
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
4500
 
4142
4501
#: src/virsh.c:556
4143
 
msgid "list inactive domains"
4144
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4145
 
 
4146
 
#: src/virsh.c:557
4147
4502
msgid "list inactive & active domains"
4148
4503
msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4149
4504
 
4150
 
#: src/virsh.c:579 src/virsh.c:586
 
4505
#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
4151
4506
msgid "Failed to list active domains"
4152
4507
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4153
4508
 
4154
 
#: src/virsh.c:597 src/virsh.c:605
 
4509
#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
4155
4510
msgid "Failed to list inactive domains"
4156
4511
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4157
4512
 
4158
 
#: src/virsh.c:614
 
4513
#: src/virsh.c:613
4159
4514
msgid "Id"
4160
4515
msgstr "Id"
4161
4516
 
4162
 
#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 src/virsh.c:4170
 
4517
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207
4163
4518
msgid "Name"
4164
4519
msgstr "പേര്"
4165
4520
 
4166
 
#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374
 
4521
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
4167
4522
msgid "State"
4168
4523
msgstr "അവസ്ഥ"
4169
4524
 
4170
 
#: src/virsh.c:627 src/virsh.c:649 src/virsh.c:6304 src/virsh.c:6320
 
4525
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449
4171
4526
msgid "no state"
4172
4527
msgstr "അവസ്ഥയില്ല"
4173
4528
 
4174
 
#: src/virsh.c:668
 
4529
#: src/virsh.c:667
4175
4530
msgid "domain state"
4176
4531
msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ അവസ്ഥ"
4177
4532
 
4178
 
#: src/virsh.c:669
4179
 
#, fuzzy
 
4533
#: src/virsh.c:668
4180
4534
msgid "Returns state about a domain."
4181
 
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്‍റെ അവസ്ഥ നല്‍കുന്നു."
 
4535
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിന്റെ അവസ്ഥ നല്‍കുന്നു."
4182
4536
 
4183
 
#: src/virsh.c:705
 
4537
#: src/virsh.c:704
4184
4538
msgid "get device block stats for a domain"
4185
4539
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള ഡിവൈസ് ബ്ളോക്കിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു"
4186
4540
 
4187
 
#: src/virsh.c:706
 
4541
#: src/virsh.c:705
4188
4542
msgid "Get device block stats for a running domain."
4189
4543
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്‍റെ ഡിവൈസ് ബ്ളോക്കിന്‍റെ അവസ്ഥ നല്‍കുന്നു."
4190
4544
 
4191
 
#: src/virsh.c:712
 
4545
#: src/virsh.c:711
4192
4546
msgid "block device"
4193
4547
msgstr "ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസ്"
4194
4548
 
4195
 
#: src/virsh.c:733
 
4549
#: src/virsh.c:732
4196
4550
#, c-format
4197
4551
msgid "Failed to get block stats %s %s"
4198
4552
msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
4199
4553
 
4200
 
#: src/virsh.c:762
 
4554
#: src/virsh.c:761
4201
4555
msgid "get network interface stats for a domain"
4202
4556
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
4203
4557
 
4204
 
#: src/virsh.c:763
 
4558
#: src/virsh.c:762
4205
4559
msgid "Get network interface stats for a running domain."
4206
4560
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്‍റെ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു."
4207
4561
 
4208
 
#: src/virsh.c:769
 
4562
#: src/virsh.c:768
4209
4563
msgid "interface device"
4210
4564
msgstr "ഇന്ററ്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ്"
4211
4565
 
4212
 
#: src/virsh.c:790
 
4566
#: src/virsh.c:789
4213
4567
#, c-format
4214
4568
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
4215
4569
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
4216
4570
 
4217
 
#: src/virsh.c:829
 
4571
#: src/virsh.c:828
4218
4572
msgid "suspend a domain"
4219
4573
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
4220
4574
 
4221
 
#: src/virsh.c:830
 
4575
#: src/virsh.c:829
4222
4576
msgid "Suspend a running domain."
4223
4577
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള ഒരു ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക."
4224
4578
 
4225
 
#: src/virsh.c:853
 
4579
#: src/virsh.c:852
4226
4580
#, c-format
4227
4581
msgid "Domain %s suspended\n"
4228
4582
msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
4229
4583
 
4230
 
#: src/virsh.c:855
 
4584
#: src/virsh.c:854
4231
4585
#, c-format
4232
4586
msgid "Failed to suspend domain %s"
4233
4587
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4234
4588
 
 
4589
#: src/virsh.c:867
 
4590
msgid "create a domain from an XML file"
 
4591
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
4592
 
4235
4593
#: src/virsh.c:868
4236
 
msgid "create a domain from an XML file"
4237
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
4238
 
 
4239
 
#: src/virsh.c:869
4240
4594
msgid "Create a domain."
4241
4595
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
4242
4596
 
4243
 
#: src/virsh.c:874 src/virsh.c:922
 
4597
#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
4244
4598
msgid "file containing an XML domain description"
4245
4599
msgstr "ഒരു XML ഡൊമെയിന്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
4246
4600
 
4247
 
#: src/virsh.c:901
 
4601
#: src/virsh.c:900
4248
4602
#, c-format
4249
4603
msgid "Domain %s created from %s\n"
4250
4604
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4251
4605
 
4252
 
#: src/virsh.c:905
 
4606
#: src/virsh.c:904
4253
4607
#, c-format
4254
4608
msgid "Failed to create domain from %s"
4255
4609
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4256
4610
 
 
4611
#: src/virsh.c:915
 
4612
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
 
4613
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
 
4614
 
4257
4615
#: src/virsh.c:916
4258
 
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
4259
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
4260
 
 
4261
 
#: src/virsh.c:917
4262
4616
msgid "Define a domain."
4263
4617
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
4264
4618
 
4265
 
#: src/virsh.c:949
 
4619
#: src/virsh.c:948
4266
4620
#, c-format
4267
4621
msgid "Domain %s defined from %s\n"
4268
4622
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
4269
4623
 
4270
 
#: src/virsh.c:953
 
4624
#: src/virsh.c:952
4271
4625
#, c-format
4272
4626
msgid "Failed to define domain from %s"
4273
4627
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4274
4628
 
 
4629
#: src/virsh.c:963
 
4630
msgid "undefine an inactive domain"
 
4631
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
 
4632
 
4275
4633
#: src/virsh.c:964
4276
 
msgid "undefine an inactive domain"
4277
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
4278
 
 
4279
 
#: src/virsh.c:965
4280
4634
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
4281
4635
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
4282
4636
 
4283
 
#: src/virsh.c:970 src/virsh.c:2154
 
4637
#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185
4284
4638
msgid "domain name or uuid"
4285
4639
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
4286
4640
 
4287
 
#: src/virsh.c:992
 
4641
#: src/virsh.c:991
4288
4642
#, c-format
4289
4643
msgid ""
4290
4644
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
4291
4645
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
4292
4646
msgstr ""
4293
4647
 
4294
 
#: src/virsh.c:1003
 
4648
#: src/virsh.c:1002
4295
4649
#, c-format
4296
4650
msgid "Domain %s has been undefined\n"
4297
4651
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4298
4652
 
4299
 
#: src/virsh.c:1005
 
4653
#: src/virsh.c:1004
4300
4654
#, c-format
4301
4655
msgid "Failed to undefine domain %s"
4302
4656
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4303
4657
 
 
4658
#: src/virsh.c:1018
 
4659
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
 
4660
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുക"
 
4661
 
4304
4662
#: src/virsh.c:1019
4305
 
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
4306
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുക"
4307
 
 
4308
 
#: src/virsh.c:1020
4309
4663
msgid "Start a domain."
4310
4664
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ തുടങ്ങുക."
4311
4665
 
4312
 
#: src/virsh.c:1025
 
4666
#: src/virsh.c:1024
4313
4667
msgid "name of the inactive domain"
4314
4668
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
4315
4669
 
4316
 
#: src/virsh.c:1042
 
4670
#: src/virsh.c:1041
4317
4671
msgid "Domain is already active"
4318
4672
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
4319
4673
 
4320
 
#: src/virsh.c:1048
 
4674
#: src/virsh.c:1047
4321
4675
#, c-format
4322
4676
msgid "Domain %s started\n"
4323
4677
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
4324
4678
 
4325
 
#: src/virsh.c:1051
 
4679
#: src/virsh.c:1050
4326
4680
#, c-format
4327
4681
msgid "Failed to start domain %s"
4328
4682
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
4329
4683
 
4330
 
#: src/virsh.c:1064
 
4684
#: src/virsh.c:1063
4331
4685
msgid "save a domain state to a file"
4332
4686
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ അവസ്ഥ ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
4333
4687
 
4334
 
#: src/virsh.c:1065
 
4688
#: src/virsh.c:1064
4335
4689
msgid "Save a running domain."
4336
4690
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള ഒരു ഡൊമെയില്‍ സൂക്ഷിക്കുക."
4337
4691
 
4338
 
#: src/virsh.c:1071
 
4692
#: src/virsh.c:1070
4339
4693
msgid "where to save the data"
4340
4694
msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
4341
4695
 
4342
 
#: src/virsh.c:1093
 
4696
#: src/virsh.c:1092
4343
4697
#, c-format
4344
4698
msgid "Domain %s saved to %s\n"
4345
4699
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
4346
4700
 
4347
 
#: src/virsh.c:1095
 
4701
#: src/virsh.c:1094
4348
4702
#, c-format
4349
4703
msgid "Failed to save domain %s to %s"
4350
4704
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4351
4705
 
 
4706
#: src/virsh.c:1107
 
4707
msgid "show/set scheduler parameters"
 
4708
msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍ പാരമീറ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
 
4709
 
4352
4710
#: src/virsh.c:1108
4353
 
msgid "show/set scheduler parameters"
4354
 
msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍ പാരമീറ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
4355
 
 
4356
 
#: src/virsh.c:1109
4357
4711
msgid "Show/Set scheduler parameters."
4358
4712
msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍ പാരമീറ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
4359
4713
 
 
4714
#: src/virsh.c:1114
 
4715
#, fuzzy
 
4716
msgid "parameter=value"
 
4717
msgstr "മൂല്ല്യം അനുവദിക്കുക"
 
4718
 
4360
4719
#: src/virsh.c:1115
4361
4720
msgid "weight for XEN_CREDIT"
4362
4721
msgstr "XEN_CREDIT-നുളള വെയിറ്റ്"
4365
4724
msgid "cap for XEN_CREDIT"
4366
4725
msgstr "XEN_CREDIT-നുളള കാപ്പ്"
4367
4726
 
4368
 
#: src/virsh.c:1148
 
4727
#: src/virsh.c:1152
4369
4728
msgid "Invalid value of weight"
4370
4729
msgstr "വ്യാപ്തിയുടെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
4371
4730
 
4372
 
#: src/virsh.c:1158
 
4731
#: src/virsh.c:1162
4373
4732
msgid "Invalid value of cap"
4374
4733
msgstr "കാപ്പിന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
4375
4734
 
4376
 
#: src/virsh.c:1200 src/virsh.c:1204
 
4735
#: src/virsh.c:1172
 
4736
msgid "Error getting param"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: src/virsh.c:1181
 
4740
#, fuzzy
 
4741
msgid "Invalid value of param"
 
4742
msgstr "കാപ്പിന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
 
4743
 
 
4744
#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234
4377
4745
msgid "Scheduler"
4378
4746
msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍"
4379
4747
 
4380
 
#: src/virsh.c:1204
 
4748
#: src/virsh.c:1234
4381
4749
msgid "Unknown"
4382
4750
msgstr "അപരിചിതം"
4383
4751
 
4384
 
#: src/virsh.c:1259
 
4752
#: src/virsh.c:1290
4385
4753
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
4386
4754
msgstr "ഒരു ഫയലില്‍ സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥയില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
4387
4755
 
4388
 
#: src/virsh.c:1260
 
4756
#: src/virsh.c:1291
4389
4757
msgid "Restore a domain."
4390
4758
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക."
4391
4759
 
4392
 
#: src/virsh.c:1265
 
4760
#: src/virsh.c:1296
4393
4761
msgid "the state to restore"
4394
4762
msgstr "വീണ്ടെടുക്കേണ്ട അവസ്ഥ"
4395
4763
 
4396
 
#: src/virsh.c:1284
 
4764
#: src/virsh.c:1315
4397
4765
#, c-format
4398
4766
msgid "Domain restored from %s\n"
4399
4767
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു\n"
4400
4768
 
4401
 
#: src/virsh.c:1286
 
4769
#: src/virsh.c:1317
4402
4770
#, c-format
4403
4771
msgid "Failed to restore domain from %s"
4404
4772
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4405
4773
 
4406
 
#: src/virsh.c:1297
 
4774
#: src/virsh.c:1328
4407
4775
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
4408
4776
msgstr "ഫയല്‍ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന്‍ കോറ്‍ ഡന്പ് ചെയ്യുക"
4409
4777
 
4410
 
#: src/virsh.c:1298
 
4778
#: src/virsh.c:1329
4411
4779
msgid "Core dump a domain."
4412
4780
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ കോറ്‍ ഡന്പ് ചെയ്യുക"
4413
4781
 
4414
 
#: src/virsh.c:1304
 
4782
#: src/virsh.c:1335
4415
4783
msgid "where to dump the core"
4416
4784
msgstr "കോറ്‍ ഡംന്പ് ചെയ്യേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
4417
4785
 
4418
 
#: src/virsh.c:1326
 
4786
#: src/virsh.c:1357
4419
4787
#, fuzzy, c-format
4420
4788
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
4421
4789
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നു\n"
4422
4790
 
4423
 
#: src/virsh.c:1328
 
4791
#: src/virsh.c:1359
4424
4792
#, c-format
4425
4793
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
4426
4794
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4427
4795
 
4428
 
#: src/virsh.c:1342
 
4796
#: src/virsh.c:1373
4429
4797
msgid "resume a domain"
4430
4798
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
4431
4799
 
4432
 
#: src/virsh.c:1343
 
4800
#: src/virsh.c:1374
4433
4801
msgid "Resume a previously suspended domain."
4434
4802
msgstr "മുന്പ് നിര്‍ത്തിയിരുന്ന ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
4435
4803
 
4436
 
#: src/virsh.c:1366
 
4804
#: src/virsh.c:1397
4437
4805
#, c-format
4438
4806
msgid "Domain %s resumed\n"
4439
4807
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു\n"
4440
4808
 
4441
 
#: src/virsh.c:1368
 
4809
#: src/virsh.c:1399
4442
4810
#, c-format
4443
4811
msgid "Failed to resume domain %s"
4444
4812
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4445
4813
 
4446
 
#: src/virsh.c:1381
 
4814
#: src/virsh.c:1412
4447
4815
msgid "gracefully shutdown a domain"
4448
4816
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക"
4449
4817
 
4450
 
#: src/virsh.c:1382
 
4818
#: src/virsh.c:1413
4451
4819
msgid "Run shutdown in the target domain."
4452
4820
msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ shutdown കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
4453
4821
 
4454
 
#: src/virsh.c:1405
 
4822
#: src/virsh.c:1436
4455
4823
#, c-format
4456
4824
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
4457
4825
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നു\n"
4458
4826
 
4459
 
#: src/virsh.c:1407
 
4827
#: src/virsh.c:1438
4460
4828
#, c-format
4461
4829
msgid "Failed to shutdown domain %s"
4462
4830
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം"
4463
4831
 
4464
 
#: src/virsh.c:1420
 
4832
#: src/virsh.c:1451
4465
4833
msgid "reboot a domain"
4466
4834
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
4467
4835
 
4468
 
#: src/virsh.c:1421
 
4836
#: src/virsh.c:1452
4469
4837
msgid "Run a reboot command in the target domain."
4470
4838
msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ reboot കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
4471
4839
 
4472
 
#: src/virsh.c:1444
 
4840
#: src/virsh.c:1475
4473
4841
#, c-format
4474
4842
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
4475
4843
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു\n"
4476
4844
 
4477
 
#: src/virsh.c:1446
 
4845
#: src/virsh.c:1477
4478
4846
#, c-format
4479
4847
msgid "Failed to reboot domain %s"
4480
4848
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4481
4849
 
4482
 
#: src/virsh.c:1459
 
4850
#: src/virsh.c:1490
4483
4851
msgid "destroy a domain"
4484
4852
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക"
4485
4853
 
4486
 
#: src/virsh.c:1460
 
4854
#: src/virsh.c:1491
4487
4855
msgid "Destroy a given domain."
4488
4856
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
4489
4857
 
4490
 
#: src/virsh.c:1483
 
4858
#: src/virsh.c:1514
4491
4859
#, c-format
4492
4860
msgid "Domain %s destroyed\n"
4493
4861
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4494
4862
 
4495
 
#: src/virsh.c:1485
 
4863
#: src/virsh.c:1516
4496
4864
#, c-format
4497
4865
msgid "Failed to destroy domain %s"
4498
4866
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
4499
4867
 
4500
 
#: src/virsh.c:1498
 
4868
#: src/virsh.c:1529
4501
4869
msgid "domain information"
4502
4870
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
4503
4871
 
4504
 
#: src/virsh.c:1499
 
4872
#: src/virsh.c:1530
4505
4873
msgid "Returns basic information about the domain."
4506
4874
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
4507
4875
 
4508
 
#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1527
 
4876
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
4509
4877
msgid "Id:"
4510
4878
msgstr "Id:"
4511
4879
 
4512
 
#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3612 src/virsh.c:4058
 
4880
#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095
4513
4881
msgid "Name:"
4514
4882
msgstr "പേര്:"
4515
4883
 
4516
 
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:3615
 
4884
#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652
4517
4885
msgid "UUID:"
4518
4886
msgstr "UUID:"
4519
4887
 
4520
 
#: src/virsh.c:1534
 
4888
#: src/virsh.c:1565
4521
4889
msgid "OS Type:"
4522
4890
msgstr "ഏത് തരം OS:"
4523
4891
 
4524
 
#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1672 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:3626
4525
 
#: src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634
 
4892
#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663
 
4893
#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671
4526
4894
msgid "State:"
4527
4895
msgstr "അവസ്ഥ:"
4528
4896
 
4529
 
#: src/virsh.c:1542 src/virsh.c:2035
 
4897
#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066
4530
4898
msgid "CPU(s):"
4531
4899
msgstr "CPU:"
4532
4900
 
4533
 
#: src/virsh.c:1549 src/virsh.c:1679
 
4901
#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710
4534
4902
msgid "CPU time:"
4535
4903
msgstr "CPU സമയം:"
4536
4904
 
4537
 
#: src/virsh.c:1553 src/virsh.c:1556
 
4905
#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
4538
4906
msgid "Max memory:"
4539
4907
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:"
4540
4908
 
4541
 
#: src/virsh.c:1557
 
4909
#: src/virsh.c:1588
4542
4910
msgid "no limit"
4543
4911
msgstr "പരിധിയില്ല"
4544
4912
 
4545
 
#: src/virsh.c:1559
 
4913
#: src/virsh.c:1590
4546
4914
msgid "Used memory:"
4547
4915
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറി:"
4548
4916
 
4549
 
#: src/virsh.c:1567
4550
 
#, fuzzy
 
4917
#: src/virsh.c:1598
4551
4918
msgid "Autostart:"
4552
 
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് "
 
4919
msgstr "സ്വയം ആരംഭിക്കുക:"
4553
4920
 
4554
 
#: src/virsh.c:1568
4555
 
#, fuzzy
 
4921
#: src/virsh.c:1599
4556
4922
msgid "enable"
4557
 
msgstr "പേര്"
 
4923
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
4558
4924
 
4559
 
#: src/virsh.c:1568
 
4925
#: src/virsh.c:1599
4560
4926
msgid "disable"
4561
 
msgstr ""
 
4927
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
4562
4928
 
4563
 
#: src/virsh.c:1580
 
4929
#: src/virsh.c:1611
4564
4930
msgid "NUMA free memory"
4565
4931
msgstr "NUMA-യില്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി:"
4566
4932
 
4567
 
#: src/virsh.c:1581
 
4933
#: src/virsh.c:1612
4568
4934
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
4569
4935
msgstr "NUMA സെലില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ദൃശ്യമാക്കുക."
4570
4936
 
4571
 
#: src/virsh.c:1586
 
4937
#: src/virsh.c:1617
4572
4938
msgid "NUMA cell number"
4573
4939
msgstr "NUMA സെല്‍ നംബര്‍:"
4574
4940
 
4575
 
#: src/virsh.c:1610
 
4941
#: src/virsh.c:1641
4576
4942
msgid "Total"
4577
4943
msgstr "ആകമൊത്തം"
4578
4944
 
4579
 
#: src/virsh.c:1622
 
4945
#: src/virsh.c:1653
4580
4946
msgid "domain vcpu information"
4581
4947
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ vcpu വിവരം"
4582
4948
 
4583
 
#: src/virsh.c:1623
 
4949
#: src/virsh.c:1654
4584
4950
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
4585
4951
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
4586
4952
 
4587
 
#: src/virsh.c:1670
 
4953
#: src/virsh.c:1701
4588
4954
msgid "VCPU:"
4589
4955
msgstr "VCPU:"
4590
4956
 
4591
 
#: src/virsh.c:1671
 
4957
#: src/virsh.c:1702
4592
4958
msgid "CPU:"
4593
4959
msgstr "CPU:"
4594
4960
 
4595
 
#: src/virsh.c:1681
 
4961
#: src/virsh.c:1712
4596
4962
msgid "CPU Affinity:"
4597
4963
msgstr "CPU അഫിനിറ്റി:"
4598
4964
 
4599
 
#: src/virsh.c:1693
 
4965
#: src/virsh.c:1724
4600
4966
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
4601
4967
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചു പൂട്ടി, വിറ്‍ച്ച്വല്‍ CPUs ലഭ്യമല്ല."
4602
4968
 
4603
 
#: src/virsh.c:1709
 
4969
#: src/virsh.c:1740
4604
4970
msgid "control domain vcpu affinity"
4605
4971
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ vcpu അഫിനിറ്റി നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
4606
4972
 
4607
 
#: src/virsh.c:1710
 
4973
#: src/virsh.c:1741
4608
4974
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
4609
4975
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ CPU-കള്‍ ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന്‍ VCPU-കള്‍ പിന്‍ ചെയ്യുക."
4610
4976
 
4611
 
#: src/virsh.c:1716
 
4977
#: src/virsh.c:1747
4612
4978
msgid "vcpu number"
4613
4979
msgstr "vcpu നംബര്‍"
4614
4980
 
4615
 
#: src/virsh.c:1717
 
4981
#: src/virsh.c:1748
4616
4982
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
4617
4983
msgstr "ഹോസ്റ്റ് cpu നംബര്‍ (കോമാ ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിച്ചിരിക്കുന്നു)"
4618
4984
 
4619
 
#: src/virsh.c:1745
 
4985
#: src/virsh.c:1776
4620
4986
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
4621
 
msgstr ""
 
4987
msgstr "vcpupin: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത vCPU നമ്പര്‍."
4622
4988
 
4623
 
#: src/virsh.c:1751
 
4989
#: src/virsh.c:1782
4624
4990
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
4625
 
msgstr ""
 
4991
msgstr "vcpupin: cpulist ലഭ്യമല്ല"
4626
4992
 
4627
 
#: src/virsh.c:1763
4628
 
#, fuzzy
 
4993
#: src/virsh.c:1794
4629
4994
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
4630
 
msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
4995
msgstr "vcpupin: ഡൊമെയിന്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4631
4996
 
4632
 
#: src/virsh.c:1769
 
4997
#: src/virsh.c:1800
4633
4998
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
4634
 
msgstr ""
 
4999
msgstr "vcpupin: തെറ്റായ vCPU നമ്പര്‍."
4635
5000
 
4636
 
#: src/virsh.c:1778
 
5001
#: src/virsh.c:1809
4637
5002
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
4638
5003
msgstr "cpulist: തെറ്റായ രീതി. സ്ട്രിങ് കാലിയാക്കുക."
4639
5004
 
4640
 
#: src/virsh.c:1788
 
5005
#: src/virsh.c:1819
4641
5006
#, c-format
4642
5007
msgid ""
4643
5008
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
4644
5009
msgstr "cpulist: %s: തെറ്റായ രീതി. %d (near '%c') സ്ഥാനത്ത് അക്കം പ്റതീക്ഷിക്കുന്നു."
4645
5010
 
4646
 
#: src/virsh.c:1798
 
5011
#: src/virsh.c:1829
4647
5012
#, c-format
4648
5013
msgid ""
4649
5014
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
4652
5017
"cpulist: %s: തെറ്റായ രീതി. %d (near '%c') സ്ഥാനത്ത് അക്കം അല്ലെങ്കില്‍ കോമാ "
4653
5018
"പ്റതീക്ഷിക്കുന്നു."
4654
5019
 
4655
 
#: src/virsh.c:1805
 
5020
#: src/virsh.c:1836
4656
5021
#, c-format
4657
5022
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
4658
5023
msgstr "cpulist: %s: തെറ്റായ രീതി. Trailing comma at position %d."
4659
5024
 
4660
 
#: src/virsh.c:1819
 
5025
#: src/virsh.c:1850
4661
5026
#, c-format
4662
5027
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
4663
5028
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ CPU %d നിലവിലില്ല."
4664
5029
 
4665
 
#: src/virsh.c:1843
 
5030
#: src/virsh.c:1874
4666
5031
msgid "change number of virtual CPUs"
4667
5032
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക"
4668
5033
 
4669
 
#: src/virsh.c:1844
4670
 
#, fuzzy
 
5034
#: src/virsh.c:1875
4671
5035
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4672
5036
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ സജീവമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക."
4673
5037
 
4674
 
#: src/virsh.c:1850
 
5038
#: src/virsh.c:1881
4675
5039
msgid "number of virtual CPUs"
4676
5040
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം"
4677
5041
 
4678
 
#: src/virsh.c:1870
 
5042
#: src/virsh.c:1901
4679
5043
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
4680
5044
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം അസാധുവാണ്"
4681
5045
 
4682
 
#: src/virsh.c:1882
 
5046
#: src/virsh.c:1913
4683
5047
msgid "Too many virtual CPUs."
4684
5048
msgstr "വളരെ അധികം വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കള്‍. "
4685
5049
 
4686
 
#: src/virsh.c:1900
 
5050
#: src/virsh.c:1931
4687
5051
msgid "change memory allocation"
4688
5052
msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക"
4689
5053
 
4690
 
#: src/virsh.c:1901
 
5054
#: src/virsh.c:1932
4691
5055
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
4692
5056
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ മെമ്മറി മാറ്റുക."
4693
5057
 
4694
 
#: src/virsh.c:1907
 
5058
#: src/virsh.c:1938
4695
5059
msgid "number of kilobytes of memory"
4696
5060
msgstr "മെമ്മറിയുടെ അളവ് കിലോബൈറ്റില്‍"
4697
5061
 
4698
 
#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1985
 
5062
#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016
4699
5063
#, c-format
4700
5064
msgid "Invalid value of %d for memory size"
4701
5065
msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തിയുടെ മൂല്ല്യം %d തെറ്റാണ്"
4702
5066
 
4703
 
#: src/virsh.c:1934
 
5067
#: src/virsh.c:1965
4704
5068
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
4705
5069
msgstr "MaxMemorySize ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
4706
5070
 
4707
 
#: src/virsh.c:1957
 
5071
#: src/virsh.c:1988
4708
5072
msgid "change maximum memory limit"
4709
5073
msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
4710
5074
 
4711
 
#: src/virsh.c:1958
 
5075
#: src/virsh.c:1989
4712
5076
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
4713
5077
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനിലുളള മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
4714
5078
 
4715
 
#: src/virsh.c:1964
 
5079
#: src/virsh.c:1995
4716
5080
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
4717
5081
msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി (കിലോബൈറ്റ്സില്‍)"
4718
5082
 
4719
 
#: src/virsh.c:1991
 
5083
#: src/virsh.c:2022
4720
5084
msgid "Unable to verify current MemorySize"
4721
5085
msgstr "നിലവിലുളള മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
4722
5086
 
4723
 
#: src/virsh.c:1998
 
5087
#: src/virsh.c:2029
4724
5088
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
4725
5089
msgstr "നിലവിലുളള മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
4726
5090
 
4727
 
#: src/virsh.c:2004
 
5091
#: src/virsh.c:2035
4728
5092
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
4729
5093
msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
4730
5094
 
4731
 
#: src/virsh.c:2017
 
5095
#: src/virsh.c:2048
4732
5096
msgid "node information"
4733
5097
msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം"
4734
5098
 
4735
 
#: src/virsh.c:2018
 
5099
#: src/virsh.c:2049
4736
5100
msgid "Returns basic information about the node."
4737
5101
msgstr "നോഡിന്‍റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
4738
5102
 
4739
 
#: src/virsh.c:2031
 
5103
#: src/virsh.c:2062
4740
5104
msgid "failed to get node information"
4741
5105
msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4742
5106
 
4743
 
#: src/virsh.c:2034
 
5107
#: src/virsh.c:2065
4744
5108
msgid "CPU model:"
4745
5109
msgstr "CPU മോഡല്‍:"
4746
5110
 
4747
 
#: src/virsh.c:2036
 
5111
#: src/virsh.c:2067
4748
5112
msgid "CPU frequency:"
4749
5113
msgstr "CPU ഫ്രീക്വന്‍സി:"
4750
5114
 
4751
 
#: src/virsh.c:2037
 
5115
#: src/virsh.c:2068
4752
5116
msgid "CPU socket(s):"
4753
5117
msgstr "CPU സോക്കറ്റ്:"
4754
5118
 
4755
 
#: src/virsh.c:2038
 
5119
#: src/virsh.c:2069
4756
5120
msgid "Core(s) per socket:"
4757
5121
msgstr "ഓരോ സോക്കറ്റിലും ഉളള കോര്‍:"
4758
5122
 
4759
 
#: src/virsh.c:2039
 
5123
#: src/virsh.c:2070
4760
5124
msgid "Thread(s) per core:"
4761
5125
msgstr "ഓരോ കോറിലും ഉളള ത്രെഡ്:"
4762
5126
 
4763
 
#: src/virsh.c:2040
 
5127
#: src/virsh.c:2071
4764
5128
msgid "NUMA cell(s):"
4765
5129
msgstr "NUMA സെല്ല്:"
4766
5130
 
4767
 
#: src/virsh.c:2041
 
5131
#: src/virsh.c:2072
4768
5132
msgid "Memory size:"
4769
5133
msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലിപ്പം:"
4770
5134
 
4771
 
#: src/virsh.c:2051
 
5135
#: src/virsh.c:2082
4772
5136
msgid "capabilities"
4773
5137
msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
4774
5138
 
4775
 
#: src/virsh.c:2052
 
5139
#: src/virsh.c:2083
4776
5140
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
4777
5141
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍/ഡ്റൈവറിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ നല്‍കുക."
4778
5142
 
4779
 
#: src/virsh.c:2065
 
5143
#: src/virsh.c:2096
4780
5144
msgid "failed to get capabilities"
4781
5145
msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
4782
5146
 
4783
 
#: src/virsh.c:2079
 
5147
#: src/virsh.c:2110
4784
5148
msgid "domain information in XML"
4785
5149
msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന്‍ വിവരം"
4786
5150
 
4787
 
#: src/virsh.c:2080
 
5151
#: src/virsh.c:2111
4788
5152
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
4789
5153
msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
4790
5154
 
4791
 
#: src/virsh.c:2119
 
5155
#: src/virsh.c:2150
4792
5156
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
4793
5157
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ UUID ഡൊമെയിന്‍ പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
4794
5158
 
4795
 
#: src/virsh.c:2124
 
5159
#: src/virsh.c:2155
4796
5160
msgid "domain id or uuid"
4797
5161
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
4798
5162
 
4799
 
#: src/virsh.c:2149
 
5163
#: src/virsh.c:2180
4800
5164
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
4801
5165
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ UUID ഡൊമെയിന്‍ id ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
4802
5166
 
4803
 
#: src/virsh.c:2184
 
5167
#: src/virsh.c:2215
4804
5168
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
4805
5169
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ id ഡൊമെയിന്‍ UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
4806
5170
 
4807
 
#: src/virsh.c:2189
 
5171
#: src/virsh.c:2220
4808
5172
msgid "domain id or name"
4809
5173
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ പേര്"
4810
5174
 
4811
 
#: src/virsh.c:2208
 
5175
#: src/virsh.c:2239
4812
5176
msgid "failed to get domain UUID"
4813
5177
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4814
5178
 
4815
 
#: src/virsh.c:2219
 
5179
#: src/virsh.c:2250
4816
5180
msgid "migrate domain to another host"
4817
5181
msgstr "മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ മാറ്റുക"
4818
5182
 
4819
 
#: src/virsh.c:2220
 
5183
#: src/virsh.c:2251
4820
5184
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
4821
5185
msgstr ""
4822
5186
"മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ മാറ്റുക. മാറ്റം ഉടന്‍ സംഭവിക്കുന്നതിനായി --live ചേര്‍ക്കുക."
4823
5187
 
4824
 
#: src/virsh.c:2225
 
5188
#: src/virsh.c:2256
4825
5189
msgid "live migration"
4826
5190
msgstr "live migration"
4827
5191
 
4828
 
#: src/virsh.c:2227
 
5192
#: src/virsh.c:2258
4829
5193
msgid "connection URI of the destination host"
4830
5194
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റിലേക്കിന്രെ കണക്ഷന്‍ URI"
4831
5195
 
4832
 
#: src/virsh.c:2228
 
5196
#: src/virsh.c:2259
4833
5197
msgid "migration URI, usually can be omitted"
4834
5198
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള URI, സാധാരണ ആവശ്യമില്ല"
4835
5199
 
4836
 
#: src/virsh.c:2250
 
5200
#: src/virsh.c:2260
 
5201
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: src/virsh.c:2283
4837
5205
msgid "migrate: Missing desturi"
4838
5206
msgstr "migrate: desturi ലഭ്യമല്ല"
4839
5207
 
4840
 
#: src/virsh.c:2282
 
5208
#: src/virsh.c:2318
4841
5209
msgid "autostart a network"
4842
5210
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
4843
5211
 
4844
 
#: src/virsh.c:2284
 
5212
#: src/virsh.c:2320
4845
5213
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
4846
5214
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുക."
4847
5215
 
4848
 
#: src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2710
 
5216
#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746
4849
5217
msgid "network name or uuid"
4850
5218
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
4851
5219
 
4852
 
#: src/virsh.c:2311
 
5220
#: src/virsh.c:2347
4853
5221
#, c-format
4854
5222
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
4855
5223
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4856
5224
 
4857
 
#: src/virsh.c:2314
 
5225
#: src/virsh.c:2350
4858
5226
#, c-format
4859
5227
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
4860
5228
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നത് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4861
5229
 
4862
 
#: src/virsh.c:2321
 
5230
#: src/virsh.c:2357
4863
5231
#, c-format
4864
5232
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
4865
5233
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
4866
5234
 
4867
 
#: src/virsh.c:2323
 
5235
#: src/virsh.c:2359
4868
5236
#, c-format
4869
5237
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
4870
5238
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയത് നീക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4871
5239
 
4872
 
#: src/virsh.c:2333
 
5240
#: src/virsh.c:2369
4873
5241
msgid "create a network from an XML file"
4874
5242
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
4875
5243
 
4876
 
#: src/virsh.c:2334
 
5244
#: src/virsh.c:2370
4877
5245
msgid "Create a network."
4878
5246
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക."
4879
5247
 
4880
 
#: src/virsh.c:2339 src/virsh.c:2387
 
5248
#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423
4881
5249
msgid "file containing an XML network description"
4882
5250
msgstr "XML നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്‍"
4883
5251
 
4884
 
#: src/virsh.c:2366
 
5252
#: src/virsh.c:2402
4885
5253
#, c-format
4886
5254
msgid "Network %s created from %s\n"
4887
5255
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4888
5256
 
4889
 
#: src/virsh.c:2369
 
5257
#: src/virsh.c:2405
4890
5258
#, c-format
4891
5259
msgid "Failed to create network from %s"
4892
5260
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
4893
5261
 
4894
 
#: src/virsh.c:2381
 
5262
#: src/virsh.c:2417
4895
5263
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
4896
5264
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
4897
5265
 
4898
 
#: src/virsh.c:2382
 
5266
#: src/virsh.c:2418
4899
5267
msgid "Define a network."
4900
5268
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
4901
5269
 
4902
 
#: src/virsh.c:2414
 
5270
#: src/virsh.c:2450
4903
5271
#, c-format
4904
5272
msgid "Network %s defined from %s\n"
4905
5273
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
4906
5274
 
4907
 
#: src/virsh.c:2417
 
5275
#: src/virsh.c:2453
4908
5276
#, c-format
4909
5277
msgid "Failed to define network from %s"
4910
5278
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
4911
5279
 
4912
 
#: src/virsh.c:2429
 
5280
#: src/virsh.c:2465
4913
5281
msgid "destroy a network"
4914
5282
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇല്ലാതാക്കുക"
4915
5283
 
4916
 
#: src/virsh.c:2430
 
5284
#: src/virsh.c:2466
4917
5285
msgid "Destroy a given network."
4918
5286
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇല്ലാതാക്കുക."
4919
5287
 
4920
 
#: src/virsh.c:2435 src/virsh.c:2475 src/virsh.c:5446
 
5288
#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572
4921
5289
msgid "network name, id or uuid"
4922
5290
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം , id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
4923
5291
 
4924
 
#: src/virsh.c:2453
 
5292
#: src/virsh.c:2489
4925
5293
#, c-format
4926
5294
msgid "Network %s destroyed\n"
4927
5295
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
4928
5296
 
4929
 
#: src/virsh.c:2455
 
5297
#: src/virsh.c:2491
4930
5298
#, c-format
4931
5299
msgid "Failed to destroy network %s"
4932
5300
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
4933
5301
 
4934
 
#: src/virsh.c:2469
 
5302
#: src/virsh.c:2505
4935
5303
msgid "network information in XML"
4936
5304
msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ വിവരം"
4937
5305
 
4938
 
#: src/virsh.c:2470
 
5306
#: src/virsh.c:2506
4939
5307
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
4940
5308
msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
4941
5309
 
4942
 
#: src/virsh.c:2510
 
5310
#: src/virsh.c:2546
4943
5311
msgid "list networks"
4944
5312
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4945
5313
 
4946
 
#: src/virsh.c:2511
 
5314
#: src/virsh.c:2547
4947
5315
msgid "Returns list of networks."
4948
5316
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
4949
5317
 
4950
 
#: src/virsh.c:2516
 
5318
#: src/virsh.c:2552
4951
5319
msgid "list inactive networks"
4952
5320
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4953
5321
 
4954
 
#: src/virsh.c:2517
 
5322
#: src/virsh.c:2553
4955
5323
msgid "list inactive & active networks"
4956
5324
msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
4957
5325
 
4958
 
#: src/virsh.c:2537 src/virsh.c:2545
 
5326
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581
4959
5327
msgid "Failed to list active networks"
4960
5328
msgstr "സജീവമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4961
5329
 
4962
 
#: src/virsh.c:2556 src/virsh.c:2564
 
5330
#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600
4963
5331
msgid "Failed to list inactive networks"
4964
5332
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
4965
5333
 
4966
 
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374
 
5334
#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
4967
5335
msgid "Autostart"
4968
5336
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് "
4969
5337
 
4970
 
#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3389 src/virsh.c:3412
 
5338
#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449
4971
5339
msgid "no autostart"
4972
5340
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല"
4973
5341
 
4974
 
#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3395
 
5342
#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432
4975
5343
msgid "active"
4976
5344
msgstr "സജീവം"
4977
5345
 
4978
 
#: src/virsh.c:2617 src/virsh.c:3418 src/virsh.c:3623
 
5346
#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660
4979
5347
msgid "inactive"
4980
5348
msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവം"
4981
5349
 
4982
 
#: src/virsh.c:2634
 
5350
#: src/virsh.c:2670
4983
5351
msgid "convert a network UUID to network name"
4984
5352
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
4985
5353
 
4986
 
#: src/virsh.c:2639
 
5354
#: src/virsh.c:2675
4987
5355
msgid "network uuid"
4988
5356
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ uuid"
4989
5357
 
4990
 
#: src/virsh.c:2665
 
5358
#: src/virsh.c:2701
4991
5359
msgid "start a (previously defined) inactive network"
4992
5360
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
4993
5361
 
4994
 
#: src/virsh.c:2666
 
5362
#: src/virsh.c:2702
4995
5363
msgid "Start a network."
4996
5364
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് തുടങ്ങുക."
4997
5365
 
4998
 
#: src/virsh.c:2671
 
5366
#: src/virsh.c:2707
4999
5367
msgid "name of the inactive network"
5000
5368
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്"
5001
5369
 
5002
 
#: src/virsh.c:2688
 
5370
#: src/virsh.c:2724
5003
5371
#, c-format
5004
5372
msgid "Network %s started\n"
5005
5373
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
5006
5374
 
5007
 
#: src/virsh.c:2691
 
5375
#: src/virsh.c:2727
5008
5376
#, c-format
5009
5377
msgid "Failed to start network %s"
5010
5378
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
5011
5379
 
5012
 
#: src/virsh.c:2704
 
5380
#: src/virsh.c:2740
5013
5381
msgid "undefine an inactive network"
5014
5382
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
5015
5383
 
5016
 
#: src/virsh.c:2705
 
5384
#: src/virsh.c:2741
5017
5385
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
5018
5386
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5019
5387
 
5020
 
#: src/virsh.c:2728
 
5388
#: src/virsh.c:2764
5021
5389
#, c-format
5022
5390
msgid "Network %s has been undefined\n"
5023
5391
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5024
5392
 
5025
 
#: src/virsh.c:2730
 
5393
#: src/virsh.c:2766
5026
5394
#, c-format
5027
5395
msgid "Failed to undefine network %s"
5028
5396
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5029
5397
 
5030
 
#: src/virsh.c:2743
 
5398
#: src/virsh.c:2779
5031
5399
msgid "convert a network name to network UUID"
5032
5400
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5033
5401
 
5034
 
#: src/virsh.c:2748
 
5402
#: src/virsh.c:2784
5035
5403
msgid "network name"
5036
5404
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്"
5037
5405
 
5038
 
#: src/virsh.c:2768
 
5406
#: src/virsh.c:2804
5039
5407
msgid "failed to get network UUID"
5040
5408
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5041
5409
 
5042
 
#: src/virsh.c:2779
5043
 
#, fuzzy
 
5410
#: src/virsh.c:2815
5044
5411
msgid "autostart a pool"
5045
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുക"
 
5412
msgstr "ഒരു പൂള്‍ സ്വയം ആരംഭിക്കുക"
5046
5413
 
5047
 
#: src/virsh.c:2781
5048
 
#, fuzzy
 
5414
#: src/virsh.c:2817
5049
5415
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
5050
 
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ക്റമികരിക്കുക."
 
5416
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു പൂള്‍ ക്രമികരിക്കുക."
5051
5417
 
5052
 
#: src/virsh.c:2786 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3156 src/virsh.c:3196
5053
 
#: src/virsh.c:3236 src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3594 src/virsh.c:3862
5054
 
#: src/virsh.c:3998 src/virsh.c:4040 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4134
5055
 
#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5464
5056
 
#, fuzzy
 
5418
#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233
 
5419
#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899
 
5420
#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171
 
5421
#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590
5057
5422
msgid "pool name or uuid"
5058
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
 
5423
msgstr "പൂളിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
5059
5424
 
5060
 
#: src/virsh.c:2808
5061
 
#, fuzzy, c-format
 
5425
#: src/virsh.c:2844
 
5426
#, c-format
5062
5427
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
5063
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5428
msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5064
5429
 
5065
 
#: src/virsh.c:2811
5066
 
#, fuzzy, c-format
 
5430
#: src/virsh.c:2847
 
5431
#, c-format
5067
5432
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
5068
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നത് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5433
msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5069
5434
 
5070
 
#: src/virsh.c:2818
5071
 
#, fuzzy, c-format
 
5435
#: src/virsh.c:2854
 
5436
#, c-format
5072
5437
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
5073
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5438
msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
5074
5439
 
5075
 
#: src/virsh.c:2820
5076
 
#, fuzzy, c-format
 
5440
#: src/virsh.c:2856
 
5441
#, c-format
5077
5442
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
5078
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5443
msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുതായുള്ള അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
5079
5444
 
5080
 
#: src/virsh.c:2830
5081
 
#, fuzzy
 
5445
#: src/virsh.c:2866
5082
5446
msgid "create a pool from an XML file"
5083
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
5447
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
5084
5448
 
5085
 
#: src/virsh.c:2831 src/virsh.c:2878
5086
 
#, fuzzy
 
5449
#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915
5087
5450
msgid "Create a pool."
5088
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
 
5451
msgstr "ഒരു പൂല്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
5089
5452
 
5090
 
#: src/virsh.c:2836 src/virsh.c:2974
5091
 
#, fuzzy
 
5453
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011
5092
5454
msgid "file containing an XML pool description"
5093
 
msgstr "ഒരു XML ഡൊമെയിന്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
 
5455
msgstr "ഒരു XML പൂള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
5094
5456
 
5095
 
#: src/virsh.c:2863
5096
 
#, fuzzy, c-format
 
5457
#: src/virsh.c:2900
 
5458
#, c-format
5097
5459
msgid "Pool %s created from %s\n"
5098
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5460
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5099
5461
 
5100
 
#: src/virsh.c:2866
5101
 
#, fuzzy, c-format
 
5462
#: src/virsh.c:2903
 
5463
#, c-format
5102
5464
msgid "Failed to create pool from %s"
5103
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5465
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5104
5466
 
5105
 
#: src/virsh.c:2877
5106
 
#, fuzzy
 
5467
#: src/virsh.c:2914
5107
5468
msgid "create a pool from a set of args"
5108
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
5469
msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
5109
5470
 
5110
 
#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022
5111
 
#, fuzzy
 
5471
#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059
5112
5472
msgid "name of the pool"
5113
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
5473
msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
5114
5474
 
5115
 
#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023
 
5475
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060
5116
5476
msgid "type of the pool"
5117
 
msgstr ""
 
5477
msgstr "പൂള്‍ ഏതു് തരം"
5118
5478
 
5119
 
#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024
 
5479
#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061
5120
5480
msgid "source-host for underlying storage"
5121
 
msgstr ""
 
5481
msgstr "source-host for underlying storage"
5122
5482
 
5123
 
#: src/virsh.c:2886 src/virsh.c:3025
 
5483
#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062
5124
5484
msgid "source path for underlying storage"
5125
 
msgstr ""
 
5485
msgstr "source path for underlying storage"
5126
5486
 
5127
 
#: src/virsh.c:2887 src/virsh.c:3026
 
5487
#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063
5128
5488
msgid "source device for underlying storage"
5129
 
msgstr ""
 
5489
msgstr "source device for underlying storage"
5130
5490
 
5131
 
#: src/virsh.c:2888 src/virsh.c:3028
 
5491
#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065
5132
5492
msgid "target for underlying storage"
5133
 
msgstr ""
 
5493
msgstr "target for underlying storage"
5134
5494
 
5135
 
#: src/virsh.c:2940 src/virsh.c:3082 src/virsh.c:3827
5136
 
#, fuzzy
 
5495
#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864
5137
5496
msgid "Failed to allocate XML buffer"
5138
 
msgstr "ബഫറ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5497
msgstr "XML ബഫര്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5139
5498
 
5140
 
#: src/virsh.c:2949
5141
 
#, fuzzy, c-format
 
5499
#: src/virsh.c:2986
 
5500
#, c-format
5142
5501
msgid "Pool %s created\n"
5143
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5502
msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5144
5503
 
5145
 
#: src/virsh.c:2953
5146
 
#, fuzzy, c-format
 
5504
#: src/virsh.c:2990
 
5505
#, c-format
5147
5506
msgid "Failed to create pool %s"
5148
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5507
msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5149
5508
 
5150
 
#: src/virsh.c:2968
5151
 
#, fuzzy
 
5509
#: src/virsh.c:3005
5152
5510
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
5153
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
 
5511
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
5154
5512
 
5155
 
#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3017
5156
 
#, fuzzy
 
5513
#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054
5157
5514
msgid "Define a pool."
5158
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
 
5515
msgstr "ഒരു പൂള്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
5159
5516
 
5160
 
#: src/virsh.c:3001
5161
 
#, fuzzy, c-format
 
5517
#: src/virsh.c:3038
 
5518
#, c-format
5162
5519
msgid "Pool %s defined from %s\n"
5163
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
5520
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
5164
5521
 
5165
 
#: src/virsh.c:3004
5166
 
#, fuzzy, c-format
 
5522
#: src/virsh.c:3041
 
5523
#, c-format
5167
5524
msgid "Failed to define pool from %s"
5168
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5525
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5169
5526
 
5170
 
#: src/virsh.c:3016
 
5527
#: src/virsh.c:3053
5171
5528
msgid "define a pool from a set of args"
5172
 
msgstr ""
 
5529
msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുക"
5173
5530
 
5174
 
#: src/virsh.c:3027
 
5531
#: src/virsh.c:3064
 
5532
#, fuzzy
5175
5533
msgid "source name for underlying storage"
5176
 
msgstr ""
 
5534
msgstr "source path for underlying storage"
5177
5535
 
5178
 
#: src/virsh.c:3091
5179
 
#, fuzzy, c-format
 
5536
#: src/virsh.c:3128
 
5537
#, c-format
5180
5538
msgid "Pool %s defined\n"
5181
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
5539
msgstr "പൂള്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
5182
5540
 
5183
 
#: src/virsh.c:3095
5184
 
#, fuzzy, c-format
 
5541
#: src/virsh.c:3132
 
5542
#, c-format
5185
5543
msgid "Failed to define pool %s"
5186
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5544
msgstr "പൂള്‍ %s വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5187
5545
 
5188
 
#: src/virsh.c:3110
 
5546
#: src/virsh.c:3147
5189
5547
msgid "build a pool"
5190
 
msgstr ""
 
5548
msgstr "ഒരു പൂള്‍ ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുക"
5191
5549
 
5192
 
#: src/virsh.c:3111
 
5550
#: src/virsh.c:3148
5193
5551
msgid "Build a given pool."
5194
 
msgstr ""
5195
 
 
5196
 
#: src/virsh.c:3134
 
5552
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പൂള്‍ ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുക."
 
5553
 
 
5554
#: src/virsh.c:3171
 
5555
#, fuzzy, c-format
 
5556
msgid "Pool %s built\n"
 
5557
msgstr "പൂള്‍ %s ബിള്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
 
5558
 
 
5559
#: src/virsh.c:3173
5197
5560
#, c-format
5198
 
msgid "Pool %s builded\n"
5199
 
msgstr ""
5200
 
 
5201
 
#: src/virsh.c:3136
5202
 
#, fuzzy, c-format
5203
5561
msgid "Failed to build pool %s"
5204
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5562
msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5205
5563
 
5206
 
#: src/virsh.c:3150
5207
 
#, fuzzy
 
5564
#: src/virsh.c:3187
5208
5565
msgid "destroy a pool"
5209
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക"
 
5566
msgstr "ഒരു പൂള്‍ നശിപ്പിക്കുക"
5210
5567
 
5211
 
#: src/virsh.c:3151
5212
 
#, fuzzy
 
5568
#: src/virsh.c:3188
5213
5569
msgid "Destroy a given pool."
5214
 
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
 
5570
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള്‍ നശിപ്പിക്കുക"
5215
5571
 
5216
 
#: src/virsh.c:3174
5217
 
#, fuzzy, c-format
 
5572
#: src/virsh.c:3211
 
5573
#, c-format
5218
5574
msgid "Pool %s destroyed\n"
5219
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5575
msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
5220
5576
 
5221
 
#: src/virsh.c:3176
5222
 
#, fuzzy, c-format
 
5577
#: src/virsh.c:3213
 
5578
#, c-format
5223
5579
msgid "Failed to destroy pool %s"
5224
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
 
5580
msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
5225
5581
 
5226
 
#: src/virsh.c:3190
 
5582
#: src/virsh.c:3227
5227
5583
msgid "delete a pool"
5228
 
msgstr ""
 
5584
msgstr "ഒരു പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
5229
5585
 
5230
 
#: src/virsh.c:3191
5231
 
#, fuzzy
 
5586
#: src/virsh.c:3228
5232
5587
msgid "Delete a given pool."
5233
 
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
 
5588
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
5234
5589
 
5235
 
#: src/virsh.c:3214
5236
 
#, fuzzy, c-format
 
5590
#: src/virsh.c:3251
 
5591
#, c-format
5237
5592
msgid "Pool %s deleted\n"
5238
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5593
msgstr "പൂള്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5239
5594
 
5240
 
#: src/virsh.c:3216
5241
 
#, fuzzy, c-format
 
5595
#: src/virsh.c:3253
 
5596
#, c-format
5242
5597
msgid "Failed to delete pool %s"
5243
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
 
5598
msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
5244
5599
 
5245
 
#: src/virsh.c:3230
 
5600
#: src/virsh.c:3267
5246
5601
msgid "refresh a pool"
5247
 
msgstr ""
 
5602
msgstr "ഒരു പൂള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക."
5248
5603
 
5249
 
#: src/virsh.c:3231
 
5604
#: src/virsh.c:3268
5250
5605
msgid "Refresh a given pool."
5251
 
msgstr ""
 
5606
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക."
5252
5607
 
5253
 
#: src/virsh.c:3254
5254
 
#, fuzzy, c-format
 
5608
#: src/virsh.c:3291
 
5609
#, c-format
5255
5610
msgid "Pool %s refreshed\n"
5256
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു\n"
 
5611
msgstr "പൂള്‍ %s പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
5257
5612
 
5258
 
#: src/virsh.c:3256
5259
 
#, fuzzy, c-format
 
5613
#: src/virsh.c:3293
 
5614
#, c-format
5260
5615
msgid "Failed to refresh pool %s"
5261
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5616
msgstr "പൂള്‍ %s പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5262
5617
 
5263
 
#: src/virsh.c:3270
5264
 
#, fuzzy
 
5618
#: src/virsh.c:3307
5265
5619
msgid "pool information in XML"
5266
 
msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന്‍ വിവരം"
 
5620
msgstr "XML-ലുളള പൂള്‍ വിവരം"
5267
5621
 
5268
 
#: src/virsh.c:3271
5269
 
#, fuzzy
 
5622
#: src/virsh.c:3308
5270
5623
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
5271
 
msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
 
5624
msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് പൂള്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
5272
5625
 
5273
 
#: src/virsh.c:3311
5274
 
#, fuzzy
 
5626
#: src/virsh.c:3348
5275
5627
msgid "list pools"
5276
 
msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
5628
msgstr "പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
5277
5629
 
5278
 
#: src/virsh.c:3312
5279
 
#, fuzzy
 
5630
#: src/virsh.c:3349
5280
5631
msgid "Returns list of pools."
5281
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
 
5632
msgstr "പൂളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
5282
5633
 
5283
 
#: src/virsh.c:3317
5284
 
#, fuzzy
 
5634
#: src/virsh.c:3354
5285
5635
msgid "list inactive pools"
5286
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
5636
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
5287
5637
 
5288
 
#: src/virsh.c:3318
5289
 
#, fuzzy
 
5638
#: src/virsh.c:3355
5290
5639
msgid "list inactive & active pools"
5291
 
msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
5640
msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ പൂള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
5292
5641
 
5293
 
#: src/virsh.c:3338 src/virsh.c:3346
5294
 
#, fuzzy
 
5642
#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383
5295
5643
msgid "Failed to list active pools"
5296
 
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5644
msgstr "സജീവമായ പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
5297
5645
 
5298
 
#: src/virsh.c:3357 src/virsh.c:3365
5299
 
#, fuzzy
 
5646
#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402
5300
5647
msgid "Failed to list inactive pools"
5301
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5648
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
5302
5649
 
5303
 
#: src/virsh.c:3434
 
5650
#: src/virsh.c:3471
5304
5651
#, fuzzy
5305
5652
msgid "find potential storage pool sources"
5306
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
 
5653
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
5307
5654
 
5308
 
#: src/virsh.c:3435 src/virsh.c:3516
 
5655
#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553
5309
5656
msgid "Returns XML <sources> document."
5310
5657
msgstr ""
5311
5658
 
5312
 
#: src/virsh.c:3441
 
5659
#: src/virsh.c:3478
5313
5660
#, fuzzy
5314
5661
msgid "type of storage pool sources to find"
5315
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
5662
msgstr "ഒരുപാടു് പൂളുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
5316
5663
 
5317
 
#: src/virsh.c:3442
 
5664
#: src/virsh.c:3479
5318
5665
msgid "optional host to query"
5319
5666
msgstr ""
5320
5667
 
5321
 
#: src/virsh.c:3443
 
5668
#: src/virsh.c:3480
5322
5669
msgid "optional port to query"
5323
5670
msgstr ""
5324
5671
 
5325
 
#: src/virsh.c:3488
 
5672
#: src/virsh.c:3525
5326
5673
#, fuzzy
5327
5674
msgid "Out of memory"
5328
5675
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
5329
5676
 
5330
 
#: src/virsh.c:3491
 
5677
#: src/virsh.c:3528
5331
5678
#, c-format
5332
5679
msgid "asprintf failed (errno %d)"
5333
5680
msgstr ""
5334
5681
 
5335
 
#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3552
 
5682
#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589
5336
5683
#, fuzzy, c-format
5337
5684
msgid "Failed to find any %s pool sources"
5338
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5685
msgstr "പൂള്‍ %s വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5339
5686
 
5340
 
#: src/virsh.c:3515
 
5687
#: src/virsh.c:3552
5341
5688
msgid "discover potential storage pool sources"
5342
5689
msgstr ""
5343
5690
 
5344
 
#: src/virsh.c:3522
 
5691
#: src/virsh.c:3559
5345
5692
#, fuzzy
5346
5693
msgid "type of storage pool sources to discover"
5347
 
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
5694
msgstr "ഒരുപാടു് പൂളുകള്‍ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
5348
5695
 
5349
 
#: src/virsh.c:3524
 
5696
#: src/virsh.c:3561
5350
5697
msgid "optional file of source xml to query for pools"
5351
5698
msgstr ""
5352
5699
 
5353
 
#: src/virsh.c:3588
5354
 
#, fuzzy
 
5700
#: src/virsh.c:3625
5355
5701
msgid "storage pool information"
5356
 
msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം"
 
5702
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വിവരം"
5357
5703
 
5358
 
#: src/virsh.c:3589
5359
 
#, fuzzy
 
5704
#: src/virsh.c:3626
5360
5705
msgid "Returns basic information about the storage pool."
5361
 
msgstr "നോഡിന്‍റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
 
5706
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
5362
5707
 
5363
 
#: src/virsh.c:3627
 
5708
#: src/virsh.c:3664
5364
5709
msgid "building"
5365
 
msgstr ""
 
5710
msgstr "ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
5366
5711
 
5367
 
#: src/virsh.c:3631 src/virsh.c:6290 src/virsh.c:6316
 
5712
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445
5368
5713
msgid "running"
5369
5714
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
5370
5715
 
5371
 
#: src/virsh.c:3635
 
5716
#: src/virsh.c:3672
5372
5717
msgid "degraded"
5373
 
msgstr ""
 
5718
msgstr "ഡീഗ്രേഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
5374
5719
 
5375
 
#: src/virsh.c:3642 src/virsh.c:4068
 
5720
#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105
5376
5721
msgid "Capacity:"
5377
 
msgstr ""
 
5722
msgstr "വ്യാപ്തി:"
5378
5723
 
5379
 
#: src/virsh.c:3645 src/virsh.c:4071
5380
 
#, fuzzy
 
5724
#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108
5381
5725
msgid "Allocation:"
5382
 
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
5726
msgstr "അനുവദിക്കുന്നവ:"
5383
5727
 
5384
 
#: src/virsh.c:3648
 
5728
#: src/virsh.c:3685
5385
5729
msgid "Available:"
5386
 
msgstr ""
 
5730
msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
5387
5731
 
5388
 
#: src/virsh.c:3664
5389
 
#, fuzzy
 
5732
#: src/virsh.c:3701
5390
5733
msgid "convert a pool UUID to pool name"
5391
 
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
 
5734
msgstr "ഒരു പൂള്‍ UUID പൂള്‍ പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5392
5735
 
5393
 
#: src/virsh.c:3669
5394
 
#, fuzzy
 
5736
#: src/virsh.c:3706
5395
5737
msgid "pool uuid"
5396
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ uuid"
 
5738
msgstr "പൂള്‍ uuid"
5397
5739
 
5398
 
#: src/virsh.c:3695
5399
 
#, fuzzy
 
5740
#: src/virsh.c:3732
5400
5741
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
5401
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുക"
 
5742
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള്‍ (മുമ്പ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള) ആരംഭിക്കുക"
5402
5743
 
5403
 
#: src/virsh.c:3696
5404
 
#, fuzzy
 
5744
#: src/virsh.c:3733
5405
5745
msgid "Start a pool."
5406
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ തുടങ്ങുക."
 
5746
msgstr "ഒരു പൂള്‍ തുടങ്ങുക."
5407
5747
 
5408
 
#: src/virsh.c:3701
5409
 
#, fuzzy
 
5748
#: src/virsh.c:3738
5410
5749
msgid "name of the inactive pool"
5411
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
5750
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ പൂളിന്റെ പേര്"
5412
5751
 
5413
 
#: src/virsh.c:3718
5414
 
#, fuzzy, c-format
 
5752
#: src/virsh.c:3755
 
5753
#, c-format
5415
5754
msgid "Pool %s started\n"
5416
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5755
msgstr "പൂള്‍ %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
5417
5756
 
5418
 
#: src/virsh.c:3721
5419
 
#, fuzzy, c-format
 
5757
#: src/virsh.c:3758
 
5758
#, c-format
5420
5759
msgid "Failed to start pool %s"
5421
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5760
msgstr "പൂള്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
5422
5761
 
5423
 
#: src/virsh.c:3734
5424
 
#, fuzzy
 
5762
#: src/virsh.c:3771
5425
5763
msgid "create a volume from a set of args"
5426
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
5764
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുടെ കൂട്ടില്‍ നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
5427
5765
 
5428
 
#: src/virsh.c:3735 src/virsh.c:3934
5429
 
#, fuzzy
 
5766
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971
5430
5767
msgid "Create a vol."
5431
 
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
 
5768
msgstr "ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക."
5432
5769
 
5433
 
#: src/virsh.c:3741
5434
 
#, fuzzy
 
5770
#: src/virsh.c:3778
5435
5771
msgid "name of the volume"
5436
 
msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
 
5772
msgstr "വോള്യത്തിന്റ് പേര്"
5437
5773
 
5438
 
#: src/virsh.c:3742
 
5774
#: src/virsh.c:3779
5439
5775
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
5440
 
msgstr ""
 
5776
msgstr "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
5441
5777
 
5442
 
#: src/virsh.c:3743
 
5778
#: src/virsh.c:3780
5443
5779
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
5444
 
msgstr ""
 
5780
msgstr "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
5445
5781
 
5446
 
#: src/virsh.c:3744
 
5782
#: src/virsh.c:3781
5447
5783
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
5448
 
msgstr ""
 
5784
msgstr "ഫയല്‍ രീതികള്‍ raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
5449
5785
 
5450
 
#: src/virsh.c:3802 src/virsh.c:3807
 
5786
#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844
5451
5787
#, c-format
5452
5788
msgid "Malformed size %s"
5453
 
msgstr ""
 
5789
msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
5454
5790
 
5455
 
#: src/virsh.c:3836
5456
 
#, fuzzy, c-format
 
5791
#: src/virsh.c:3873
 
5792
#, c-format
5457
5793
msgid "Vol %s created\n"
5458
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5794
msgstr "വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5459
5795
 
5460
 
#: src/virsh.c:3840
5461
 
#, fuzzy, c-format
 
5796
#: src/virsh.c:3877
 
5797
#, c-format
5462
5798
msgid "Failed to create vol %s"
5463
 
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5799
msgstr "വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5464
5800
 
5465
 
#: src/virsh.c:3856
5466
 
#, fuzzy
 
5801
#: src/virsh.c:3893
5467
5802
msgid "undefine an inactive pool"
5468
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
 
5803
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള്‍‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
5469
5804
 
5470
 
#: src/virsh.c:3857
5471
 
#, fuzzy
 
5805
#: src/virsh.c:3894
5472
5806
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
5473
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
 
5807
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില്‍ ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5474
5808
 
5475
 
#: src/virsh.c:3880
5476
 
#, fuzzy, c-format
 
5809
#: src/virsh.c:3917
 
5810
#, c-format
5477
5811
msgid "Pool %s has been undefined\n"
5478
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5812
msgstr "പൂള്‍ %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5479
5813
 
5480
 
#: src/virsh.c:3882
5481
 
#, fuzzy, c-format
 
5814
#: src/virsh.c:3919
 
5815
#, c-format
5482
5816
msgid "Failed to undefine pool %s"
5483
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5817
msgstr "പൂള്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5484
5818
 
5485
 
#: src/virsh.c:3895
5486
 
#, fuzzy
 
5819
#: src/virsh.c:3932
5487
5820
msgid "convert a pool name to pool UUID"
5488
 
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
 
5821
msgstr "ഒരു പൂള്‍ നാമം പൂള്‍ UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5489
5822
 
5490
 
#: src/virsh.c:3920
5491
 
#, fuzzy
 
5823
#: src/virsh.c:3957
5492
5824
msgid "failed to get pool UUID"
5493
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5825
msgstr "പൂള്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5494
5826
 
5495
 
#: src/virsh.c:3933
5496
 
#, fuzzy
 
5827
#: src/virsh.c:3970
5497
5828
msgid "create a vol from an XML file"
5498
 
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
 
5829
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
5499
5830
 
5500
 
#: src/virsh.c:3940
5501
 
#, fuzzy
 
5831
#: src/virsh.c:3977
5502
5832
msgid "file containing an XML vol description"
5503
 
msgstr "ഒരു XML ഡൊമെയിന്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
 
5833
msgstr "ഒരു XML വോള്യം വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
5504
5834
 
5505
 
#: src/virsh.c:3977
5506
 
#, fuzzy, c-format
 
5835
#: src/virsh.c:4014
 
5836
#, c-format
5507
5837
msgid "Vol %s created from %s\n"
5508
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5838
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5509
5839
 
5510
 
#: src/virsh.c:3981
5511
 
#, fuzzy, c-format
 
5840
#: src/virsh.c:4018
 
5841
#, c-format
5512
5842
msgid "Failed to create vol from %s"
5513
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
5843
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
5514
5844
 
5515
 
#: src/virsh.c:3992
 
5845
#: src/virsh.c:4029
5516
5846
msgid "delete a vol"
5517
 
msgstr ""
 
5847
msgstr "ഒരു വോള്യം വെട്ടിമാറ്റുക"
5518
5848
 
5519
 
#: src/virsh.c:3993
5520
 
#, fuzzy
 
5849
#: src/virsh.c:4030
5521
5850
msgid "Delete a given vol."
5522
 
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
 
5851
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുക."
5523
5852
 
5524
 
#: src/virsh.c:3999 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4093
 
5853
#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130
5525
5854
msgid "vol name, key or path"
5526
 
msgstr ""
 
5855
msgstr "വോള്യം പേര്, കീ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ്"
5527
5856
 
5528
 
#: src/virsh.c:4018
5529
 
#, fuzzy, c-format
 
5857
#: src/virsh.c:4055
 
5858
#, c-format
5530
5859
msgid "Vol %s deleted\n"
5531
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
 
5860
msgstr "വോള്യം %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
5532
5861
 
5533
 
#: src/virsh.c:4020
5534
 
#, fuzzy, c-format
 
5862
#: src/virsh.c:4057
 
5863
#, c-format
5535
5864
msgid "Failed to delete vol %s"
5536
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
 
5865
msgstr "വോള്യം %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
5537
5866
 
5538
 
#: src/virsh.c:4034
5539
 
#, fuzzy
 
5867
#: src/virsh.c:4071
5540
5868
msgid "storage vol information"
5541
 
msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം"
 
5869
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
5542
5870
 
5543
 
#: src/virsh.c:4035
5544
 
#, fuzzy
 
5871
#: src/virsh.c:4072
5545
5872
msgid "Returns basic information about the storage vol."
5546
 
msgstr "നോഡിന്‍റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
 
5873
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
5547
5874
 
5548
 
#: src/virsh.c:4063
5549
 
#, fuzzy
 
5875
#: src/virsh.c:4100
5550
5876
msgid "Type:"
5551
 
msgstr "ഏത് തരം OS:"
 
5877
msgstr "ഏത് തരം:"
5552
5878
 
5553
 
#: src/virsh.c:4065
5554
 
#, fuzzy
 
5879
#: src/virsh.c:4102
5555
5880
msgid "file"
5556
 
msgstr "XML ഫയല്‍"
 
5881
msgstr "ഫയല്‍"
5557
5882
 
5558
 
#: src/virsh.c:4065
5559
 
#, fuzzy
 
5883
#: src/virsh.c:4102
5560
5884
msgid "block"
5561
 
msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
5885
msgstr "ബ്ലോക്ക്"
5562
5886
 
5563
 
#: src/virsh.c:4086
5564
 
#, fuzzy
 
5887
#: src/virsh.c:4123
5565
5888
msgid "vol information in XML"
5566
 
msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന്‍ വിവരം"
 
5889
msgstr "XML-ലുളള വോള്യം വിവരം"
5567
5890
 
5568
 
#: src/virsh.c:4087
5569
 
#, fuzzy
 
5891
#: src/virsh.c:4124
5570
5892
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
5571
 
msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
 
5893
msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് വോള്യം വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
5572
5894
 
5573
 
#: src/virsh.c:4128
5574
 
#, fuzzy
 
5895
#: src/virsh.c:4165
5575
5896
msgid "list vols"
5576
 
msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
5897
msgstr "വോള്യമുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
5577
5898
 
5578
 
#: src/virsh.c:4129
5579
 
#, fuzzy
 
5899
#: src/virsh.c:4166
5580
5900
msgid "Returns list of vols by pool."
5581
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
 
5901
msgstr "വോള്യമുകളുടെ പട്ടിക പൂള്‍ വഴി നല്‍കുന്നു."
5582
5902
 
5583
 
#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162
5584
 
#, fuzzy
 
5903
#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199
5585
5904
msgid "Failed to list active vols"
5586
 
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5905
msgstr "സജീവമായ വോള്യം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
5587
5906
 
5588
 
#: src/virsh.c:4170
 
5907
#: src/virsh.c:4207
5589
5908
msgid "Path"
5590
 
msgstr ""
 
5909
msgstr "പാഥ്"
5591
5910
 
5592
 
#: src/virsh.c:4207
5593
 
#, fuzzy
 
5911
#: src/virsh.c:4244
5594
5912
msgid "convert a vol UUID to vol name"
5595
 
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
 
5913
msgstr "ഒരു വോള്യം UUID വോള്യം പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5596
5914
 
5597
 
#: src/virsh.c:4212
 
5915
#: src/virsh.c:4249
5598
5916
msgid "vol key or path"
5599
 
msgstr ""
 
5917
msgstr "വോള്യം കീ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ്"
5600
5918
 
5601
 
#: src/virsh.c:4240
5602
 
#, fuzzy
 
5919
#: src/virsh.c:4277
5603
5920
msgid "convert a vol UUID to vol key"
5604
 
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
 
5921
msgstr "ഒരു വോള്യം UUID വോള്യം കീ ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5605
5922
 
5606
 
#: src/virsh.c:4245
5607
 
#, fuzzy
 
5923
#: src/virsh.c:4282
5608
5924
msgid "vol uuid"
5609
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ uuid"
 
5925
msgstr "വോള്യം uuid"
5610
5926
 
5611
 
#: src/virsh.c:4273
5612
 
#, fuzzy
 
5927
#: src/virsh.c:4310
5613
5928
msgid "convert a vol UUID to vol path"
5614
 
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
 
5929
msgstr "ഒരു വോള്യം UUID വോള്യം പാഥ് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
5615
5930
 
5616
 
#: src/virsh.c:4279
 
5931
#: src/virsh.c:4316
5617
5932
msgid "vol name or key"
5618
 
msgstr ""
 
5933
msgstr "വോള്യം പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ കീ"
5619
5934
 
5620
 
#: src/virsh.c:4310
 
5935
#: src/virsh.c:4347
5621
5936
msgid "show version"
5622
5937
msgstr "വേര്‍ഷന്‍ കാണിക്കുക"
5623
5938
 
5624
 
#: src/virsh.c:4311
 
5939
#: src/virsh.c:4348
5625
5940
msgid "Display the system version information."
5626
5941
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
5627
5942
 
5628
 
#: src/virsh.c:4334
 
5943
#: src/virsh.c:4371
5629
5944
msgid "failed to get hypervisor type"
5630
5945
msgstr "ഏത് തരം ഹൈപ്പര്‍‍വൈസര്‍ എന്ന് ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
5631
5946
 
5632
 
#: src/virsh.c:4343
 
5947
#: src/virsh.c:4380
5633
5948
#, c-format
5634
5949
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
5635
5950
msgstr "ലൈബ്രറിയ്ക് എതിരെ കംപൈല്‍ ചെയ്തു: libvir %d.%d.%d\n"
5636
5951
 
5637
 
#: src/virsh.c:4348
 
5952
#: src/virsh.c:4385
5638
5953
msgid "failed to get the library version"
5639
5954
msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5640
5955
 
5641
 
#: src/virsh.c:4355
 
5956
#: src/virsh.c:4392
5642
5957
#, c-format
5643
5958
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
5644
5959
msgstr "ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുന്നു: libvir %d.%d.%d\n"
5645
5960
 
5646
 
#: src/virsh.c:4362
 
5961
#: src/virsh.c:4399
5647
5962
#, c-format
5648
5963
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
5649
5964
msgstr "API ഉപയോഗിക്കുന്നു: %s %d.%d.%d\n"
5650
5965
 
5651
 
#: src/virsh.c:4367
 
5966
#: src/virsh.c:4404
5652
5967
msgid "failed to get the hypervisor version"
5653
5968
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5654
5969
 
5655
 
#: src/virsh.c:4372
 
5970
#: src/virsh.c:4409
5656
5971
#, c-format
5657
5972
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
5658
5973
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള %s ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യാമല്ല\n"
5659
5974
 
5660
 
#: src/virsh.c:4379
 
5975
#: src/virsh.c:4416
5661
5976
#, c-format
5662
5977
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
5663
5978
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറ്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s %d.%d.%d\n"
5664
5979
 
5665
 
#: src/virsh.c:4390
 
5980
#: src/virsh.c:4427
 
5981
#, fuzzy
 
5982
msgid "enumerate devices on this host"
 
5983
msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ NUMA പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല"
 
5984
 
 
5985
#: src/virsh.c:4432
 
5986
#, fuzzy
 
5987
msgid "capability name"
 
5988
msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
 
5989
 
 
5990
#: src/virsh.c:4452
 
5991
#, fuzzy
 
5992
msgid "Failed to count node devices"
 
5993
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5994
 
 
5995
#: src/virsh.c:4462
 
5996
#, fuzzy
 
5997
msgid "Failed to list node devices"
 
5998
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
5999
 
 
6000
#: src/virsh.c:4480
 
6001
msgid "node device details in XML"
 
6002
msgstr ""
 
6003
 
 
6004
#: src/virsh.c:4481
 
6005
#, fuzzy
 
6006
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
 
6007
msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് വോള്യം വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
 
6008
 
 
6009
#: src/virsh.c:4487
 
6010
#, fuzzy
 
6011
msgid "device key"
 
6012
msgstr "ഡിവൈസ്"
 
6013
 
 
6014
#: src/virsh.c:4502
 
6015
msgid "Could not find matching device"
 
6016
msgstr ""
 
6017
 
 
6018
#: src/virsh.c:4516
5666
6019
msgid "print the hypervisor hostname"
5667
6020
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറിന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം പ്റിന്‍റ് ചെയ്യുക"
5668
6021
 
5669
 
#: src/virsh.c:4404
 
6022
#: src/virsh.c:4530
5670
6023
msgid "failed to get hostname"
5671
6024
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
5672
6025
 
5673
 
#: src/virsh.c:4419
 
6026
#: src/virsh.c:4545
5674
6027
msgid "print the hypervisor canonical URI"
5675
6028
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറിന്‍റെ കാനോണിക്കല്‍ URI പ്റിന്‍റ് ചെയ്യുക"
5676
6029
 
5677
 
#: src/virsh.c:4433
 
6030
#: src/virsh.c:4559
5678
6031
msgid "failed to get URI"
5679
6032
msgstr "URI ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
5680
6033
 
5681
 
#: src/virsh.c:4448
 
6034
#: src/virsh.c:4574
5682
6035
msgid "vnc display"
5683
6036
msgstr "vnc display"
5684
6037
 
5685
 
#: src/virsh.c:4449
 
6038
#: src/virsh.c:4575
5686
6039
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
5687
6040
msgstr "VNC ഡിസ്പ്ളെയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള IP വിലാസവും പോറ്‍ട്ട് നന്പറും നല്‍കുന്നു."
5688
6041
 
5689
 
#: src/virsh.c:4524
 
6042
#: src/virsh.c:4650
5690
6043
msgid "tty console"
5691
6044
msgstr "tty കണ്‍സോള്‍"
5692
6045
 
5693
 
#: src/virsh.c:4525
 
6046
#: src/virsh.c:4651
5694
6047
msgid "Output the device for the TTY console."
5695
6048
msgstr "TTY കണ്‍സോളിനുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമാക്കുക."
5696
6049
 
5697
 
#: src/virsh.c:4585
 
6050
#: src/virsh.c:4711
5698
6051
msgid "attach device from an XML file"
5699
6052
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക"
5700
6053
 
5701
 
#: src/virsh.c:4586
 
6054
#: src/virsh.c:4712
5702
6055
msgid "Attach device from an XML <file>."
5703
6056
msgstr "ഒരു XML <file>-ലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക. "
5704
6057
 
5705
 
#: src/virsh.c:4592 src/virsh.c:4651
 
6058
#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777
5706
6059
msgid "XML file"
5707
6060
msgstr "XML ഫയല്‍"
5708
6061
 
5709
 
#: src/virsh.c:4613
 
6062
#: src/virsh.c:4739
5710
6063
msgid "attach-device: Missing <file> option"
5711
 
msgstr ""
 
6064
msgstr "attach-device: <file> ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല"
5712
6065
 
5713
 
#: src/virsh.c:4627
 
6066
#: src/virsh.c:4753
5714
6067
#, c-format
5715
6068
msgid "Failed to attach device from %s"
5716
6069
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
5717
6070
 
5718
 
#: src/virsh.c:4631
 
6071
#: src/virsh.c:4757
5719
6072
msgid "Device attached successfully\n"
5720
6073
msgstr ""
5721
6074
 
5722
 
#: src/virsh.c:4644
 
6075
#: src/virsh.c:4770
5723
6076
msgid "detach device from an XML file"
5724
6077
msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക"
5725
6078
 
5726
 
#: src/virsh.c:4645
 
6079
#: src/virsh.c:4771
5727
6080
msgid "Detach device from an XML <file>"
5728
6081
msgstr "ഒരു XML <file>-ലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക "
5729
6082
 
5730
 
#: src/virsh.c:4672
 
6083
#: src/virsh.c:4798
5731
6084
msgid "detach-device: Missing <file> option"
5732
 
msgstr ""
 
6085
msgstr "detach-device: <file> ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല"
5733
6086
 
5734
 
#: src/virsh.c:4686
 
6087
#: src/virsh.c:4812
5735
6088
#, c-format
5736
6089
msgid "Failed to detach device from %s"
5737
6090
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
5738
6091
 
5739
 
#: src/virsh.c:4690
 
6092
#: src/virsh.c:4816
5740
6093
msgid "Device detached successfully\n"
5741
6094
msgstr ""
5742
6095
 
5743
 
#: src/virsh.c:4703
 
6096
#: src/virsh.c:4829
5744
6097
msgid "attach network interface"
5745
6098
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം ചേറ്‍ക്കുക"
5746
6099
 
5747
 
#: src/virsh.c:4704
 
6100
#: src/virsh.c:4830
5748
6101
msgid "Attach new network interface."
5749
6102
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പുതിയ സംയോജക ഘടകം ചേറ്‍ക്കുക."
5750
6103
 
5751
 
#: src/virsh.c:4710 src/virsh.c:4827
 
6104
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953
5752
6105
msgid "network interface type"
5753
6106
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം ഏത് തരം"
5754
6107
 
5755
 
#: src/virsh.c:4711
 
6108
#: src/virsh.c:4837
5756
6109
msgid "source of network interface"
5757
6110
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം എവിടെ നിന്ന്"
5758
6111
 
5759
 
#: src/virsh.c:4712
 
6112
#: src/virsh.c:4838
5760
6113
msgid "target network name"
5761
6114
msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്"
5762
6115
 
5763
 
#: src/virsh.c:4713 src/virsh.c:4828
5764
 
#, fuzzy
 
6116
#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954
5765
6117
msgid "MAC address"
5766
6118
msgstr "MAC വിലാസം"
5767
6119
 
5768
 
#: src/virsh.c:4714
 
6120
#: src/virsh.c:4840
5769
6121
msgid "script used to bridge network interface"
5770
6122
msgstr "സംയോജക ഘടകുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ്"
5771
6123
 
5772
 
#: src/virsh.c:4746
 
6124
#: src/virsh.c:4872
5773
6125
#, c-format
5774
6126
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
5775
6127
msgstr "'attach-interface' എന്ന കമാന്‍ഡിന് %s എന്ന പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
5776
6128
 
5777
 
#: src/virsh.c:4802
 
6129
#: src/virsh.c:4928
5778
6130
msgid "Interface attached successfully\n"
5779
6131
msgstr ""
5780
6132
 
5781
 
#: src/virsh.c:4820
 
6133
#: src/virsh.c:4946
5782
6134
msgid "detach network interface"
5783
6135
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം മാറ്റുക"
5784
6136
 
5785
 
#: src/virsh.c:4821
 
6137
#: src/virsh.c:4947
5786
6138
msgid "Detach network interface."
5787
6139
msgstr "സംയോജക ഘടകം വേറ്‍പെടുത്തുക."
5788
6140
 
5789
 
#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4871
 
6141
#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997
5790
6142
msgid "Failed to get interface information"
5791
6143
msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5792
6144
 
5793
 
#: src/virsh.c:4879
 
6145
#: src/virsh.c:5005
5794
6146
#, c-format
5795
6147
msgid "No found interface whose type is %s"
5796
6148
msgstr "%s എന്ന തരത്തിലുളള സംയോജക ഘടകം ലഭ്യമായില്ല"
5797
6149
 
5798
 
#: src/virsh.c:4901
 
6150
#: src/virsh.c:5027
5799
6151
#, c-format
5800
6152
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
5801
6153
msgstr "%s എന്ന MAC വിലാസമുളള സംയോജക ഘടകം ലഭ്യമായില്ല"
5802
6154
 
5803
 
#: src/virsh.c:4907 src/virsh.c:5185
 
6155
#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311
5804
6156
msgid "Failed to allocate memory"
5805
6157
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5806
6158
 
5807
 
#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:5190
 
6159
#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316
5808
6160
msgid "Failed to create XML"
5809
6161
msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5810
6162
 
5811
 
#: src/virsh.c:4920
 
6163
#: src/virsh.c:5046
5812
6164
msgid "Interface detached successfully\n"
5813
6165
msgstr ""
5814
6166
 
5815
 
#: src/virsh.c:4941
 
6167
#: src/virsh.c:5067
5816
6168
msgid "attach disk device"
5817
6169
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക"
5818
6170
 
5819
 
#: src/virsh.c:4942
 
6171
#: src/virsh.c:5068
5820
6172
msgid "Attach new disk device."
5821
6173
msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക"
5822
6174
 
5823
 
#: src/virsh.c:4948
 
6175
#: src/virsh.c:5074
5824
6176
msgid "source of disk device"
5825
6177
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്‍റെ ഉറവിടം"
5826
6178
 
5827
 
#: src/virsh.c:4949 src/virsh.c:5113
 
6179
#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239
5828
6180
msgid "target of disk device"
5829
6181
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്‍റെ ലക്ഷ്യം"
5830
6182
 
5831
 
#: src/virsh.c:4950
 
6183
#: src/virsh.c:5076
5832
6184
msgid "driver of disk device"
5833
6185
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്‍റെ ഡ്റൈവറ്‍"
5834
6186
 
5835
 
#: src/virsh.c:4951
 
6187
#: src/virsh.c:5077
5836
6188
msgid "subdriver of disk device"
5837
6189
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്‍റെ സബ് ഡ്റൈവറ്‍"
5838
6190
 
5839
 
#: src/virsh.c:4952
 
6191
#: src/virsh.c:5078
5840
6192
msgid "target device type"
5841
6193
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
5842
6194
 
5843
 
#: src/virsh.c:4953
 
6195
#: src/virsh.c:5079
5844
6196
msgid "mode of device reading and writing"
5845
6197
msgstr "mode of device reading and writing"
5846
6198
 
5847
 
#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:4993 src/virsh.c:5000
 
6199
#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126
5848
6200
#, c-format
5849
6201
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
5850
6202
msgstr "'attach-disk' കമാന്‍ഡിന് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
5851
6203
 
5852
 
#: src/virsh.c:5089
 
6204
#: src/virsh.c:5215
5853
6205
msgid "Disk attached successfully\n"
5854
6206
msgstr ""
5855
6207
 
5856
 
#: src/virsh.c:5106
 
6208
#: src/virsh.c:5232
5857
6209
msgid "detach disk device"
5858
6210
msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
5859
6211
 
5860
 
#: src/virsh.c:5107
 
6212
#: src/virsh.c:5233
5861
6213
msgid "Detach disk device."
5862
6214
msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
5863
6215
 
5864
 
#: src/virsh.c:5148 src/virsh.c:5153 src/virsh.c:5160
 
6216
#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286
5865
6217
msgid "Failed to get disk information"
5866
6218
msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5867
6219
 
5868
 
#: src/virsh.c:5179
 
6220
#: src/virsh.c:5305
5869
6221
#, c-format
5870
6222
msgid "No found disk whose target is %s"
5871
6223
msgstr "%s ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല"
5872
6224
 
5873
 
#: src/virsh.c:5198
 
6225
#: src/virsh.c:5324
5874
6226
msgid "Disk detached successfully\n"
5875
6227
msgstr ""
5876
6228
 
5877
 
#: src/virsh.c:5225
 
6229
#: src/virsh.c:5351
5878
6230
#, fuzzy, c-format
5879
6231
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
5880
 
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
6232
msgstr "failed to calloc memory for init string: %s"
5881
6233
 
5882
 
#: src/virsh.c:5236
 
6234
#: src/virsh.c:5362
5883
6235
#, fuzzy, c-format
5884
6236
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
5885
6237
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
5886
6238
 
5887
 
#: src/virsh.c:5243
 
6239
#: src/virsh.c:5369
5888
6240
#, fuzzy, c-format
5889
6241
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
5890
6242
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
5891
6243
 
5892
 
#: src/virsh.c:5252
 
6244
#: src/virsh.c:5378
5893
6245
#, fuzzy, c-format
5894
6246
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
5895
6247
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
5896
6248
 
5897
 
#: src/virsh.c:5282
 
6249
#: src/virsh.c:5408
5898
6250
#, c-format
5899
6251
msgid ""
5900
6252
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
5901
6253
"characters"
5902
6254
msgstr ""
5903
6255
 
5904
 
#: src/virsh.c:5289
 
6256
#: src/virsh.c:5415
5905
6257
#, c-format
5906
6258
msgid ""
5907
6259
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
5908
6260
"(is $TMPDIR wrong?)"
5909
6261
msgstr ""
5910
6262
 
5911
 
#: src/virsh.c:5296
 
6263
#: src/virsh.c:5422
5912
6264
#, fuzzy, c-format
5913
6265
msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
5914
6266
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
5915
6267
 
5916
 
#: src/virsh.c:5304
 
6268
#: src/virsh.c:5430
5917
6269
#, fuzzy, c-format
5918
6270
msgid "%s: edit command failed: %s"
5919
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
 
6271
msgstr "lvs നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
5920
6272
 
5921
 
#: src/virsh.c:5310
5922
 
#, c-format
 
6273
#: src/virsh.c:5436
 
6274
#, fuzzy, c-format
5923
6275
msgid "%s: command exited with non-zero status"
5924
 
msgstr ""
 
6276
msgstr "exitstatus %d ആയി lvs നിര്‍ദ്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടു"
5925
6277
 
5926
 
#: src/virsh.c:5325
 
6278
#: src/virsh.c:5451
5927
6279
#, fuzzy, c-format
5928
6280
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
5929
6281
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
5930
6282
 
5931
 
#: src/virsh.c:5337
 
6283
#: src/virsh.c:5463
5932
6284
#, fuzzy
5933
6285
msgid "edit XML configuration for a domain"
5934
6286
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5935
6287
 
5936
 
#: src/virsh.c:5338
 
6288
#: src/virsh.c:5464
5937
6289
#, fuzzy
5938
6290
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
5939
6291
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5940
6292
 
5941
 
#: src/virsh.c:5388
 
6293
#: src/virsh.c:5514
5942
6294
#, c-format
5943
6295
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
5944
6296
msgstr ""
5945
6297
 
5946
 
#: src/virsh.c:5404
 
6298
#: src/virsh.c:5530
5947
6299
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
5948
6300
msgstr ""
5949
6301
 
5950
 
#: src/virsh.c:5414
 
6302
#: src/virsh.c:5540
5951
6303
#, fuzzy, c-format
5952
6304
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
5953
6305
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
5954
6306
 
5955
 
#: src/virsh.c:5440
 
6307
#: src/virsh.c:5566
5956
6308
#, fuzzy
5957
6309
msgid "edit XML configuration for a network"
5958
6310
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5959
6311
 
5960
 
#: src/virsh.c:5441
 
6312
#: src/virsh.c:5567
5961
6313
#, fuzzy
5962
6314
msgid "Edit the XML configuration for a network."
5963
6315
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5964
6316
 
5965
 
#: src/virsh.c:5458
 
6317
#: src/virsh.c:5584
5966
6318
#, fuzzy
5967
6319
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
5968
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
 
6320
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില്‍ ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5969
6321
 
5970
 
#: src/virsh.c:5459
 
6322
#: src/virsh.c:5585
5971
6323
#, fuzzy
5972
6324
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
5973
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
 
6325
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില്‍ ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
5974
6326
 
5975
 
#: src/virsh.c:5476
 
6327
#: src/virsh.c:5602
5976
6328
msgid "quit this interactive terminal"
5977
6329
msgstr "ഈ ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
5978
6330
 
5979
 
#: src/virsh.c:5654
 
6331
#: src/virsh.c:5783
5980
6332
#, c-format
5981
6333
msgid "command '%s' requires <%s> option"
5982
6334
msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി <%s> ആവശ്യമുണ്ട്"
5983
6335
 
5984
 
#: src/virsh.c:5655
 
6336
#: src/virsh.c:5784
5985
6337
#, c-format
5986
6338
msgid "command '%s' requires --%s option"
5987
6339
msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി --%s ആവശ്യമുണ്ട്"
5988
6340
 
5989
 
#: src/virsh.c:5682
 
6341
#: src/virsh.c:5811
5990
6342
#, c-format
5991
6343
msgid "command '%s' doesn't exist"
5992
6344
msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s' നിലവിലില്ല"
5993
6345
 
5994
 
#: src/virsh.c:5690
 
6346
#: src/virsh.c:5819
5995
6347
msgid "  NAME\n"
5996
6348
msgstr "  പേര്\n"
5997
6349
 
5998
 
#: src/virsh.c:5694
 
6350
#: src/virsh.c:5823
5999
6351
msgid ""
6000
6352
"\n"
6001
6353
"  SYNOPSIS\n"
6003
6355
"\n"
6004
6356
"  SYNOPSIS\n"
6005
6357
 
6006
 
#: src/virsh.c:5701
 
6358
#: src/virsh.c:5830
6007
6359
msgid ""
6008
6360
"\n"
6009
6361
"  DESCRIPTION\n"
6011
6363
"\n"
6012
6364
"  വിവരണം\n"
6013
6365
 
6014
 
#: src/virsh.c:5705
 
6366
#: src/virsh.c:5834
6015
6367
msgid ""
6016
6368
"\n"
6017
6369
"  OPTIONS\n"
6019
6371
"\n"
6020
6372
"  ഉപാധികള്‍\n"
6021
6373
 
6022
 
#: src/virsh.c:5712
 
6374
#: src/virsh.c:5841
6023
6375
#, c-format
6024
6376
msgid "--%s <number>"
6025
6377
msgstr "--%s <number>"
6026
6378
 
6027
 
#: src/virsh.c:5714
 
6379
#: src/virsh.c:5843
6028
6380
#, c-format
6029
6381
msgid "--%s <string>"
6030
6382
msgstr "--%s <string>"
6031
6383
 
6032
 
#: src/virsh.c:5858
 
6384
#: src/virsh.c:5987
6033
6385
msgid "undefined domain name or id"
6034
6386
msgstr "അവ്യക്തമായ ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ id"
6035
6387
 
6036
 
#: src/virsh.c:5890
 
6388
#: src/virsh.c:6019
6037
6389
#, c-format
6038
6390
msgid "failed to get domain '%s'"
6039
6391
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
6040
6392
 
6041
 
#: src/virsh.c:5903
 
6393
#: src/virsh.c:6032
6042
6394
msgid "undefined network name"
6043
6395
msgstr "അവ്യക്തമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം"
6044
6396
 
6045
 
#: src/virsh.c:5927
 
6397
#: src/virsh.c:6056
6046
6398
#, c-format
6047
6399
msgid "failed to get network '%s'"
6048
6400
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
6049
6401
 
6050
 
#: src/virsh.c:5940 src/virsh.c:5986
6051
 
#, fuzzy
 
6402
#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115
6052
6403
msgid "undefined pool name"
6053
 
msgstr "അവ്യക്തമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം"
 
6404
msgstr "അവ്യക്തമായ പൂള്‍ നാമം"
6054
6405
 
6055
 
#: src/virsh.c:5964
6056
 
#, fuzzy, c-format
 
6406
#: src/virsh.c:6093
 
6407
#, c-format
6057
6408
msgid "failed to get pool '%s'"
6058
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
6409
msgstr "പൂള്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
6059
6410
 
6060
 
#: src/virsh.c:5981
6061
 
#, fuzzy
 
6411
#: src/virsh.c:6110
6062
6412
msgid "undefined vol name"
6063
 
msgstr "അവ്യക്തമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം"
 
6413
msgstr "അവ്യക്തമായ വോള്യം നാമം"
6064
6414
 
6065
 
#: src/virsh.c:6017
6066
 
#, fuzzy, c-format
 
6415
#: src/virsh.c:6146
 
6416
#, c-format
6067
6417
msgid "failed to get vol '%s'"
6068
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
6418
msgstr "വോള്യം '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
6069
6419
 
6070
 
#: src/virsh.c:6048
 
6420
#: src/virsh.c:6177
6071
6421
#, c-format
6072
6422
msgid ""
6073
6423
"\n"
6078
6428
"(സമയം: %.3f ms)\n"
6079
6429
"\n"
6080
6430
 
6081
 
#: src/virsh.c:6122
 
6431
#: src/virsh.c:6251
6082
6432
msgid "missing \""
6083
6433
msgstr "\" ലഭ്യമല്ല"
6084
6434
 
6085
 
#: src/virsh.c:6183
 
6435
#: src/virsh.c:6312
6086
6436
#, c-format
6087
6437
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
6088
6438
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടോക്കന്‍ (കമാന്‍ഡിന്‍റെ പേര്): '%s'"
6089
6439
 
6090
 
#: src/virsh.c:6188
 
6440
#: src/virsh.c:6317
6091
6441
#, c-format
6092
6442
msgid "unknown command: '%s'"
6093
6443
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്: '%s'"
6094
6444
 
6095
 
#: src/virsh.c:6195
 
6445
#: src/virsh.c:6324
6096
6446
#, c-format
6097
6447
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
6098
6448
msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s' ഉപാധി --%s-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6099
6449
 
6100
 
#: src/virsh.c:6210
 
6450
#: src/virsh.c:6339
6101
6451
#, c-format
6102
6452
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
6103
6453
msgstr "ശരിയായ സിന്‍റ്റാക്സ്: --%s <%s>"
6104
6454
 
6105
 
#: src/virsh.c:6213
 
6455
#: src/virsh.c:6342
6106
6456
msgid "number"
6107
6457
msgstr "നംബര്‍"
6108
6458
 
6109
 
#: src/virsh.c:6213
 
6459
#: src/virsh.c:6342
6110
6460
msgid "string"
6111
6461
msgstr "സ്ട്രിങ്"
6112
6462
 
6113
 
#: src/virsh.c:6219
 
6463
#: src/virsh.c:6348
6114
6464
#, c-format
6115
6465
msgid "unexpected data '%s'"
6116
6466
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%s'"
6117
6467
 
6118
 
#: src/virsh.c:6241
 
6468
#: src/virsh.c:6370
6119
6469
msgid "OPTION"
6120
6470
msgstr "OPTION"
6121
6471
 
6122
 
#: src/virsh.c:6241
 
6472
#: src/virsh.c:6370
6123
6473
msgid "DATA"
6124
6474
msgstr "DATA"
6125
6475
 
6126
 
#: src/virsh.c:6292 src/virsh.c:6314
 
6476
#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443
6127
6477
#, fuzzy
6128
6478
msgid "idle"
6129
 
msgstr "XML ഫയല്‍"
 
6479
msgstr "ഫയല്‍"
6130
6480
 
6131
 
#: src/virsh.c:6294
 
6481
#: src/virsh.c:6423
6132
6482
msgid "paused"
6133
6483
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
6134
6484
 
6135
 
#: src/virsh.c:6296
 
6485
#: src/virsh.c:6425
6136
6486
msgid "in shutdown"
6137
6487
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
6138
6488
 
6139
 
#: src/virsh.c:6298
 
6489
#: src/virsh.c:6427
6140
6490
msgid "shut off"
6141
6491
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
6142
6492
 
6143
 
#: src/virsh.c:6300
 
6493
#: src/virsh.c:6429
6144
6494
msgid "crashed"
6145
6495
msgstr "തകര്‍ന്നു"
6146
6496
 
6147
 
#: src/virsh.c:6312
 
6497
#: src/virsh.c:6441
6148
6498
msgid "offline"
6149
6499
msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍"
6150
6500
 
6151
 
#: src/virsh.c:6331
 
6501
#: src/virsh.c:6460
6152
6502
msgid "no valid connection"
6153
6503
msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
6154
6504
 
6155
 
#: src/virsh.c:6378
 
6505
#: src/virsh.c:6507
6156
6506
#, c-format
6157
6507
msgid "%s: error: "
6158
6508
msgstr "%s: പിശക്: "
6159
6509
 
6160
 
#: src/virsh.c:6380
 
6510
#: src/virsh.c:6509
6161
6511
msgid "error: "
6162
6512
msgstr "പിശക്: "
6163
6513
 
6164
 
#: src/virsh.c:6402 src/virsh.c:6414 src/virsh.c:6427
 
6514
#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556
6165
6515
#, c-format
6166
6516
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
6167
6517
msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6168
6518
 
6169
 
#: src/virsh.c:6441
 
6519
#: src/virsh.c:6570
6170
6520
#, c-format
6171
6521
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
6172
6522
msgstr "%s: %d: %lu ബൈറ്റുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6173
6523
 
6174
 
#: src/virsh.c:6470
 
6524
#: src/virsh.c:6599
6175
6525
msgid "failed to connect to the hypervisor"
6176
6526
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
6177
6527
 
6178
 
#: src/virsh.c:6502
 
6528
#: src/virsh.c:6631
6179
6529
msgid "failed to get the log file information"
6180
6530
msgstr "ലോഗ് ഫയലിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6181
6531
 
6182
 
#: src/virsh.c:6507
 
6532
#: src/virsh.c:6636
6183
6533
msgid "the log path is not a file"
6184
6534
msgstr "ലോഗ് പാഥ് ഒരു ഫയല്‍ അല്ല"
6185
6535
 
6186
 
#: src/virsh.c:6514
 
6536
#: src/virsh.c:6643
6187
6537
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
6188
6538
msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. ലോഗ് ഫയലിന്‍റെ പാഥ് പരിശോധിക്കുക"
6189
6539
 
6190
 
#: src/virsh.c:6582
 
6540
#: src/virsh.c:6711
6191
6541
msgid "failed to write the log file"
6192
6542
msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
6193
6543
 
6194
 
#: src/virsh.c:6597
 
6544
#: src/virsh.c:6726
6195
6545
#, c-format
6196
6546
msgid "%s: failed to write log file: %s"
6197
6547
msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
6198
6548
 
6199
 
#: src/virsh.c:6774
6200
 
#, fuzzy
 
6549
#: src/virsh.c:6903
6201
6550
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
6202
 
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ ഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
6551
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ ഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6203
6552
 
6204
 
#: src/virsh.c:6792
 
6553
#: src/virsh.c:6921
6205
6554
#, c-format
6206
6555
msgid ""
6207
6556
"\n"
6234
6583
"\n"
6235
6584
"  കമാന്‍ഡുകള്‍ (നോണ്‍-ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് മോഡ്):\n"
6236
6585
 
6237
 
#: src/virsh.c:6810
 
6586
#: src/virsh.c:6939
6238
6587
msgid ""
6239
6588
"\n"
6240
6589
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
6244
6593
"  (കമാന്‍ഡ് സംബന്ധിച്ചുളള വിശദവിവരങ്ങള്‍ക്ക് help <command> എന്ന് നല്‍കുക)\n"
6245
6594
"\n"
6246
6595
 
6247
 
#: src/virsh.c:6906
 
6596
#: src/virsh.c:7035
6248
6597
#, c-format
6249
6598
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
6250
6599
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഉപാധി '-%c'. --help കാണുക."
6251
6600
 
6252
 
#: src/virsh.c:6992
 
6601
#: src/virsh.c:7121
6253
6602
#, c-format
6254
6603
msgid ""
6255
6604
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
6258
6607
"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ടെര്‍മിനല്‍ ആയ %s-ലേക്ക് സ്വാഗതം.\n"
6259
6608
"\n"
6260
6609
 
6261
 
#: src/virsh.c:6995
 
6610
#: src/virsh.c:7124
6262
6611
msgid ""
6263
6612
"Type:  'help' for help with commands\n"
6264
6613
"       'quit' to quit\n"
6276
6625
msgid "error"
6277
6626
msgstr "പിശക്"
6278
6627
 
6279
 
#: src/virterror.c:381
 
6628
#: src/virterror.c:389
6280
6629
msgid "No error message provided"
6281
6630
msgstr "പിശക് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
6282
6631
 
6283
 
#: src/virterror.c:436
 
6632
#: src/virterror.c:444
6284
6633
#, c-format
6285
6634
msgid "internal error %s"
6286
6635
msgstr "ആന്തരിക പിശക് %s"
6287
6636
 
6288
 
#: src/virterror.c:438
 
6637
#: src/virterror.c:446
6289
6638
msgid "internal error"
6290
6639
msgstr "ആന്തരിക പിശക് "
6291
6640
 
6292
 
#: src/virterror.c:445
 
6641
#: src/virterror.c:453
6293
6642
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
6294
6643
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
6295
6644
 
6296
 
#: src/virterror.c:447
 
6645
#: src/virterror.c:455
6297
6646
#, c-format
6298
6647
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
6299
6648
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറ്‍ ഈ ഫംഗ്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
6300
6649
 
6301
 
#: src/virterror.c:451
 
6650
#: src/virterror.c:459
6302
6651
msgid "could not connect to hypervisor"
6303
6652
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6304
6653
 
6305
 
#: src/virterror.c:453
 
6654
#: src/virterror.c:461
6306
6655
#, c-format
6307
6656
msgid "could not connect to %s"
6308
6657
msgstr "%s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6309
6658
 
6310
 
#: src/virterror.c:457
 
6659
#: src/virterror.c:465
6311
6660
msgid "invalid connection pointer in"
6312
6661
msgstr "തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
6313
6662
 
6314
 
#: src/virterror.c:459
 
6663
#: src/virterror.c:467
6315
6664
#, c-format
6316
6665
msgid "invalid connection pointer in %s"
6317
6666
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
6318
6667
 
6319
 
#: src/virterror.c:463
 
6668
#: src/virterror.c:471
6320
6669
msgid "invalid domain pointer in"
6321
6670
msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
6322
6671
 
6323
 
#: src/virterror.c:465
 
6672
#: src/virterror.c:473
6324
6673
#, c-format
6325
6674
msgid "invalid domain pointer in %s"
6326
6675
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
6327
6676
 
6328
 
#: src/virterror.c:469
 
6677
#: src/virterror.c:477
6329
6678
msgid "invalid argument in"
6330
6679
msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
6331
6680
 
6332
 
#: src/virterror.c:471
 
6681
#: src/virterror.c:479
6333
6682
#, c-format
6334
6683
msgid "invalid argument in %s"
6335
6684
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
6336
6685
 
6337
 
#: src/virterror.c:475
 
6686
#: src/virterror.c:483
6338
6687
#, c-format
6339
6688
msgid "operation failed: %s"
6340
6689
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6341
6690
 
6342
 
#: src/virterror.c:477
 
6691
#: src/virterror.c:485
6343
6692
msgid "operation failed"
6344
6693
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
6345
6694
 
6346
 
#: src/virterror.c:481
 
6695
#: src/virterror.c:489
6347
6696
#, c-format
6348
6697
msgid "GET operation failed: %s"
6349
6698
msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6350
6699
 
6351
 
#: src/virterror.c:483
 
6700
#: src/virterror.c:491
6352
6701
msgid "GET operation failed"
6353
6702
msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
6354
6703
 
6355
 
#: src/virterror.c:487
 
6704
#: src/virterror.c:495
6356
6705
#, c-format
6357
6706
msgid "POST operation failed: %s"
6358
6707
msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6359
6708
 
6360
 
#: src/virterror.c:489
 
6709
#: src/virterror.c:497
6361
6710
msgid "POST operation failed"
6362
6711
msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
6363
6712
 
6364
 
#: src/virterror.c:492
 
6713
#: src/virterror.c:500
6365
6714
#, c-format
6366
6715
msgid "got unknown HTTP error code %d"
6367
6716
msgstr "അപരിചിതമായ HTTP പിശക് കോഡ് %d ലഭിച്ചു"
6368
6717
 
6369
 
#: src/virterror.c:496
 
6718
#: src/virterror.c:504
6370
6719
#, c-format
6371
6720
msgid "unknown host %s"
6372
6721
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
6373
6722
 
6374
 
#: src/virterror.c:498
 
6723
#: src/virterror.c:506
6375
6724
msgid "unknown host"
6376
6725
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
6377
6726
 
6378
 
#: src/virterror.c:502
 
6727
#: src/virterror.c:510
6379
6728
#, c-format
6380
6729
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
6381
6730
msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6382
6731
 
6383
 
#: src/virterror.c:504
 
6732
#: src/virterror.c:512
6384
6733
msgid "failed to serialize S-Expr"
6385
6734
msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6386
6735
 
6387
 
#: src/virterror.c:508
 
6736
#: src/virterror.c:516
6388
6737
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
6389
6738
msgstr "Xen hypervisor എന്‍ട്രി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6390
6739
 
6391
 
#: src/virterror.c:510
 
6740
#: src/virterror.c:518
6392
6741
#, c-format
6393
6742
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
6394
6743
msgstr "Xen hypervisor എന്‍ട്രി %s ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6395
6744
 
6396
 
#: src/virterror.c:514
 
6745
#: src/virterror.c:522
6397
6746
msgid "could not connect to Xen Store"
6398
6747
msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6399
6748
 
6400
 
#: src/virterror.c:516
 
6749
#: src/virterror.c:524
6401
6750
#, c-format
6402
6751
msgid "could not connect to Xen Store %s"
6403
6752
msgstr "Xen സ്റ്റോര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല "
6404
6753
 
6405
 
#: src/virterror.c:519
6406
 
#, c-format
6407
 
msgid "failed Xen syscall %s %d"
 
6754
#: src/virterror.c:527
 
6755
#, fuzzy, c-format
 
6756
msgid "failed Xen syscall %s"
6408
6757
msgstr "Xen syscall %s %d പരാജയപ്പെട്ടു"
6409
6758
 
6410
 
#: src/virterror.c:523
 
6759
#: src/virterror.c:531
6411
6760
msgid "unknown OS type"
6412
6761
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
6413
6762
 
6414
 
#: src/virterror.c:525
 
6763
#: src/virterror.c:533
6415
6764
#, c-format
6416
6765
msgid "unknown OS type %s"
6417
6766
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
6418
6767
 
6419
 
#: src/virterror.c:528
 
6768
#: src/virterror.c:536
6420
6769
msgid "missing kernel information"
6421
6770
msgstr "കേര്‍ണല്‍ വിവരം ലഭ്യമല്ല"
6422
6771
 
6423
 
#: src/virterror.c:532
 
6772
#: src/virterror.c:540
6424
6773
msgid "missing root device information"
6425
6774
msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
6426
6775
 
6427
 
#: src/virterror.c:534
 
6776
#: src/virterror.c:542
6428
6777
#, c-format
6429
6778
msgid "missing root device information in %s"
6430
6779
msgstr "%s-ല്‍ റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
6431
6780
 
6432
 
#: src/virterror.c:538
 
6781
#: src/virterror.c:546
6433
6782
msgid "missing source information for device"
6434
6783
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
6435
6784
 
6436
 
#: src/virterror.c:540
 
6785
#: src/virterror.c:548
6437
6786
#, c-format
6438
6787
msgid "missing source information for device %s"
6439
6788
msgstr "ഡിവൈസ് %s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
6440
6789
 
6441
 
#: src/virterror.c:544
 
6790
#: src/virterror.c:552
6442
6791
msgid "missing target information for device"
6443
6792
msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
6444
6793
 
6445
 
#: src/virterror.c:546
 
6794
#: src/virterror.c:554
6446
6795
#, c-format
6447
6796
msgid "missing target information for device %s"
6448
6797
msgstr "ഡിവൈസ് %s-നുള്ള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
6449
6798
 
6450
 
#: src/virterror.c:550
 
6799
#: src/virterror.c:558
6451
6800
msgid "missing domain name information"
6452
6801
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
6453
6802
 
6454
 
#: src/virterror.c:552
 
6803
#: src/virterror.c:560
6455
6804
#, c-format
6456
6805
msgid "missing domain name information in %s"
6457
6806
msgstr "%s-ലുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
6458
6807
 
6459
 
#: src/virterror.c:556
 
6808
#: src/virterror.c:564
6460
6809
msgid "missing operating system information"
6461
6810
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്‍റെ വിവരം"
6462
6811
 
6463
 
#: src/virterror.c:558
 
6812
#: src/virterror.c:566
6464
6813
#, c-format
6465
6814
msgid "missing operating system information for %s"
6466
6815
msgstr "%s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്‍റെ വിവരം"
6467
6816
 
6468
 
#: src/virterror.c:562
 
6817
#: src/virterror.c:570
6469
6818
msgid "missing devices information"
6470
6819
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
6471
6820
 
6472
 
#: src/virterror.c:564
 
6821
#: src/virterror.c:572
6473
6822
#, c-format
6474
6823
msgid "missing devices information for %s"
6475
6824
msgstr "%s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
6476
6825
 
6477
 
#: src/virterror.c:568
 
6826
#: src/virterror.c:576
6478
6827
msgid "too many drivers registered"
6479
6828
msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
6480
6829
 
6481
 
#: src/virterror.c:570
 
6830
#: src/virterror.c:578
6482
6831
#, c-format
6483
6832
msgid "too many drivers registered in %s"
6484
6833
msgstr "%s-ല്‍ അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
6485
6834
 
6486
 
#: src/virterror.c:574
 
6835
#: src/virterror.c:582
6487
6836
msgid "library call failed, possibly not supported"
6488
6837
msgstr "ലൈബ്രറി കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
6489
6838
 
6490
 
#: src/virterror.c:576
 
6839
#: src/virterror.c:584
6491
6840
#, c-format
6492
6841
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
6493
6842
msgstr "ലൈബ്രറി കോള്‍ %s പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
6494
6843
 
6495
 
#: src/virterror.c:580
 
6844
#: src/virterror.c:588
6496
6845
msgid "XML description not well formed or invalid"
6497
6846
msgstr "XML വിവരണം തെറ്റാണ് അല്ലേല്‍ ശരിയായി ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
6498
6847
 
6499
 
#: src/virterror.c:582
 
6848
#: src/virterror.c:590
6500
6849
#, c-format
6501
6850
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
6502
6851
msgstr "%s-നുളള XML വിവരണം തെറ്റാണ് അല്ലേല്‍ ശരിയായി ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
6503
6852
 
6504
 
#: src/virterror.c:586
 
6853
#: src/virterror.c:594
6505
6854
msgid "this domain exists already"
6506
6855
msgstr "ഈ ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
6507
6856
 
6508
 
#: src/virterror.c:588
 
6857
#: src/virterror.c:596
6509
6858
#, c-format
6510
6859
msgid "domain %s exists already"
6511
6860
msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
6512
6861
 
6513
 
#: src/virterror.c:592
 
6862
#: src/virterror.c:600
6514
6863
msgid "operation forbidden for read only access"
6515
6864
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലിയ്ക്ക് മാത്രം പ്രക്രിയ അനുവദനീയമല്ല"
6516
6865
 
6517
 
#: src/virterror.c:594
 
6866
#: src/virterror.c:602
6518
6867
#, c-format
6519
6868
msgid "operation %s forbidden for read only access"
6520
6869
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലിയ്ക്ക് മാത്രം പ്രക്രിയ %s അനുവദനീയമല്ല"
6521
6870
 
6522
 
#: src/virterror.c:598
 
6871
#: src/virterror.c:606
6523
6872
msgid "failed to open configuration file for reading"
6524
6873
msgstr "വായിക്കുന്നതിനായി കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6525
6874
 
6526
 
#: src/virterror.c:600
 
6875
#: src/virterror.c:608
6527
6876
#, c-format
6528
6877
msgid "failed to open %s for reading"
6529
6878
msgstr "വായിക്കുന്നതിനായി %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6530
6879
 
6531
 
#: src/virterror.c:604
 
6880
#: src/virterror.c:612
6532
6881
msgid "failed to read configuration file"
6533
6882
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6534
6883
 
6535
 
#: src/virterror.c:606
 
6884
#: src/virterror.c:614
6536
6885
#, c-format
6537
6886
msgid "failed to read configuration file %s"
6538
6887
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ %s വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6539
6888
 
6540
 
#: src/virterror.c:610
 
6889
#: src/virterror.c:618
6541
6890
msgid "failed to parse configuration file"
6542
6891
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
6543
6892
 
6544
 
#: src/virterror.c:612
 
6893
#: src/virterror.c:620
6545
6894
#, c-format
6546
6895
msgid "failed to parse configuration file %s"
6547
6896
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ %s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
6548
6897
 
6549
 
#: src/virterror.c:616
 
6898
#: src/virterror.c:624
6550
6899
msgid "configuration file syntax error"
6551
6900
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്"
6552
6901
 
6553
 
#: src/virterror.c:618
 
6902
#: src/virterror.c:626
6554
6903
#, c-format
6555
6904
msgid "configuration file syntax error: %s"
6556
6905
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്: %s"
6557
6906
 
6558
 
#: src/virterror.c:622
 
6907
#: src/virterror.c:630
6559
6908
msgid "failed to write configuration file"
6560
6909
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
6561
6910
 
6562
 
#: src/virterror.c:624
 
6911
#: src/virterror.c:632
6563
6912
#, c-format
6564
6913
msgid "failed to write configuration file: %s"
6565
6914
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
6566
6915
 
6567
 
#: src/virterror.c:628
 
6916
#: src/virterror.c:636
6568
6917
msgid "parser error"
6569
6918
msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
6570
6919
 
6571
 
#: src/virterror.c:634
 
6920
#: src/virterror.c:642
6572
6921
msgid "invalid network pointer in"
6573
6922
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
6574
6923
 
6575
 
#: src/virterror.c:636
 
6924
#: src/virterror.c:644
6576
6925
#, c-format
6577
6926
msgid "invalid network pointer in %s"
6578
6927
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
6579
6928
 
6580
 
#: src/virterror.c:640
 
6929
#: src/virterror.c:648
6581
6930
msgid "this network exists already"
6582
6931
msgstr "ഈ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
6583
6932
 
6584
 
#: src/virterror.c:642
 
6933
#: src/virterror.c:650
6585
6934
#, c-format
6586
6935
msgid "network %s exists already"
6587
6936
msgstr "%s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
6588
6937
 
6589
 
#: src/virterror.c:646
 
6938
#: src/virterror.c:654
6590
6939
msgid "system call error"
6591
6940
msgstr "സിസ്റ്റം കോളില്‍ പിശക് "
6592
6941
 
6593
 
#: src/virterror.c:652
 
6942
#: src/virterror.c:660
6594
6943
msgid "RPC error"
6595
6944
msgstr "RPC പിശക്"
6596
6945
 
6597
 
#: src/virterror.c:658
 
6946
#: src/virterror.c:666
6598
6947
msgid "GNUTLS call error"
6599
6948
msgstr "GNUTLS കോളില്‍ പിശക് "
6600
6949
 
6601
 
#: src/virterror.c:664
 
6950
#: src/virterror.c:672
6602
6951
msgid "Failed to find the network"
6603
6952
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6604
6953
 
6605
 
#: src/virterror.c:666
 
6954
#: src/virterror.c:674
6606
6955
#, c-format
6607
6956
msgid "Failed to find the network: %s"
6608
6957
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6609
6958
 
6610
 
#: src/virterror.c:670
 
6959
#: src/virterror.c:678
6611
6960
msgid "Domain not found"
6612
6961
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
6613
6962
 
6614
 
#: src/virterror.c:672
 
6963
#: src/virterror.c:680
6615
6964
#, c-format
6616
6965
msgid "Domain not found: %s"
6617
6966
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
6618
6967
 
6619
 
#: src/virterror.c:676
 
6968
#: src/virterror.c:684
6620
6969
msgid "Network not found"
6621
6970
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
6622
6971
 
6623
 
#: src/virterror.c:678
 
6972
#: src/virterror.c:686
6624
6973
#, c-format
6625
6974
msgid "Network not found: %s"
6626
6975
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %s"
6627
6976
 
6628
 
#: src/virterror.c:682
6629
 
#, fuzzy
 
6977
#: src/virterror.c:690
6630
6978
msgid "invalid MAC address"
6631
 
msgstr "തെറ്റായ MAC adress"
 
6979
msgstr "തെറ്റായ MAC adress "
6632
6980
 
6633
 
#: src/virterror.c:684
6634
 
#, fuzzy, c-format
 
6981
#: src/virterror.c:692
 
6982
#, c-format
6635
6983
msgid "invalid MAC address: %s"
6636
6984
msgstr "തെറ്റായ MAC adress: %s"
6637
6985
 
6638
 
#: src/virterror.c:688
 
6986
#: src/virterror.c:696
6639
6987
msgid "authentication failed"
6640
6988
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6641
6989
 
6642
 
#: src/virterror.c:690
 
6990
#: src/virterror.c:698
6643
6991
#, c-format
6644
6992
msgid "authentication failed: %s"
6645
6993
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6646
6994
 
6647
 
#: src/virterror.c:694
6648
 
#, fuzzy
 
6995
#: src/virterror.c:702
6649
6996
msgid "Storage pool not found"
6650
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
 
6997
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
6651
6998
 
6652
 
#: src/virterror.c:696
6653
 
#, fuzzy, c-format
 
6999
#: src/virterror.c:704
 
7000
#, c-format
6654
7001
msgid "Storage pool not found: %s"
6655
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %s"
 
7002
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
6656
7003
 
6657
 
#: src/virterror.c:700
6658
 
#, fuzzy
 
7004
#: src/virterror.c:708
6659
7005
msgid "Storage volume not found"
6660
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
 
7006
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല"
6661
7007
 
6662
 
#: src/virterror.c:702
6663
 
#, fuzzy, c-format
 
7008
#: src/virterror.c:710
 
7009
#, c-format
6664
7010
msgid "Storage volume not found: %s"
6665
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %s"
 
7011
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല: %s"
6666
7012
 
6667
 
#: src/virterror.c:706
6668
 
#, fuzzy
 
7013
#: src/virterror.c:714
6669
7014
msgid "invalid storage pool pointer in"
6670
 
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
 
7015
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
6671
7016
 
6672
 
#: src/virterror.c:708
6673
 
#, fuzzy, c-format
 
7017
#: src/virterror.c:716
 
7018
#, c-format
6674
7019
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
6675
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
 
7020
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
6676
7021
 
6677
 
#: src/virterror.c:712
6678
 
#, fuzzy
 
7022
#: src/virterror.c:720
6679
7023
msgid "invalid storage volume pointer in"
6680
 
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
 
7024
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്‍"
6681
7025
 
6682
 
#: src/virterror.c:714
6683
 
#, fuzzy, c-format
 
7026
#: src/virterror.c:722
 
7027
#, c-format
6684
7028
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
6685
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
 
7029
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്‍"
6686
7030
 
6687
 
#: src/virterror.c:718
6688
 
#, fuzzy
 
7031
#: src/virterror.c:726
6689
7032
msgid "Failed to find a storage driver"
6690
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7033
msgstr "സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6691
7034
 
6692
 
#: src/virterror.c:720
6693
 
#, fuzzy, c-format
 
7035
#: src/virterror.c:728
 
7036
#, c-format
6694
7037
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
6695
 
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6696
 
 
6697
 
#: src/xen_internal.c:1324
 
7038
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7039
 
 
7040
#: src/virterror.c:732
 
7041
#, fuzzy
 
7042
msgid "Failed to find a node driver"
 
7043
msgstr "സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7044
 
 
7045
#: src/virterror.c:734
 
7046
#, fuzzy, c-format
 
7047
msgid "Failed to find a node driver: %s"
 
7048
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7049
 
 
7050
#: src/virterror.c:738
 
7051
#, fuzzy
 
7052
msgid "invalid node device pointer"
 
7053
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്‍"
 
7054
 
 
7055
#: src/virterror.c:740
 
7056
#, fuzzy, c-format
 
7057
msgid "invalid node device pointer in %s"
 
7058
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
7059
 
 
7060
#: src/virterror.c:744
 
7061
#, fuzzy
 
7062
msgid "Node device not found"
 
7063
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s (%s)"
 
7064
 
 
7065
#: src/virterror.c:746
 
7066
#, fuzzy, c-format
 
7067
msgid "Node device not found: %s"
 
7068
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s (%s)"
 
7069
 
 
7070
#: src/xen_inotify.c:152
 
7071
msgid "finding dom on config list"
 
7072
msgstr ""
 
7073
 
 
7074
#: src/xen_inotify.c:221
 
7075
#, fuzzy
 
7076
msgid "Error looking up domain"
 
7077
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
7078
 
 
7079
#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322
 
7080
#, fuzzy
 
7081
msgid "Error adding file to config cache"
 
7082
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
 
7083
 
 
7084
#: src/xen_inotify.c:271
 
7085
msgid "conn, or private data is NULL"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328
 
7089
msgid "looking up dom"
 
7090
msgstr ""
 
7091
 
 
7092
#: src/xen_inotify.c:371
 
7093
#, fuzzy
 
7094
msgid "failed to allocate configInfoList"
 
7095
msgstr "%s കോണ്‍ഫിഗ് ലിസ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7096
 
 
7097
#: src/xen_inotify.c:394
 
7098
#, fuzzy
 
7099
msgid "Error adding file to config list"
 
7100
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
 
7101
 
 
7102
#: src/xen_inotify.c:403
 
7103
msgid "initializing inotify"
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#: src/xen_internal.c:1284
6698
7107
#, c-format
6699
7108
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
6700
7109
msgstr "ക്റെഡിറ്റ് ഷെഡ്യൂളറ്‍ വെയിറ്റ് പരാമീറ്ററിന്‍റെ (%d) പരിധി (1-65535) കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
6701
7110
 
6702
 
#: src/xen_internal.c:1334
 
7111
#: src/xen_internal.c:1294
6703
7112
#, c-format
6704
7113
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
6705
7114
msgstr "ക്റെഡിറ്റ് ഷെഡ്യൂളറ്‍ കാപ്പ് പരാമീറ്ററിന്‍റെ (%d) പരിധി (0-65535) കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
6706
7115
 
6707
 
#: src/xen_internal.c:2518
 
7116
#: src/xen_internal.c:2485
6708
7117
#, c-format
6709
7118
msgid "allocating %d domain info"
6710
7119
msgstr "%d ഡൊമെയിന്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
6711
7120
 
6712
 
#: src/xend_internal.c:185
6713
 
#, fuzzy
 
7121
#: src/xend_internal.c:136
6714
7122
msgid "failed to create a socket"
6715
 
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7123
msgstr "ഒരു സോക്കറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6716
7124
 
6717
 
#: src/xend_internal.c:207
6718
 
#, fuzzy
 
7125
#: src/xend_internal.c:158
6719
7126
msgid "failed to connect to xend"
6720
 
msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7127
msgstr "Xen-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
6721
7128
 
6722
 
#: src/xend_internal.c:254 src/xend_internal.c:257
 
7129
#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208
6723
7130
msgid "failed to read from Xen Daemon"
6724
7131
msgstr "Xen ഡെമണില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6725
7132
 
6726
 
#: src/xend_internal.c:445
6727
 
#, fuzzy, c-format
 
7133
#: src/xend_internal.c:396
 
7134
#, c-format
6728
7135
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
6729
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7136
msgstr "xend_get: xen ഡെമണില്‍ നിന്നും പിശക്: %s"
6730
7137
 
6731
 
#: src/xend_internal.c:495 src/xend_internal.c:498 src/xend_internal.c:506
 
7138
#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457
6732
7139
#, c-format
6733
7140
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
6734
 
msgstr ""
 
7141
msgstr "xend_post: xen ഡെമണില്‍ നിന്നും പിശക്: %s"
6735
7142
 
6736
 
#: src/xend_internal.c:764
 
7143
#: src/xend_internal.c:715
6737
7144
msgid "allocate new buffer"
6738
7145
msgstr "പുതിയ ബഫര്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
6739
7146
 
6740
 
#: src/xend_internal.c:897
6741
 
#, fuzzy, c-format
 
7147
#: src/xend_internal.c:848
 
7148
#, c-format
6742
7149
msgid "gethostbyname failed: %s"
6743
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7150
msgstr "gethostbyname പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6744
7151
 
6745
 
#: src/xend_internal.c:1018
 
7152
#: src/xend_internal.c:969
6746
7153
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
6747
7154
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
6748
7155
 
6749
 
#: src/xend_internal.c:1059
 
7156
#: src/xend_internal.c:1010
6750
7157
msgid "domain information incomplete, missing domid"
6751
7158
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, domid ലഭ്യമല്ല"
6752
7159
 
6753
 
#: src/xend_internal.c:1065
 
7160
#: src/xend_internal.c:1016
6754
7161
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
6755
7162
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം തെറ്റാണ്, domid അക്കത്തിലല്ല"
6756
7163
 
6757
 
#: src/xend_internal.c:1070 src/xend_internal.c:1117
 
7164
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
6758
7165
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
6759
7166
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, uuid ലഭ്യമല്ല"
6760
7167
 
6761
 
#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:2213 src/xend_internal.c:2220
 
7168
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169
6762
7169
msgid "domain information incomplete, missing name"
6763
7170
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, പേര് ലഭ്യമല്ല"
6764
7171
 
6765
 
#: src/xend_internal.c:1198
6766
 
#, fuzzy
 
7172
#: src/xend_internal.c:1149
6767
7173
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
6768
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, പേര് ലഭ്യമല്ല"
 
7174
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, HVM ലോഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
6769
7175
 
6770
 
#: src/xend_internal.c:1252
 
7176
#: src/xend_internal.c:1203
6771
7177
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
6772
7178
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, കേര്‍ണലും ബൂട്ട് ലോഡറും ലഭ്യമല്ല"
6773
7179
 
6774
 
#: src/xend_internal.c:1316
6775
 
#, fuzzy
 
7180
#: src/xend_internal.c:1267
6776
7181
msgid "Unknown char device type"
6777
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
7182
msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് തരം"
6778
7183
 
6779
 
#: src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1390 src/xend_internal.c:1406
6780
 
#: src/xend_internal.c:1545 src/xend_internal.c:1573 src/xend_internal.c:1589
 
7184
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
 
7185
#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540
6781
7186
msgid "malformed char device string"
6782
 
msgstr ""
 
7187
msgstr "തെറ്റായ ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ്"
6783
7188
 
6784
 
#: src/xend_internal.c:1473
 
7189
#: src/xend_internal.c:1424
6785
7190
msgid "no memory for char device config"
6786
 
msgstr ""
 
7191
msgstr "ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് കോണ്‍ഫിഗില്‍ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
6787
7192
 
6788
 
#: src/xend_internal.c:1518
 
7193
#: src/xend_internal.c:1469
6789
7194
#, fuzzy, c-format
6790
7195
msgid "unknown chr device type '%s'"
6791
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
 
7196
msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് തരം"
6792
7197
 
6793
 
#: src/xend_internal.c:1680
 
7198
#: src/xend_internal.c:1631
6794
7199
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
6795
7200
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, vbd-യ്ക്ക് dev ലഭ്യമല്ല"
6796
7201
 
6797
 
#: src/xend_internal.c:1691
 
7202
#: src/xend_internal.c:1642
6798
7203
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
6799
7204
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, vbd-യ്ക്ക് src ലഭ്യമല്ല"
6800
7205
 
6801
 
#: src/xend_internal.c:1700
 
7206
#: src/xend_internal.c:1651
6802
7207
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
6803
7208
msgstr "vbd ഫയല്‍ നെയിം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഡ്റൈവറിന്‍റെ പേര് ലഭ്യമല്ല"
6804
7209
 
6805
 
#: src/xend_internal.c:1715
 
7210
#: src/xend_internal.c:1666
6806
7211
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
6807
7212
msgstr "vbd ഫയല്‍ നെയിം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഡ്റൈവറിന്‍റെ ടൈപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
6808
7213
 
6809
 
#: src/xend_internal.c:1857
 
7214
#: src/xend_internal.c:1806
6810
7215
#, fuzzy, c-format
6811
7216
msgid "malformed mac address '%s'"
6812
7217
msgstr "തെറ്റായ MAC adress: %s"
6813
7218
 
6814
 
#: src/xend_internal.c:1934
 
7219
#: src/xend_internal.c:1883
6815
7220
#, fuzzy, c-format
6816
7221
msgid "unexpected sound model %s"
6817
7222
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ dict നോഡ്"
6818
7223
 
6819
 
#: src/xend_internal.c:2109
 
7224
#: src/xend_internal.c:2058
6820
7225
#, fuzzy, c-format
6821
7226
msgid "unknown graphics type '%s'"
6822
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
 
7227
msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
6823
7228
 
6824
 
#: src/xend_internal.c:2200
 
7229
#: src/xend_internal.c:2149
6825
7230
msgid "domain information incomplete, missing id"
6826
7231
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, id ലഭ്യമല്ല"
6827
7232
 
6828
 
#: src/xend_internal.c:2269 src/xend_internal.c:2279 src/xend_internal.c:2289
 
7233
#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238
6829
7234
#, fuzzy, c-format
6830
7235
msgid "unknown lifecycle type %s"
6831
7236
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി %s"
6832
7237
 
6833
 
#: src/xend_internal.c:2602
 
7238
#: src/xend_internal.c:2559
6834
7239
msgid "failed to parse topology information"
6835
7240
msgstr "ടോപോളജി വിവരങ്ങള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6836
7241
 
6837
 
#: src/xend_internal.c:2656
 
7242
#: src/xend_internal.c:2613
6838
7243
msgid "topology syntax error"
6839
7244
msgstr "ടോപോളജിയുടെ സിന്രാക്സില്‍ പിശക്"
6840
7245
 
6841
 
#: src/xend_internal.c:2720
 
7246
#: src/xend_internal.c:2677
6842
7247
msgid "failed to parse Xend domain information"
6843
7248
msgstr "Xend ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6844
7249
 
6845
 
#: src/xend_internal.c:3202
 
7250
#: src/xend_internal.c:3158
 
7251
#, fuzzy
6846
7252
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
6847
 
msgstr ""
 
7253
msgstr "ഈ ഡൊമെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ xenDaemonDomainDumpXMLByName പരാജയപ്പെട്ടു"
6848
7254
 
6849
 
#: src/xend_internal.c:3824 src/xend_internal.c:4299 src/xm_internal.c:1617
 
7255
#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1672
6850
7256
#, fuzzy
6851
7257
msgid "failed to build sexpr"
6852
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7258
msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6853
7259
 
6854
 
#: src/xend_internal.c:3926
 
7260
#: src/xend_internal.c:3884
6855
7261
#, fuzzy
6856
7262
msgid "unsupported device type"
6857
 
msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
 
7263
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് %s"
6858
7264
 
6859
 
#: src/xend_internal.c:4029
 
7265
#: src/xend_internal.c:3989
6860
7266
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
6861
 
msgstr ""
 
7267
msgstr "ഈ ഡൊമെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ xenDaemonGetAutostartപരാജയപ്പെട്ടു"
6862
7268
 
6863
 
#: src/xend_internal.c:4070
 
7269
#: src/xend_internal.c:4030
6864
7270
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
6865
 
msgstr ""
 
7271
msgstr "ഈ ഡൊമെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ xenDaemonSetAutostart പരാജയപ്പെട്ടു"
6866
7272
 
6867
 
#: src/xend_internal.c:4078
6868
 
#, fuzzy
 
7273
#: src/xend_internal.c:4038
6869
7274
msgid "unexpected value from on_xend_start"
6870
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
 
7275
msgstr "on_xend_start നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം"
6871
7276
 
6872
 
#: src/xend_internal.c:4089
6873
 
#, fuzzy
 
7277
#: src/xend_internal.c:4049
6874
7278
msgid "no memory"
6875
 
msgstr "നോഡ് മെമ്മറി"
 
7279
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
6876
7280
 
6877
 
#: src/xend_internal.c:4095
6878
 
#, fuzzy
 
7281
#: src/xend_internal.c:4055
6879
7282
msgid "sexpr2string failed"
6880
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7283
msgstr "sexpr2string പരാജയപ്പെട്ടു"
6881
7284
 
6882
 
#: src/xend_internal.c:4100
6883
 
#, fuzzy
 
7285
#: src/xend_internal.c:4060
6884
7286
msgid "Failed to redefine sexpr"
6885
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7287
msgstr "sexpr വീണ്ടും നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
6886
7288
 
6887
 
#: src/xend_internal.c:4105
 
7289
#: src/xend_internal.c:4065
6888
7290
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
6889
 
msgstr ""
 
7291
msgstr "sexpr-ല്‍ on_xend_start ലഭ്യമല്ല"
6890
7292
 
6891
 
#: src/xend_internal.c:4136
6892
 
#, fuzzy, c-format
 
7293
#: src/xend_internal.c:4096
 
7294
#, c-format
6893
7295
msgid "gethostname failed: %s"
6894
 
msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7296
msgstr "gethostname പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6895
7297
 
6896
 
#: src/xend_internal.c:4142
6897
 
#, fuzzy, c-format
 
7298
#: src/xend_internal.c:4102
 
7299
#, c-format
6898
7300
msgid "failed to strdup hostname: %s"
6899
 
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
7301
msgstr "strdup ഹോസ്റ്റ്നെയിം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6900
7302
 
6901
 
#: src/xend_internal.c:4173
 
7303
#: src/xend_internal.c:4133
6902
7304
msgid ""
6903
7305
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
6904
7306
"migration"
6905
7307
msgstr ""
 
7308
"xenDaemonDomainMigrate: xenDaemonDomainMigrate: മാറ്റുന്ന സമയത്ത് Xen ഡൊമെയിനുകളുടെ "
 
7309
"പേരു് മാറ്റുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ നല്‍കുന്നതല്ല"
6906
7310
 
6907
 
#: src/xend_internal.c:4183
 
7311
#: src/xend_internal.c:4143
6908
7312
msgid ""
6909
7313
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
6910
7314
"migration"
6911
 
msgstr ""
 
7315
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: മാറ്റുന്ന സമയത്ത് Xen ബാന്‍ഡ് വിഡ്തിനുള്ള പിന്തുണ നല്‍കുന്നതല്ല"
6912
7316
 
6913
 
#: src/xend_internal.c:4195
 
7317
#: src/xend_internal.c:4155
6914
7318
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
6915
 
msgstr ""
 
7319
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഫ്ലാഗ്"
6916
7320
 
6917
 
#: src/xend_internal.c:4208
 
7321
#: src/xend_internal.c:4168
6918
7322
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
6919
 
msgstr ""
 
7323
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: തെറ്റായ യുആര്‍ഐ"
6920
7324
 
6921
 
#: src/xend_internal.c:4213
 
7325
#: src/xend_internal.c:4173
6922
7326
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
6923
 
msgstr ""
 
7327
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// മാറ്റങ്ങള്‍ മാത്രമേ Xen-ല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
6924
7328
 
6925
 
#: src/xend_internal.c:4220
 
7329
#: src/xend_internal.c:4180
6926
7330
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
6927
 
msgstr ""
 
7331
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: യുആര്‍ഐല്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കേണ്ടതാണു്"
6928
7332
 
6929
 
#: src/xend_internal.c:4227 src/xend_internal.c:4249 src/xend_internal.c:4257
6930
 
#: src/xend_internal.c:4483 src/xend_internal.c:4490 src/xml.c:89
 
7333
#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217
 
7334
#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71
6931
7335
msgid "strdup failed"
6932
 
msgstr ""
 
7336
msgstr "strdup പരാജയപ്പെട്ടു"
6933
7337
 
6934
 
#: src/xend_internal.c:4240
 
7338
#: src/xend_internal.c:4200
6935
7339
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
6936
 
msgstr ""
 
7340
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: തെറ്റായ പോര്‍ട്ട് നമ്പര്‍"
6937
7341
 
6938
 
#: src/xend_internal.c:4293
6939
 
#, fuzzy
 
7342
#: src/xend_internal.c:4253
6940
7343
msgid "failed to parse domain description"
6941
 
msgstr "Xend ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7344
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
6942
7345
 
6943
 
#: src/xend_internal.c:4309
 
7346
#: src/xend_internal.c:4269
6944
7347
#, c-format
6945
7348
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
6946
7349
msgstr "നിഷ്ക്റിയമായ ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
6947
7350
 
6948
 
#: src/xend_internal.c:4465 src/xend_internal.c:4541 src/xend_internal.c:4631
 
7351
#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591
6949
7352
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
6950
 
msgstr ""
 
7353
msgstr "xendConfigVersion < 4-ല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
6951
7354
 
6952
 
#: src/xend_internal.c:4477
6953
 
#, fuzzy
 
7355
#: src/xend_internal.c:4437
6954
7356
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
6955
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, പേര് ലഭ്യമല്ല"
 
7357
msgstr "നോഡ് വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, ഷെഡ്യൂളറിന്റെ പേര് ലഭ്യമല്ല"
6956
7358
 
6957
 
#: src/xend_internal.c:4495 src/xend_internal.c:4589 src/xend_internal.c:4701
6958
 
#, fuzzy
 
7359
#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661
6959
7360
msgid "Unknown scheduler"
6960
 
msgstr "അപരിചിതം"
 
7361
msgstr "അപരിചിതമായ ഷെഡ്യൂളര്‍"
6961
7362
 
6962
 
#: src/xend_internal.c:4554 src/xend_internal.c:4644
6963
 
#, fuzzy
 
7363
#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604
6964
7364
msgid "Failed to get a scheduler name"
6965
 
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
7365
msgstr "ഷെഡ്യൂളറിന്റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
6966
7366
 
6967
 
#: src/xend_internal.c:4567 src/xend_internal.c:4680
6968
 
#, fuzzy
 
7367
#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640
6969
7368
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
6970
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, uuid ലഭ്യമല്ല"
 
7369
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, cpu_weight ലഭ്യമല്ല"
6971
7370
 
6972
 
#: src/xend_internal.c:4572 src/xend_internal.c:4689
6973
 
#, fuzzy
 
7371
#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649
6974
7372
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
6975
 
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, uuid ലഭ്യമല്ല"
 
7373
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, cpu_cap ലഭ്യമല്ല"
6976
7374
 
6977
 
#: src/xend_internal.c:4748
 
7375
#: src/xend_internal.c:4707
6978
7376
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
6979
 
msgstr ""
 
7377
msgstr "dom0-നു് domainBlockPeek-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
6980
7378
 
6981
 
#: src/xend_internal.c:4771
6982
 
#, fuzzy, c-format
 
7379
#: src/xend_internal.c:4728
 
7380
#, c-format
6983
7381
msgid "%s: invalid path"
6984
 
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
 
7382
msgstr "%s: തെറ്റായ പാഥ്"
6985
7383
 
6986
 
#: src/xend_internal.c:4779
6987
 
#, fuzzy, c-format
 
7384
#: src/xend_internal.c:4736
 
7385
#, c-format
6988
7386
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
6989
 
msgstr "വായിക്കുന്നതിനായി %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7387
msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s: %s"
6990
7388
 
6991
 
#: src/xend_internal.c:4791
6992
 
#, fuzzy, c-format
 
7389
#: src/xend_internal.c:4748
 
7390
#, c-format
6993
7391
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
6994
 
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7392
msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും lseek അല്ലെങ്കില്‍ read ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s: %s"
6995
7393
 
6996
 
#: src/xend_internal.c:4874 src/xend_internal.c:4920
 
7394
#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877
6997
7395
#, fuzzy, c-format
6998
7396
msgid "unexpected graphics type %d"
6999
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
7397
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
7000
7398
 
7001
 
#: src/xend_internal.c:4963
 
7399
#: src/xend_internal.c:4920
7002
7400
#, fuzzy
7003
7401
msgid "unexpected chr device type"
7004
7402
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
7005
7403
 
7006
 
#: src/xend_internal.c:5137 src/xm_internal.c:1779
 
7404
#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1834
7007
7405
#, fuzzy, c-format
7008
7406
msgid "unsupported network type %d"
7009
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
 
7407
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തരം %d"
7010
7408
 
7011
 
#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325
 
7409
#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278
7012
7410
#, fuzzy, c-format
7013
7411
msgid "unexpected lifecycle value %d"
7014
7412
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
7015
7413
 
7016
 
#: src/xend_internal.c:5342
7017
 
#, fuzzy
 
7414
#: src/xend_internal.c:5295
7018
7415
msgid "no HVM domain loader"
7019
 
msgstr "നോഡ് ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ്"
 
7416
msgstr "HVM ഡൊമെയിന്‍ ലോഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
7020
7417
 
7021
 
#: src/xend_internal.c:5553
 
7418
#: src/xend_internal.c:5497
7022
7419
#, fuzzy
7023
7420
msgid "hotplug of device type not supported"
7024
 
msgstr "ലൈബ്രറി കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
7421
msgstr "ai_socktype-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
7025
7422
 
7026
 
#: src/xm_internal.c:193 src/xm_internal.c:224 src/xm_internal.c:229
7027
 
#: src/xm_internal.c:252
 
7423
#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216
 
7424
#: src/xm_internal.c:239
7028
7425
#, fuzzy, c-format
7029
7426
msgid "config value %s was malformed"
7030
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്: %s"
 
7427
msgstr "UUID in config file malformed"
7031
7428
 
7032
 
#: src/xm_internal.c:274 src/xm_internal.c:287
7033
 
#, c-format
 
7429
#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274
 
7430
#, fuzzy, c-format
7034
7431
msgid "config value %s was missing"
7035
 
msgstr ""
 
7432
msgstr "നെയിം കോണ്‍ഫിഗ് പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
7036
7433
 
7037
 
#: src/xm_internal.c:280
 
7434
#: src/xm_internal.c:267
7038
7435
#, c-format
7039
7436
msgid "config value %s was not a string"
7040
7437
msgstr ""
7041
7438
 
7042
 
#: src/xm_internal.c:508
 
7439
#: src/xm_internal.c:409
 
7440
#, fuzzy, c-format
 
7441
msgid "cannot stat %s: %s"
 
7442
msgstr "cannot stat file '%s': %s"
 
7443
 
 
7444
#: src/xm_internal.c:466
7043
7445
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
7044
 
msgstr ""
 
7446
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
7045
7447
 
7046
 
#: src/xm_internal.c:746
 
7448
#: src/xm_internal.c:783
7047
7449
#, fuzzy, c-format
7048
7450
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
7049
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
 
7451
msgstr "on_xend_start നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം"
7050
7452
 
7051
 
#: src/xm_internal.c:754
 
7453
#: src/xm_internal.c:791
7052
7454
#, fuzzy, c-format
7053
7455
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
7054
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
 
7456
msgstr "on_xend_start നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം"
7055
7457
 
7056
 
#: src/xm_internal.c:762
 
7458
#: src/xm_internal.c:799
7057
7459
#, fuzzy, c-format
7058
7460
msgid "unexpected value %s for on_crash"
7059
 
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ value നോഡ്"
 
7461
msgstr "on_xend_start നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം"
7060
7462
 
7061
 
#: src/xm_internal.c:1442
7062
 
#, fuzzy
 
7463
#: src/xm_internal.c:1493
7063
7464
msgid "read only connection"
7064
 
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍"
 
7465
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍ "
7065
7466
 
7066
 
#: src/xm_internal.c:1447
7067
 
#, fuzzy
 
7467
#: src/xm_internal.c:1498
7068
7468
msgid "not inactive domain"
7069
 
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
 
7469
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിന്‍ അല്ല"
7070
7470
 
7071
 
#: src/xm_internal.c:1452
 
7471
#: src/xm_internal.c:1503
7072
7472
msgid "virHashLookup"
7073
 
msgstr ""
 
7473
msgstr "virHashLookup"
7074
7474
 
7075
 
#: src/xm_internal.c:1457
7076
 
#, fuzzy
 
7475
#: src/xm_internal.c:1508
7077
7476
msgid "can't retrieve config file for domain"
7078
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7477
msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
7079
7478
 
7080
 
#: src/xm_internal.c:1952 src/xm_internal.c:1961 src/xm_internal.c:1970
 
7479
#: src/xm_internal.c:2006 src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024
7081
7480
#, fuzzy, c-format
7082
7481
msgid "unexpected lifecycle action %d"
7083
7482
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ dict നോഡ്"
7084
7483
 
7085
 
#: src/xm_internal.c:2248
 
7484
#: src/xm_internal.c:2296
7086
7485
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
7087
 
msgstr ""
 
7486
msgstr "തിരുത്തി എഴുതുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുള്ള കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍നാമം ലഭ്യമല്ല"
7088
7487
 
7089
 
#: src/xm_internal.c:2254
 
7488
#: src/xm_internal.c:2302
7090
7489
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
7091
 
msgstr ""
 
7490
msgstr "തിരുത്തി എഴുതുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുള്ള കോണ്‍ഫിഗ് എന്‍ട്രി ലഭ്യമല്ല"
7092
7491
 
7093
 
#: src/xm_internal.c:2265 src/xm_internal.c:2272
7094
 
#, fuzzy
 
7492
#: src/xm_internal.c:2313 src/xm_internal.c:2320
7095
7493
msgid "failed to remove old domain from config map"
7096
 
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7494
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് മാപ്പില്‍ നിന്നും പഴയ ഡൊമെയിന്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7097
7495
 
7098
 
#: src/xm_internal.c:2281
 
7496
#: src/xm_internal.c:2329
7099
7497
msgid "config file name is too long"
7100
 
msgstr ""
 
7498
msgstr "ക്രമികരണ ഫയല്‍ നാമം വളരെ വലുതാണു്"
7101
7499
 
7102
 
#: src/xm_internal.c:2293
 
7500
#: src/xm_internal.c:2341
7103
7501
msgid "config"
7104
 
msgstr ""
 
7502
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ്"
7105
7503
 
7106
 
#: src/xm_internal.c:2299
7107
 
#, fuzzy
 
7504
#: src/xm_internal.c:2347
7108
7505
msgid "unable to get current time"
7109
 
msgstr "നിലവിലുളള മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
 
7506
msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
7110
7507
 
7111
 
#: src/xm_internal.c:2308 src/xm_internal.c:2315
7112
 
#, fuzzy
 
7508
#: src/xm_internal.c:2356 src/xm_internal.c:2363
7113
7509
msgid "unable to store config file handle"
7114
 
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ %s വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7510
msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ ഹാഡില്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
7115
7511
 
7116
 
#: src/xm_internal.c:2519 src/xm_internal.c:2639
7117
 
#, fuzzy
 
7512
#: src/xm_internal.c:2560 src/xm_internal.c:2658
7118
7513
msgid "unknown device"
7119
 
msgstr "അപരിചിതമായ OS രീതി"
7120
 
 
7121
 
#: src/xml.c:76
 
7514
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ്"
 
7515
 
 
7516
#: src/xm_internal.c:2717
 
7517
#, fuzzy, c-format
 
7518
msgid "failed to check autostart link %s: %s"
 
7519
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ലിങ്ക് '%s' വെട്ടിനീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7520
 
 
7521
#: src/xm_internal.c:2746
 
7522
#, fuzzy, c-format
 
7523
msgid "failed to create link %s: %s"
 
7524
msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7525
 
 
7526
#: src/xm_internal.c:2754
 
7527
#, fuzzy, c-format
 
7528
msgid "failed to remove link %s: %s"
 
7529
msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7530
 
 
7531
#: src/xml.c:58
7122
7532
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
7123
 
msgstr ""
 
7533
msgstr "virXPathString()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
7124
7534
 
7125
 
#: src/xml.c:117 src/xml.c:159 src/xml.c:214
 
7535
#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
7126
7536
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
7127
 
msgstr ""
 
7537
msgstr "IvirXPathNumber()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
7128
7538
 
7129
 
#: src/xml.c:272
 
7539
#: src/xml.c:254
7130
7540
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
7131
 
msgstr ""
 
7541
msgstr "virXPathBoolean()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
7132
7542
 
7133
 
#: src/xml.c:310
 
7543
#: src/xml.c:292
7134
7544
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
7135
 
msgstr ""
 
7545
msgstr "virXPathNode()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
7136
7546
 
7137
 
#: src/xml.c:352
 
7547
#: src/xml.c:334
7138
7548
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
7139
 
msgstr ""
 
7549
msgstr "virXPathNodeSet()-ലേക്കു് തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
7140
7550
 
7141
 
#: src/xml.c:372 src/xmlrpc.c:478
7142
 
msgid "allocate string array"
 
7551
#: src/xml.c:354
 
7552
#, fuzzy, c-format
 
7553
msgid "allocate string array size %lu"
7143
7554
msgstr "സ്ട്രിങ് അറെയ് ലഭ്യമാക്കുക"
7144
7555
 
7145
7556
#: src/xmlrpc.c:53
7146
 
#, fuzzy
7147
7557
msgid "allocate value"
7148
 
msgstr "മൂല്ല്യമുളള അറേ ലഭ്യമാക്കുക"
 
7558
msgstr "മൂല്ല്യം അനുവദിക്കുക"
7149
7559
 
7150
7560
#: src/xmlrpc.c:65
7151
7561
msgid "copying node content"
7156
7566
msgstr "മൂല്ല്യമുളള അറേ ലഭ്യമാക്കുക"
7157
7567
 
7158
7568
#: src/xmlrpc.c:185
7159
 
#, fuzzy
7160
7569
msgid "allocate dict"
7161
 
msgstr "പുതിയ കോണ്‍ടോക്സ്റ്റ് വ്യക്തമാക്കുക"
 
7570
msgstr "dict അനുവദിക്കുക"
7162
7571
 
7163
7572
#: src/xmlrpc.c:196
7164
7573
msgid "unexpected dict node"
7184
7593
msgid "read response"
7185
7594
msgstr "മറുപടി ലഭ്യമാക്കുക"
7186
7595
 
 
7596
#: src/xmlrpc.c:478
 
7597
msgid "allocate string array"
 
7598
msgstr "സ്ട്രിങ് അറെയ് ലഭ്യമാക്കുക"
 
7599
 
7187
7600
#: src/xmlrpc.c:601
7188
7601
msgid "parse server response failed"
7189
7602
msgstr "പാര്‍സ് സര്‍വറിന്‍റെ മറുപടി പരാജയപ്പെട്ടു"
7192
7605
msgid "allocate new context"
7193
7606
msgstr "പുതിയ കോണ്‍ടോക്സ്റ്റ് വ്യക്തമാക്കുക"
7194
7607
 
7195
 
#: src/xs_internal.c:318
 
7608
#: src/xs_internal.c:308
7196
7609
msgid "failed to connect to Xen Store"
7197
7610
msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
7198
7611
 
7199
 
#~ msgid "blocked"
7200
 
#~ msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
7201
 
 
7202
 
#, fuzzy
7203
 
#~ msgid "invalid interface type: %s"
7204
 
#~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ ‍ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
7205
 
 
7206
 
#, fuzzy
7207
 
#~ msgid "No storage for network name"
7208
 
#~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്"
7209
 
 
7210
 
#, fuzzy
7211
 
#~ msgid "No storage for bridge name"
7212
 
#~ msgstr "നിലവിലുളള മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
7213
 
 
7214
 
#, fuzzy
 
7612
#: src/xs_internal.c:317
 
7613
#, fuzzy
 
7614
msgid "failed to allocate activeDomainList"
 
7615
msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7616
 
 
7617
#: src/xs_internal.c:326
 
7618
#, fuzzy
 
7619
msgid "failed to allocate xsWatchList"
 
7620
msgstr "ostype-നുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7621
 
 
7622
#: src/xs_internal.c:335
 
7623
msgid "adding watch @releaseDomain"
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#: src/xs_internal.c:344
 
7627
msgid "adding watch @introduceDomain"
 
7628
msgstr ""
 
7629
 
 
7630
#: src/xs_internal.c:1057
 
7631
#, fuzzy
 
7632
msgid "watch already tracked"
 
7633
msgstr "പൂള്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
 
7634
 
 
7635
#: src/xs_internal.c:1073
 
7636
#, fuzzy
 
7637
msgid "reallocating list"
 
7638
msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
7639
 
 
7640
#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281
 
7641
#, fuzzy
 
7642
msgid "failed to allocate domids"
 
7643
msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7644
 
 
7645
#~ msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
 
7646
#~ msgstr "%d സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, ഡ്രൈവറുകള്‍ക്ക് നല്‍കുന്നു"
 
7647
 
 
7648
#~ msgid "allocating conn->name"
 
7649
#~ msgstr "conn->name അനുവദിക്കുന്നു"
 
7650
 
 
7651
#~ msgid "missing filesystem type"
 
7652
#~ msgstr "missing filesystem type"
 
7653
 
 
7654
#~ msgid "empty or invalid mount source"
 
7655
#~ msgstr "empty or invalid mount source"
 
7656
 
7215
7657
#~ msgid "missing mount target"
7216
 
#~ msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
7217
 
 
7218
 
#, fuzzy
 
7658
#~ msgstr "missing mount target"
 
7659
 
 
7660
#~ msgid "empty or invalid mount target"
 
7661
#~ msgstr "empty or invalid mount target"
 
7662
 
7219
7663
#~ msgid "failed to generate uuid"
7220
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
7221
 
 
7222
 
#, fuzzy
7223
 
#~ msgid "invalid uuid element"
7224
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
7225
 
 
7226
 
#, fuzzy
 
7664
#~ msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7665
 
7227
7666
#~ msgid "invalid or missing init element"
7228
 
#~ msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
7229
 
 
7230
 
#, fuzzy
 
7667
#~ msgstr "init എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റാണു്"
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "init string too long"
 
7670
#~ msgstr "init string too long"
 
7671
 
7231
7672
#~ msgid "invalid memory value"
7232
 
#~ msgstr "കാപ്പിന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
 
7673
#~ msgstr "മെമ്മറിയുടെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
7233
7674
 
7234
 
#, fuzzy
7235
7675
#~ msgid "invalid root element"
7236
 
#~ msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
7676
#~ msgstr "തെറ്റായ റൂട്ട് എലമെന്റ്"
7237
7677
 
7238
 
#, fuzzy
7239
7678
#~ msgid "missing domain type"
7240
 
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
7241
 
 
7242
 
#, fuzzy
7243
 
#~ msgid "invalid domain type"
7244
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
7245
 
 
7246
 
#, fuzzy
 
7679
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍"
 
7680
 
7247
7681
#~ msgid "invalid domain id"
7248
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
7249
 
 
7250
 
#, fuzzy
 
7682
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ ഐഡി"
 
7683
 
 
7684
#~ msgid "Can't redefine active VM with name %s"
 
7685
#~ msgstr "Can't redefine active VM with name %s"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid "error checking container process: %d %s"
 
7688
#~ msgstr "error checking container process: %d %s"
 
7689
 
7251
7690
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
7252
 
#~ msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7691
#~ msgstr "ക്രമികരണ ഡയറക്ടറി %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
7253
7692
 
7254
 
#, fuzzy
7255
7693
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
7256
 
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
7257
 
 
7258
 
#, fuzzy
 
7694
#~ msgstr "cannot create lxc state directory %s: %s"
 
7695
 
 
7696
#~ msgid "cannot construct tty pid file path"
 
7697
#~ msgstr "cannot construct tty pid file path"
 
7698
 
7259
7699
#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
7260
 
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7700
#~ msgstr "cannot create tty pid file %s: %s"
7261
7701
 
7262
 
#, fuzzy
7263
7702
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
7264
 
#~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7703
#~ msgstr "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
7265
7704
 
7266
 
#, fuzzy
7267
7705
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
7268
 
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7706
#~ msgstr "cannot write tty pid file %s: %s"
7269
7707
 
7270
 
#, fuzzy
7271
7708
#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
7272
 
#~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
7709
#~ msgstr "cannot open tty pid file %s: %s"
7273
7710
 
7274
 
#, fuzzy
7275
7711
#~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
7276
 
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
7277
 
 
7278
 
#, fuzzy
7279
 
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
7280
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7281
 
 
7282
 
#, fuzzy
 
7712
#~ msgstr "cannot read tty pid file %s: %s"
 
7713
 
7283
7714
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
7284
 
#~ msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
 
7715
#~ msgstr "execl failed to exec init: %s"
7285
7716
 
7286
 
#, fuzzy
7287
7717
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
7288
 
#~ msgstr "നിലവിലുളള മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
 
7718
#~ msgstr "vm tty പേരിനുള്ള സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
7289
7719
 
7290
 
#, fuzzy
7291
7720
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
7292
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7293
 
 
7294
 
#, fuzzy
7295
 
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
7296
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7297
 
 
7298
 
#, fuzzy
 
7721
#~ msgstr "posix_openpt പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7722
 
7299
7723
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
7300
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7301
 
 
7302
 
#, fuzzy
7303
 
#~ msgid "unable to allocate container name string"
7304
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7305
 
 
7306
 
#, fuzzy
 
7724
#~ msgstr "ptsname_r പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7725
 
7307
7726
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
7308
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7727
#~ msgstr "epoll_ctl(fd2) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7309
7728
 
7310
 
#, fuzzy
7311
7729
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
7312
 
#~ msgstr "വായിക്കുന്നതിനായി %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7730
#~ msgstr "unable to fork tty forwarding process: %s"
7313
7731
 
7314
 
#, fuzzy
7315
7732
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
7316
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7733
#~ msgstr "sending SIGTERM failed: %s"
7317
7734
 
7318
 
#, fuzzy
7319
7735
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
7320
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7736
#~ msgstr "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
7321
7737
 
7322
 
#, fuzzy
7323
7738
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
7324
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7739
#~ msgstr "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
7325
7740
 
7326
 
#, fuzzy
7327
7741
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
7328
 
#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7329
 
 
7330
 
#, fuzzy
7331
 
#~ msgid "missing filesystem tag"
7332
 
#~ msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
7333
 
 
7334
 
#, fuzzy
7335
 
#~ msgid "missing type attribute"
7336
 
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
7337
 
 
7338
 
#, fuzzy
7339
 
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
7340
 
#~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡൊമെയില്‍ പേരിന്‍റെ വിവരം"
7341
 
 
7342
 
#, fuzzy
 
7742
#~ msgstr "SIGKILL അയയ്ക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
7743
 
 
7744
#~ msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
 
7745
#~ msgstr "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
 
7746
 
7343
7747
#~ msgid "invalid domain type attribute"
7344
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
7748
#~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ വിശേഷത"
7345
7749
 
7346
 
#, fuzzy
7347
7750
#~ msgid "invalid domain name"
7348
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
7349
 
 
7350
 
#, fuzzy
 
7751
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പേരു്"
 
7752
 
 
7753
#~ msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
 
7754
#~ msgstr "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
 
7755
 
 
7756
#~ msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
 
7757
#~ msgstr "No IP address in the given xml config file '%s'"
 
7758
 
 
7759
#~ msgid "ipaddress length too long"
 
7760
#~ msgstr "ipaddress length too long"
 
7761
 
 
7762
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
 
7763
#~ msgstr "'ovz_ip' രൂപത്തിനു് മെമ്മറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7764
 
 
7765
#~ msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
 
7766
#~ msgstr "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
 
7767
 
 
7768
#~ msgid "netmask length too long"
 
7769
#~ msgstr "netmask length too long"
 
7770
 
 
7771
#~ msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
 
7772
#~ msgstr "No hostname in the given xml config file '%s'"
 
7773
 
 
7774
#~ msgid "hostname length too long"
 
7775
#~ msgstr "hostname length too long"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
 
7778
#~ msgstr "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "gateway length too long"
 
7781
#~ msgstr "gateway length too long"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
 
7784
#~ msgstr "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid "nameserver length too long"
 
7787
#~ msgstr "nameserver length too long"
 
7788
 
 
7789
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
 
7790
#~ msgstr "'ovz_ns' രൂപത്തിനു് മെമ്മറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "profile length too long"
 
7793
#~ msgstr "profile length too long"
 
7794
 
7351
7795
#~ msgid "calloc failed"
7352
 
#~ msgstr "മൂല്ല്യമുളള അറേ ലഭ്യമാക്കുക"
 
7796
#~ msgstr "calloc പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7797
 
 
7798
#~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
 
7799
#~ msgstr "Error in parsing Options to OPENVZ"
 
7800
 
 
7801
#~ msgid "Error creating OPENVZ VM"
 
7802
#~ msgstr "Error creating OPENVZ VM"
7353
7803
 
7354
7804
#~ msgid "failed to exec %s\n"
7355
7805
#~ msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
7356
7806
 
7357
 
#, fuzzy
7358
 
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
7359
 
#~ msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7360
 
 
7361
 
#, fuzzy
7362
 
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
7363
 
#~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
7364
 
 
7365
 
#, fuzzy
7366
 
#~ msgid "allocating priv->hostname"
7367
 
#~ msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
7368
 
 
7369
 
#, fuzzy
7370
 
#~ msgid "unsupported guest type"
7371
 
#~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ mime രീതി"
7372
 
 
7373
 
#, fuzzy
7374
 
#~ msgid "Failed to generate UUID"
7375
 
#~ msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7376
 
 
7377
 
#, fuzzy
7378
 
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
7379
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7380
 
 
7381
 
#, fuzzy
7382
 
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
7383
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7384
 
 
7385
 
#, fuzzy
7386
 
#~ msgid "no domain with matching name"
7387
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ പേര്"
7388
 
 
7389
 
#, fuzzy
7390
7807
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
7391
 
#~ msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
7392
 
 
7393
 
#, fuzzy
 
7808
#~ msgstr "തെറ്റായ സിഡിറോം ഡിവൈസിന്റെ പേരു്: %s"
 
7809
 
 
7810
#~ msgid "Invalid bus type: %s"
 
7811
#~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ബസ്: %s"
 
7812
 
7394
7813
#~ msgid "Network name '%s' too long"
7395
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
7396
 
 
7397
 
#, fuzzy
 
7814
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരു് '%s' വളരെ വലുതാണു്"
 
7815
 
 
7816
#~ msgid "TAP interface name '%s' is too long"
 
7817
#~ msgstr "TAP interface name '%s' is too long"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "TAP script path '%s' is too long"
 
7820
#~ msgstr "TAP script path '%s' is too long"
 
7821
 
 
7822
#~ msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
 
7823
#~ msgstr "TAP bridge path '%s' is too long"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid "IP address '%s' is too long"
 
7826
#~ msgstr "IP address '%s' is too long"
 
7827
 
7398
7828
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
7399
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
 
7829
#~ msgstr "Model name '%s' is too long"
7400
7830
 
7401
 
#, fuzzy
7402
7831
#~ msgid "too many character devices"
7403
 
#~ msgstr "അനവധി ഡൊമെയിനുകള്‍"
 
7832
#~ msgstr "അനവധി ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസുകള്‍"
7404
7833
 
7405
 
#, fuzzy
7406
7834
#~ msgid "missing sound model"
7407
 
#~ msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
 
7835
#~ msgstr "missing sound model"
7408
7836
 
7409
 
#, fuzzy
7410
7837
#~ msgid "invalid sound model '%s'"
7411
 
#~ msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
 
7838
#~ msgstr "തെറ്റായ ശബ്ദ മാതൃക'%s'"
7412
7839
 
7413
 
#, fuzzy
7414
7840
#~ msgid "domain name length too long"
7415
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
 
7841
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്റെ പേരിന്റെ വലിപ്പം കൂടുതലാണു്"
7416
7842
 
7417
 
#, fuzzy
7418
7843
#~ msgid "malformed memory information"
7419
 
#~ msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം"
 
7844
#~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വിവരം"
7420
7845
 
7421
 
#, fuzzy
7422
7846
#~ msgid "malformed vcpu information"
7423
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ vcpu വിവരം"
 
7847
#~ msgstr "തെറ്റായ വിസിപിയു വിവരം"
7424
7848
 
7425
 
#, fuzzy
7426
7849
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
7427
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ vcpu വിവരം"
7428
 
 
7429
 
#, fuzzy
 
7850
#~ msgstr "തെറ്റായ വിസിപിയു മാസ്ക് വിവരം"
 
7851
 
 
7852
#~ msgid "architecture type too long"
 
7853
#~ msgstr "architecture type too long"
 
7854
 
 
7855
#~ msgid "machine type too long"
 
7856
#~ msgstr "machine type too long"
 
7857
 
 
7858
#~ msgid "kernel path too long"
 
7859
#~ msgstr "kernel path too long"
 
7860
 
 
7861
#~ msgid "initrd path too long"
 
7862
#~ msgstr "initrd path too long"
 
7863
 
 
7864
#~ msgid "cmdline arguments too long"
 
7865
#~ msgstr "cmdline arguments too long"
 
7866
 
 
7867
#~ msgid "unsupported guest type"
 
7868
#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഗസ്റ്റ് രീതി"
 
7869
 
 
7870
#~ msgid "emulator path too long"
 
7871
#~ msgstr "emulator path too long"
 
7872
 
 
7873
#~ msgid "Unsupported graphics type %s"
 
7874
#~ msgstr "Unsupported graphics type %s"
 
7875
 
7430
7876
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
7431
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7877
#~ msgstr "ഡിസ്ക് സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7432
7878
 
7433
 
#, fuzzy
7434
7879
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
7435
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7880
#~ msgstr "നെറ്റ് സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7436
7881
 
7437
 
#, fuzzy
7438
7882
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
7439
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7883
#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ട് സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7440
7884
 
7441
 
#, fuzzy
7442
7885
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
7443
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7886
#~ msgstr "ഡെവ് സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7444
7887
 
7445
 
#, fuzzy
7446
7888
#~ msgid "failed to allocate space for vm string"
7447
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7889
#~ msgstr "vm സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7448
7890
 
7449
 
#, fuzzy
7450
7891
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
7451
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7892
#~ msgstr "range സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7452
7893
 
7453
 
#, fuzzy
7454
7894
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
7455
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7895
#~ msgstr "network_def സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7456
7896
 
7457
 
#, fuzzy
7458
7897
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
7459
 
#~ msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
7898
#~ msgstr "xmlXPathContext സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7460
7899
 
7461
 
#, fuzzy
7462
7900
#~ msgid "network name length too long"
7463
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
7464
 
 
7465
 
#, fuzzy
 
7901
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരു് വളരെ വലുതാണു്"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid "forward device name '%s' is too long"
 
7904
#~ msgstr "forward device name '%s' is too long"
 
7905
 
7466
7906
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
7467
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7468
 
 
7469
 
#, fuzzy
 
7907
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ട്രിങിനുള്ള സ്ഥലം അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
 
7910
#~ msgstr "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
 
7913
#~ msgstr "BUG: unknown error - please report it\n"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
 
7916
#~ msgstr "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
 
7917
 
 
7918
#~ msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
 
7919
#~ msgstr "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
 
7920
 
7470
7921
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
7471
 
#~ msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹാഷ് ടേബിളിലേക്ക് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
7472
 
 
7473
 
#, fuzzy
 
7922
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗ് '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
 
7925
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍നാമം '%s/%s' വളരം വലുതാണു്"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
 
7928
#~ msgstr "Autostart link path '%s/%s' is too long"
 
7929
 
7474
7930
#~ msgid "allocating cpu mask"
7475
 
#~ msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
7931
#~ msgstr "സിപിയു മാസ്ക് അനുവദിക്കുന്നു"
7476
7932
 
7477
 
#, fuzzy
7478
7933
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
7479
 
#~ msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7480
 
 
7481
 
#, fuzzy
7482
 
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
7483
 
#~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
7484
 
 
7485
 
#, fuzzy
7486
 
#~ msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
7487
 
#~ msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
 
7934
#~ msgstr "XML ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
 
7937
#~ msgstr "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
 
7940
#~ msgstr "%d-ലേക്കുള്ള ബ്രിഡ്ജ് ഫോര്‍ഡ് ഡിലേ സജ്ജമാക്കുന്നചതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7941
 
 
7942
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
 
7943
#~ msgstr "%s-ലേക്കുള്ള ബ്രിഡ്ജ് എസ്‌ടിപി സജ്ജമാക്കുന്നചതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
7944
 
 
7945
#~ msgid "CDROM not attached, cannot change media"
 
7946
#~ msgstr "സിഡിറോം കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടില്ല, മീഡിയാ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
7947
 
 
7948
#~ msgid "uri params"
 
7949
#~ msgstr "uri params"
 
7950
 
 
7951
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
 
7952
#~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് ബാക്കെന്‍ഡ് രീതി %s"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "unknown storage backend type %d"
 
7955
#~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് ബാക്കെന്‍ഡ് രീതി %d"
 
7956
 
 
7957
#~ msgid "unsupported pool format %s"
 
7958
#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത പൂള്‍ രീതി %s"
 
7959
 
 
7960
#~ msgid "unsupported volume format %s"
 
7961
#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വോള്യം രീതി %s"
 
7962
 
 
7963
#~ msgid "Disk pools are not yet supported"
 
7964
#~ msgstr "ഡിസ്ക് പൂളുകള്‍ നിലവില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "volume name"
 
7967
#~ msgstr "വോള്യമിന്റെ പേര്"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "volume key"
 
7970
#~ msgstr "വോള്യം കീ"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "malformed xml document"
 
7973
#~ msgstr "തെറ്റായ xml രേഖ"
7488
7974
 
7489
7975
#~ msgid "domain"
7490
7976
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍"
7491
7977
 
7492
 
#~ msgid "domain name"
7493
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്"
7494
 
 
7495
7978
#~ msgid "domain uuid"
7496
7979
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ uuid"
7497
7980
 
7534
8017
#~ msgid "too many domains"
7535
8018
#~ msgstr "അനവധി ഡൊമെയിനുകള്‍"
7536
8019
 
 
8020
#~ msgid "cannot save domain"
 
8021
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8022
 
 
8023
#~ msgid "cannot write header"
 
8024
#~ msgstr "ഹെഡര്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8025
 
 
8026
#~ msgid "cannot write metadata length"
 
8027
#~ msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായുടെ നീളം എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8028
 
 
8029
#~ msgid "cannot write metadata"
 
8030
#~ msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8031
 
 
8032
#~ msgid "cannot save domain data"
 
8033
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8034
 
 
8035
#~ msgid "cannot save domain core"
 
8036
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ കോര്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8037
 
7537
8038
#~ msgid "too many networks"
7538
8039
#~ msgstr "അനവധി നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍"
7539
8040
 
7540
 
#, fuzzy
 
8041
#~ msgid "blocked"
 
8042
#~ msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "parsing soundhw string failed."
 
8045
#~ msgstr "soundhw പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
8046
 
 
8047
#~ msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
 
8048
#~ msgstr "ഈ ഡൊമെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ xenDaemonDomainDumpXMLByID പരാജയപ്പെട്ടു"
 
8049
 
 
8050
#~ msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
 
8051
#~ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: പേരു്"
 
8052
 
7541
8053
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
7542
 
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്ന ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
8054
#~ msgstr "XML ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്ന ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
7543
8055
 
7544
 
#, fuzzy
7545
8056
#~ msgid "missing top level domain element"
7546
 
#~ msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
8057
#~ msgstr "ടോപ്പ് ലവല്‍ ഡൊമെയിന്‍ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
7547
8058
 
7548
 
#, fuzzy
7549
8059
#~ msgid "domain type is invalid"
7550
 
#~ msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
 
8060
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തരം തെറ്റാണു്"
7551
8061
 
7552
 
#, fuzzy
7553
8062
#~ msgid "cannot create XPath context"
7554
 
#~ msgstr "xpath കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
7555
 
 
7556
 
#, fuzzy
 
8063
#~ msgstr "XPath കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
8064
 
 
8065
#~ msgid "uuid config parameter is missing"
 
8066
#~ msgstr "uuid കോണ്‍ഫിഗ് പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
8067
 
7557
8068
#~ msgid "unable to write config file"
7558
 
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
8069
#~ msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
7559
8070
 
7560
 
#, fuzzy
7561
8071
#~ msgid "failed to allocate sound string"
7562
 
#~ msgstr "ഒരു നോഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
7563
 
 
7564
 
#, fuzzy
 
8072
#~ msgstr "ശബ്ദത്തിനുള്ള സ്ട്രിങ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
8073
 
 
8074
#~ msgid "no model for sound device"
 
8075
#~ msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസിനു് മാതൃക ലഭ്യമല്ല"
 
8076
 
7565
8077
#~ msgid "too many boot devices"
7566
 
#~ msgstr "അനവധി ഡൊമെയിനുകള്‍"
 
8078
#~ msgstr "അനവധി ബൂട്ട് ഡിവൈസുകള്‍"
7567
8079
 
7568
 
#, fuzzy
7569
8080
#~ msgid "invalid input device"
7570
 
#~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
7571
 
 
7572
 
#, fuzzy
7573
 
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
7574
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7575
 
 
7576
 
#, fuzzy
7577
 
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
7578
 
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7579
 
 
7580
 
#, fuzzy
7581
 
#~ msgid "out of memory allocating return array"
7582
 
#~ msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക"
7583
 
 
7584
 
#, fuzzy
7585
 
#~ msgid "cannot allocate address"
7586
 
#~ msgstr "മറുപടി ലഭ്യമാക്കുക"
7587
 
 
7588
 
#, fuzzy
7589
 
#~ msgid "poll returned error: %s"
7590
 
#~ msgstr "ആന്തരിക പിശക് %s"
7591
 
 
7592
 
#, fuzzy
7593
 
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
7594
 
#~ msgstr "പുതിയ ബഫര്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
7595
 
 
7596
 
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
7597
 
#~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: കാണുക: %s "
 
8081
#~ msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ്"