~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-reiserfs/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ga.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-11-10 12:25:57 UTC
  • mfrom: (1.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081110122557-tt4ypurmy6auegy8
Tags: 44ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Default to mounting reiserfs with relatime.
  - check.d/nomountpoint_reiserfs: Make $RET look for a boolean value.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# Irish messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
 
15
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
16
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
 
 
21
#. Type: text
 
22
#. Description
 
23
#. :sl2:
 
24
#: ../partman-reiserfs.templates:1001
 
25
msgid ""
 
26
"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
27
msgstr ""
 
28
"Córas comhad ReiserFS i ndeighilt #${PARTITION} de ghléas ${DEVICE} á "
 
29
"sheiceáil..."
 
30
 
 
31
#. Type: boolean
 
32
#. Description
 
33
#. :sl2:
 
34
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
 
35
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
36
msgstr "Fill ar an roghchlár agus ceartaigh earráidí?"
 
37
 
 
38
#. Type: boolean
 
39
#. Description
 
40
#. :sl2:
 
41
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
 
42
msgid ""
 
43
"The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
 
44
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
45
msgstr ""
 
46
"Aimsíodh earráidí gan cheartú sa chóras comhad ReiserFS i ndeighilt #"
 
47
"${PARTITION} de ghléas ${DEVICE}."
 
48
 
 
49
#. Type: boolean
 
50
#. Description
 
51
#. :sl2:
 
52
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
 
53
msgid ""
 
54
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
55
"partition will not be used at all."
 
56
msgstr ""
 
57
"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus na hearráidí seo a "
 
58
"cheartú, ní úsáidfear an deighilt seo ar chor ar bith."
 
59
 
 
60
#. Type: error
 
61
#. Description
 
62
#. :sl2:
 
63
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
 
64
msgid "Failed to create a file system"
 
65
msgstr "Níorbh fhéidir córas comhad a chruthú"
 
66
 
 
67
#. Type: error
 
68
#. Description
 
69
#. :sl2:
 
70
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
 
71
msgid ""
 
72
"The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
73
"failed."
 
74
msgstr ""
 
75
"Níorbh fhéidir córas comhad ReiserFS a chruthú i ndeighilt #${PARTITION} de "
 
76
"ghléas ${DEVICE}."
 
77
 
 
78
#. Type: boolean
 
79
#. Description
 
80
#. :sl2:
 
81
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
 
82
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
83
msgstr "Ar mhaith leat dul ar ais go dtí an roghchlár deighilte?"
 
84
 
 
85
#. Type: boolean
 
86
#. Description
 
87
#. :sl2:
 
88
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
 
89
msgid ""
 
90
"No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
 
91
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
92
msgstr ""
 
93
"Níor tugadh pointe feistithe don chóras comhad ReiserFS i ndeighilt #"
 
94
"${PARTITION} de ghléas ${DEVICE}."
 
95
 
 
96
#. Type: boolean
 
97
#. Description
 
98
#. :sl2:
 
99
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
 
100
msgid ""
 
101
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
102
"there, this partition will not be used at all."
 
103
msgstr ""
 
104
"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus pointe feistithe a "
 
105
"roghnú, ní úsáidfear an deighilt seo ar chor ar bith."
 
106
 
 
107
#. Type: text
 
108
#. Description
 
109
#. :sl2:
 
110
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
111
#: ../partman-reiserfs.templates:5001
 
112
msgid "Mount point:"
 
113
msgstr "Pointe feistithe:"
 
114
 
 
115
#. Type: text
 
116
#. Description
 
117
#. :sl2:
 
118
#. File system name (untranslatable in many languages)
 
119
#: ../partman-reiserfs.templates:6001
 
120
msgid "ReiserFS"
 
121
msgstr "ReiserFS"
 
122
 
 
123
#. Type: text
 
124
#. Description
 
125
#. :sl2:
 
126
#. File system name
 
127
#: ../partman-reiserfs.templates:7001
 
128
msgid "ReiserFS journaling file system"
 
129
msgstr "Córas comhad iriseáin ReiserFS"
 
130
 
 
131
#. Type: text
 
132
#. Description
 
133
#. :sl1:
 
134
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
135
#: ../partman-reiserfs.templates:8001
 
136
msgid "reiserfs"
 
137
msgstr "reiserfs"