1
1
# translation of digikam.po to
2
2
# Translation of digikam to Norwegian Bokmål
4
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@tele2.no>, 2008.
5
3
# Bjørn Steensrud <bsteensr@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
6
4
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008, 2009.
1410
1408
"digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
1412
1410
"Dette er en CD/DVD. Den blir gjenkjent på etiketten («%1») som du valgte i "
1413
"brenneprogrammet ditt. Hvis i fremtiden vil lage flere CD-er som skal brukes "
1411
"brenneprogrammet ditt. Hvis i framtiden vil lage flere CD-er som skal brukes "
1414
1412
"i digiKam, må du huske å gi dem også entydige etiketter."
1416
1414
#: libs/database/collectionmanager.cpp:775
2086
2084
"undersøkte profilen. Dette kallets enhetens fargeomfang.</p><p> I tillegg "
2087
2085
"har diagrammet noe svarte punkter og gule linjer. Hvert svart punkt svarer "
2088
2086
"til et av målepunktene som ble brukt for å lage profilen. De gule linjene "
2089
"fremstiller størrelse på rettelsene som profilen gjorde med hvert punkt, og "
2087
"framstiller størrelse på rettelsene som profilen gjorde med hvert punkt, og "
2090
2088
"i hvilken retning rettelsene gikk.</p>"
2092
2090
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:225
2636
2634
"Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
2637
2635
"to avoid under-exposing the image."
2638
msgstr "Marker rent svart på forhåndsvisningen. Dette hjelper deg å unngå å
undereksponere bildet."
2637
"Marker rent svart på forhåndsvisningen. Dette hjelper deg å unngå å "
2638
"undereksponere bildet."
2640
2640
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:194
3133
3133
msgstr "Ikke-kategoriserte album"
3135
3135
#: digikam/albumiconitem.cpp:333
3136
#, fuzzy, kde-format
3137
#| msgid "created : %1"
3138
3137
msgctxt "date of image creation"
3139
3138
msgid "created : %1"
3140
3139
msgstr "Opprettet: %1"
3142
3141
#: digikam/albumiconitem.cpp:345
3143
#, fuzzy, kde-format
3144
#| msgid "modified : %1"
3145
3143
msgctxt "date of last image modification"
3146
3144
msgid "modified : %1"
3147
3145
msgstr "Endret: %1"
3149
3147
#: digikam/albumiconitem.cpp:356
3152
3148
msgctxt "unknown image resolution"
3153
3149
msgid "Unknown"
3154
3150
msgstr "Ukjent"
3156
3152
#: digikam/albumiconitem.cpp:357 showfoto/showfoto.cpp:693
3157
#, fuzzy, kde-format
3158
#| msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
3159
3154
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
3160
3155
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
3161
3156
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
3293
3286
"KDE4's Marble interface</li></ul>"
3295
3288
"Formgitt for KDE4 ved hjelp av KDE4-teknologi<ul><li>Maskinvarehåndtering "
3296
"med KDE4s Solid grensesnitt.</li><li>
Mer omfattende multimediahåndtering med KDE4s Phonon grensesnitt.</"
3297
"li><li>Lettvinn geografisk plassering med KDE4s Marble grensesnitt</li></ul>"
3289
"med KDE4s Solid grensesnitt.</li><li> Mer omfattende multimediahåndtering "
3290
"med KDE4s Phonon grensesnitt.</li><li>Lettvinn geografisk plassering med "
3291
"KDE4s Marble grensesnitt</li></ul>"
3299
3293
#: digikam/welcomepageview.cpp:103
3300
3294
msgid "XMP metadata support"
3333
3327
"that gives you the power to search for global photo locations</"
3334
3328
"li><li>Advanced searches for duplicate and similar images</li></ul>"
3336
"Nye/forbedrede verktøy
<ul>
<li>Forbedret veiviser for import fra kamera</li>
<li>Integrasjon med LensFun: Automatisk rettelse av linseforvrengning</li>
<li>Upresise søk ved hjelp av håndtegnede skisser</li>
<li>Avanserte søk ved hjelp av bildenes met-informasjon som f.eks. nøkkelord "
3337
"og datoer</li>
<li>Brukervennlige kartsøk som gjør det mulig å etter fotoplasseringer "
3338
"verden over</li>
<li>Avanserte søk ett duplikater og bilder som ligner hverandre</li>
</ul>"
3330
"Nye/forbedrede verktøy <ul> <li>Forbedret veiviser for import fra kamera</"
3331
"li> <li>Integrasjon med LensFun: Automatisk rettelse av linseforvrengning</"
3332
"li> <li>Upresise søk ved hjelp av håndtegnede skisser</li> <li>Avanserte søk "
3333
"ved hjelp av bildenes met-informasjon som f.eks. nøkkelord og datoer</li> "
3334
"<li>Brukervennlige kartsøk som gjør det mulig å etter fotoplasseringer "
3335
"verden over</li> <li>Avanserte søk ett duplikater og bilder som ligner "
3336
"hverandre</li> </ul>"
3340
3338
#: digikam/welcomepageview.cpp:116
3341
3339
msgid "...and much more"
3861
3859
msgstr "Etikettfiltre"
3863
3861
#: digikam/tagfilterview.cpp:928
3866
3862
msgctxt "select tags menu"
3870
3866
#: digikam/tagfilterview.cpp:940
3873
3867
msgctxt "deselect tags menu"
3874
3868
msgid "Deselect"
3875
3869
msgstr "Fjern merking"
3877
3871
#: digikam/tagfilterview.cpp:948
3880
3872
msgctxt "no auto toggle"
3884
3876
#: digikam/tagfilterview.cpp:950
3887
3877
msgctxt "toggle child tags"
3888
3878
msgid "Children"
3891
3881
#: digikam/tagfilterview.cpp:951
3894
3882
msgctxt "toggle parent tag"
3895
3883
msgid "Parents"
3896
3884
msgstr "Foreldre"
3898
3886
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
3901
3887
msgctxt "toggle child and parent tags"
3981
3963
msgstr "Lysbildeframvisning"
3983
3965
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:136
3986
3966
msgctxt "filename"
3990
3970
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:167
3993
3971
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
3994
3972
msgid "Unknown"
3995
3973
msgstr "Ukjent"
3997
3975
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:210 digikam/albumiconviewtooltip.cpp:215
4000
3976
msgctxt "creation date of the image"
4001
3977
msgid "Created:"
4002
3978
msgstr "Laget:"
4004
3980
#: digikam/albumiconviewtooltip.cpp:259
4007
3981
msgctxt "camera flash settings"
4009
3983
msgstr "Blits:"
4941
4905
msgstr "&Sorter bilder etter:"
4943
4907
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188
4946
4908
msgctxt "sort images by date"
4950
4912
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:189
4953
4913
msgctxt "sort images by name"
4957
4917
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:190
4959
#| msgid "File Size"
4960
4918
msgctxt "sort images by size"
4961
4919
msgid "File Size"
4962
4920
msgstr "Filstørrelse"
5695
5645
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:139
5696
5646
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:274
5699
5647
msgctxt "camera make"
5701
5649
msgstr "Merke:"
5703
5651
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:140
5704
5652
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
5707
5653
msgctxt "camera model"
5709
5655
msgstr "Modell:"
5711
5657
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:141
5714
5658
msgctxt "camera lens"
5716
5660
msgstr "Linse:"
5819
5763
"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
5820
5764
"a cross pattern."
5822
"Her får du ved hjelp av rutenettet en mini-fremstilling av den virkningen "
5766
"Her får du ved hjelp av rutenettet en mini-framstilling av den virkningen "
5823
5767
"rettelsen vil få på bildet."
5825
5769
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:101
5828
5770
msgctxt "value for amount of distortion"
5830
5772
msgstr "Grovinnstilling:"
6060
6002
"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
6062
6004
"<b>Kant</b>: Denne verdien definerer pixelavstanden som filteret ser "
6063
"fremover når det sporer opp kanter. Når verdien økes, fjernes støytoppene. "
6005
"framover når det sporer opp kanter. Når verdien økes, fjernes støytoppene. "
6064
6006
"Du kan etterpå justere om igjen <b>kant</b>filteret når du har endret denne "
6065
6007
"verdien Hvis du setter verdien for høyt kan ikke lenger bildedetaljer "
6066
6008
"spores nøyaktig og støy kan gjenoppstå eller bildet få uklarheter."
6351
6285
msgstr "Filter:"
6353
6287
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:89
6356
6288
msgctxt "average filter mode"
6357
6289
msgid "Average"
6358
6290
msgstr "Gjennomsnitt"
6360
6292
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
6363
6293
msgctxt "linear filter mode"
6365
6295
msgstr "Lineær"
6367
6297
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
6369
#| msgid "Quadratic"
6370
6298
msgctxt "quadratic filter mode"
6371
6299
msgid "Quadratic"
6372
6300
msgstr "Kvadratisk"
6374
6302
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
6377
6303
msgctxt "cubic filter mode"
6379
6305
msgstr "Kubisk"
7439
7347
msgstr "Velg rammebredde i antall piksler som legges til rundt bildet."
7441
7349
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:391
7444
7350
msgctxt "first color for border effect"
7448
7354
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:392
7451
7355
msgctxt "second color for border effect"
7452
7356
msgid "Second:"
7453
7357
msgstr "Indre:"
8457
8351
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:153
8458
8352
msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
8460
"Bruk dette alternativet for å tvinge frem et nøyaktig bredde/høydeforhold "
8354
"Bruk dette alternativet for å tvinge fram et nøyaktig bredde/høydeforhold "
8461
8355
"ved beskjæring."
8463
8357
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:155
8630
8520
msgstr "Vel bredde (i piksler) for tegning av støttelinjer."
8632
8522
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:572
8635
8523
msgctxt "custom ratio crop settings"
8637
8525
msgstr "Tilpasset"
8639
8527
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:591
8642
8528
msgctxt "no aspect ratio"
8686
8572
"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
8687
8573
"Useful to preview the final result without rendering to a physical medium."
8689
"Når bildet fremstilles etterlignes enheten som beskrives i profilen for "
8575
"Når bildet framstilles etterlignes enheten som beskrives i profilen for "
8690
8576
"«forhåndsvisning». Dette er nyttig for å kunne forhåndsvise det endelige "
8691
8577
"resultatet uten et fysisk trykk.."
8769
8655
"<ul><li>Perseptuell metode komprimerer eller utvider bildets fargeområde for "
8770
8656
"å utfylle fargeområdet til målmediet slik at gråbalansen bevares mens den "
8771
8657
"fargemetriske nøyaktigheten kan endres.<br/>Med andre ord; hvis noen farger "
8772
"i et bilde faller utenfor det fargeområdet som kan fremstillea av utdata-"
8658
"i et bilde faller utenfor det fargeområdet som kan framstillea av utdata-"
8773
8659
"enheten, vil metoden justere alle farger i bildet slik at hver og en av "
8774
"fargene i bildet faller innenfor det området som kan fremstilles og slik at "
8660
"fargene i bildet faller innenfor det området som kan framstilles og slik at "
8775
8661
"forholdet mellom fargene bevares mest mulig. <br/>Dette er den metoden som "
8776
8662
"passer best for visning av fotografier og er derfor standardmetoden .</"
8777
8663
"li><li> Absolutt fargemetrisk metode gjør at de fargene som faller utenfor "
8778
8664
"området til utdata-enheten justeres til den nærmeste fargen som kan "
8779
"fremstilles mens andre farger forblir uendret.<br/>Denne metoden bevarer "
8665
"framstilles mens andre farger forblir uendret.<br/>Denne metoden bevarer "
8780
8666
"hvitpunkter og er best egnet for punktfarger (Pantone, Trumatch, "
8781
8667
"logofarger …).</li><li>Relativ fargemetrisk metode defineres slik at enhver "
8782
"farge som faller utenfor det området som utdata-enheten kan fremstille "
8783
"endres til den nærmeste fargen som kan fremstilles. Hvitpunkt bevares ikke.</"
8668
"farge som faller utenfor det området som utdata-enheten kan framstille "
8669
"endres til den nærmeste fargen som kan framstilles. Hvitpunkt bevares ikke.</"
8784
8670
"li><li>Metningsmetoden bevarer fargemetningen, muligens på bekostning av "
8785
8671
"fargetone og lysstyrke.<br/>Det er fremdeles problemer forbundet med "
8786
8672
"implementeringen av denne metoden, og ICC arbeider fremdeles med løsninger "
8787
8673
"for å oppnå den ønskede virkningen.<br/>Denne metoden passer best til "
8788
"forretningsgrafikk, f.eks. grafiske fremstillinger der klare farger og "
8674
"forretningsgrafikk, f.eks. grafiske framstillinger der klare farger og "
8789
8675
"kontraster er viktigere enn å beholde den helt riktige fargen.</li></ul>"
8791
8677
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:212
9226
9108
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
9228
msgstr "<b>Uten linsefilter</b>:<p>Fremstill bildet uten linsefilter.</p>"
9110
msgstr "<b>Uten linsefilter</b>:<p>Lag bildet uten linsefilter.</p>"
9230
9112
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:308
9231
9113
msgid "Green Filter"
9252
9134
"and aerial photography.</p>"
9254
9136
"<b>Svart-hvitt med oransje filter</b>:<p>Etterligner svart-hvit film som "
9255
"eksponeres med et oransje filter. Dette fremhever landskaper, scener fra "
9137
"eksponeres med et oransje filter. Dette framhever landskaper, scener fra "
9256
9138
"sjøen og flyfotos.</p>"
9258
9140
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
9313
9195
"<b>Svart-hvitt med serpiatone.</b>:<p>Gir varme til lyse og middles lyse "
9314
9196
"toner, samtidig som skyggen får et kjølig preg. Virkningen ligner på den man "
9315
"får når man bleker et trykk og fremkaller igjen med serpiatone.</p>"
9197
"får når man bleker et trykk og framkaller det i sepiatoner.</p>"
9317
9199
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:361
9318
9200
msgid "Brown Tone"
9360
9242
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
9362
9244
"<b>Svart-hvitt med platinumtone</b>:<p>Dette er en etterligning av den "
9363
"tradisjonelle kjemiske platinumtonen som fremstilles i mørkerommet.</p>"
9245
"tradisjonelle kjemiske platinumtonen som framstilles i mørkerommet.</p>"
9365
9247
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
9366
9248
msgid "Green Tone"
9910
9790
"… at digiKam har mange programtillegg med tilleggsfunksjoner som <b>HTML-"
9911
"eksport</b>, <b>Arkivering på CD</b>, <b>Lysbildefremvisning</b>,… og du får "
9791
"eksport</b>, <b>Arkivering på CD</b>, <b>Lysbildeframvisning</b>,… og du får "
9912
9792
"gjerne lage ditt eget programtillegg? Les mer om dette på <a href=\"http://"
9913
9793
"extragear.kde.org/apps/kipi\">denne nettsiden</a>.\n"
11442
11322
"<p>Velg dette alternativet dersom du vil bruke <b> fargeprofilen for "
11443
11323
"skjermen</b> din for å vise bilder i bilderedigeringen med fargekorreksjon "
11444
11324
"for skjermen. Advarsel: Dette alternativet kan føre til at det tar lang tid "
11445
"å fremstllle et bilde, særskilt på en langsom datamaskin.</p>"
11325
"å framstllle et bilde, særskilt på en langsom datamaskin.</p>"
11447
11327
#: utilities/setup/setupicc.cpp:237
11448
11328
msgid "Monitor:"
11517
11397
"<p>Du må velge fargeprofil for utdataenheten din(vanligvis skriveren). Denne "
11518
11398
"profilen brukes til forhåndsvisning slik at du kan få se hvordan bildet skal "
11519
"fremstilles på utdataenheten.</p>"
11399
"framstilles på utdataenheten.</p>"
11521
11401
#: utilities/setup/setupicc.cpp:287
14012
13892
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:104
14013
13893
msgid "Update fingerprints"
14014
msgstr "Oppdater minityrene"
13894
msgstr "Oppdater miniatyrene"
14016
13896
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:106