74
This manual describes version 2.28 of Evolution
71
<releaseinfo>Ce manuel documente la version 2.28 d'Evolution</releaseinfo>
76
72
<abstract role="description">
78
A user's guide to Evolution which explains how to use
79
its mail, calendar, address book, and task list features.
73
<para>Un manuel d'utilisation d'Evolution expliquant comment utiliser ses fonctionnalités de courriels, de calendrier, de contacts et de gestion des tâches.</para>
82
75
<productname class="trade">Evolution</productname>
83
76
<productnumber>2.28</productnumber>
84
77
<invpartnumber>Février 2008</invpartnumber>
85
<title>Evolution 2.28 User Guide</title>
86
<copyright><year>2006.</year><holder>Marc Lorber (Linux-Lorber@club-internet.fr)</holder></copyright><copyright><year>2007.</year><holder>Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)</holder></copyright><copyright><year>2007-2008.</year><holder>Claude Paroz (claude@2xlibre.net)</holder></copyright></bookinfo>
78
<title>Manuel d'utilisation d'Evolution 2.28</title>
79
<copyright><year>2006</year><holder>Marc Lorber (Linux-Lorber@club-internet.fr)</holder></copyright><copyright><year>2007</year><holder>Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)</holder></copyright><copyright><year>2007-2009</year><holder>Claude Paroz (claude@2xlibre.net)</holder></copyright><copyright><year>2009</year><holder>Alexandre Franke (alexandre.franke@gmail.com)</holder></copyright></bookinfo>
89
82
<preface id="preface">
90
83
<title>À propos de ce guide</title>
91
<para>This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:</para>
84
<para>Ce guide explique comment utiliser et comment gérer le logiciel client <trademark>Evolution</trademark> 2.28. Ce guide est dédié aux utilisateurs et comporte les chapitres suivants :</para>
94
87
<para><link linkend="usage-mainwindow">Premiers pas</link></para>
271
262
<para>La liste suivante énumère les serveurs disponibles :</para>
272
263
<formalpara id="bsj74dr">
273
264
<title>Novell Groupwise :</title>
274
<para>Select this option if you connect to a Novell <trademark class="registered">GroupWise</trademark> server.</para>
265
<para>Choisissez cette option si vous vous connectez à un serveur Novell <trademark class="registered">GroupWise</trademark>.</para>
276
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
267
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
277
268
<formalpara id="bsj74ds">
278
269
<title>Microsoft·Exchange :</title>
279
<para>Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server.</para>
270
<para>Disponible uniquement si vous avez installé le paquet evolution-exchange. Choisissez cette option si vous vous connectez à un serveur Microsoft Exchange 2000 ou 2003.</para>
281
<para>Email, calendar, and contact information are stored on the server.</para>
282
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
272
<para>Courriels, calendriers et contacts sont stockés sur le serveur.</para>
273
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
283
274
<formalpara id="mapi">
284
<title>MAPI Exchange:</title>
285
<para>Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server.</para>
275
<title>MAPI Exchange :</title>
276
<para>Disponible uniquement si vous avez installé le paquet evolution-mapi et si le greffon Exchange MAPI est activé dans le menu Édition > Greffons. Ceci vous permet de vous connecter à un serveur Microsoft Exchange 2007.</para>
287
<para>Email, calendar, and contact information are stored on the server.</para>
278
<para>Courriels, calendriers et contacts sont stockés sur le serveur.</para>
288
279
<formalpara id="bsj74dt">
289
280
<title>IMAP :</title>
290
<para>Keeps the email on your server so you can access your email from multiple systems.</para>
281
<para>Conserve les messages sur le serveur afin de pouvoir y accéder depuis plusieurs endroits.</para>
292
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
283
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
293
284
<formalpara id="bsj74du">
294
285
<title>POP :</title>
295
<para>Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the email server.</para>
286
<para>Télécharge les messages sur le disque dur comme stockage définitif, libérant l'espace sur le serveur de messagerie.</para>
297
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
288
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
298
289
<formalpara id="bstgdhu">
299
290
<title>Nouvelles USENET :</title>
300
<para>Connects to a news server and downloads a list of available news digests.</para>
291
<para>Se connecte à un serveur de nouvelles et télécharge une liste des résumés disponibles.</para>
302
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
293
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
303
294
<formalpara id="bsj74dv">
304
295
<title>Distribution locale :</title>
305
<para>Choose this option if you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead.</para>
296
<para>Choisissez cette option si vous voulez déplacez les messages depuis le spool (l'endroit où les messages sont en attente de livraison) pour les stocker dans votre dossier personnel. Vous devez préciser le chemin vers le spool des messages à utiliser. Si vous souhaitez laisser les courriels dans les fichiers du spool de votre système, choisissez de préférence l'option « Répertoire ou stockage Unix Mbox ».</para>
307
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
298
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
308
299
<formalpara id="bsj74dw">
309
300
<title>Répertoires au format MH :</title>
310
<para>If you download your email using MH or another MH-style program, you should use this option.</para>
301
<para>Si vous téléchargez votre courriel avec MH ou un autre programme dans le style de MH, vous devriez choisir cette option.</para>
312
<para>You need to provide the path to the mail directory you want to use.</para>
313
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
303
<para>Vous devez fournir le chemin vers le répertoire que vous voulez utiliser pour vos courriels.</para>
304
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
314
305
<formalpara id="bsj74dx">
315
306
<title>Répertoires au format Maildir :</title>
316
<para>If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you should use this option.</para>
307
<para>Si vous téléchargez votre courriel avec Qmail ou un autre programme dans le style de Maildir, vous devriez choisir cette option.</para>
318
<para>You need to provide the path to the mail directory you want to use.</para>
319
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
309
<para>Vous devez fournir le chemin vers le répertoire que vous voulez utiliser pour vos courriels.</para>
310
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
320
311
<formalpara id="bsj74dy">
321
<title>Standard Unix mbox Spool File:</title>
322
<para>If you want to read and store email in the mail spool file on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool file you want to use.</para>
312
<title>Fichier de stockage Unix Mbox standard :</title>
313
<para>Si vous souhaitez lire et stocker vos messages dans le fichier spool des messages de votre système local, choisissez cette option. Vous devez fournir le chemin d'accès au fichier spool de messages à utiliser.</para>
324
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
315
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
325
316
<formalpara id="b185ajx5">
326
<title>Standard Unix mbox Spool Directory:</title>
327
<para>If you want to read and store email in the mail spool directory on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool directory you want to use.</para>
317
<title>Répertoire de stockage Unix Mbox standard :</title>
318
<para>Si vous souhaitez lire et stocker vos messages dans le répertoire spool des messages de votre système local, choisissez cette option. Vous devez fournir le chemin d'accès au répertoire spool de messages à utiliser.</para>
329
<para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
320
<para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
330
321
<formalpara id="bsj74dz">
331
322
<title>Aucun :</title>
332
323
<para>Cochez ceci si vous ne souhaitez pas relever vos courriels avec ce compte. Si vous choisissez cette option, aucune autre configuration n'est nécessaire.</para>
933
923
<formalpara id="bs7g3gq">
934
924
<title>Aide :</title>
935
<para>Opens the Evolution help files.</para>
925
<para>Ouvre les fichiers d'aide d'Evolution.</para>
939
929
<section id="usage-mainwindow-shortcutbar">
940
930
<title>La barre latérale</title>
941
<para>The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution tool.</para>
931
<para>La barre latérale est le panneau vertical qui se trouve sur la gauche de la fenêtre principale d'Evolution. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, permet de passer d'un composant Evolution à un autre (Courriel, Mémos, Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers se rapportant au composant d'Evolution actuellement visible.</para>
942
932
<para>La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les carnets d'adresses, les listes de tâches et les listes de mémos sous forme d'arborescence, comme pour les <link linkend="filetree">arborescences de fichiers</link>. On trouve la plupart du temps de un à quatre dossiers à la base de l'arborescence, selon le composant et la configuration du système. Chaque composant d'Evolution dispose d'au moins un dossier, appelé « Sur cet ordinateur », contenant des informations locales. Par exemple, la liste des dossiers du composant Courriel affiche tout conteneur de courriels distants configuré, en plus des dossiers locaux et des dossiers de recherche, abordés à la section <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">Utilisation des dossiers de recherche</link>.</para>
943
<para>If you get large amounts of email, you might want more folders than just your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders.</para>
933
<para>Si vous recevez une grande quantité de courriels, vous aurez probablement besoin de plus de dossiers qu'une simple boîte de réception. Vous pouvez aussi créer plusieurs dossiers de calendrier, de tâches ou de contacts.</para>
944
934
<para>Pour créer un nouveau dossier :</para>
946
936
<listitem id="bs7fael">
947
937
<para>Cliquez sur Dossier > Nouveau.</para>
949
939
<listitem id="bs7faof">
950
<para>Sasisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier ».</para>
940
<para>Saisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier ».</para>
952
942
<listitem id="bs7faud">
953
943
<para>Sélectionnez l'emplacement du nouveau dossier.</para>
1052
1042
<para>Si vous trouvez que le panneau d'aperçu est trop petit, vous pouvez le redimensionner, agrandir toute la fenêtre ou double-cliquer sur le message dans la liste des messages afin qu'il s'ouvre dans une nouvelle fenêtre. Pour modifier la taille d'un panneau, faites glisser la séparation entre les deux panneaux.</para>
1053
1043
<para>Comme pour les dossiers, vous pouvez effectuer un clic droit sur les messages dans la liste des messages et obtenir un menu avec les actions possibles, comprenant le déplacement, la suppression, la création de filtres ou de dossiers de recherche ou encore le marquage comme pourriel.</para>
1054
<para>Most of the email-related actions you want to perform are listed in the Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts.</para>
1044
<para>La plupart des actions que l'on peut effectuer sur le courriel se trouvent dans les menus Message et Dossier dans la barre de menus. Les plus fréquentes, comme Répondre et Faire suivre apparaissent aussi sous forme de boutons dans la barre d'outils. Pour la plupart, elles se trouvent également dans le menu contextuel et disposent de raccourcis clavier.</para>
1055
1045
<para>Pour des instructions détaillées concernant les fonctionnalités de messagerie d'Evolution, consultez <link linkend="usage-mail">Envoi et réception de courriels</link>.</para>
1058
1048
<section id="basics-calendar">
1059
1049
<title>Le calendrier</title>
1060
<para>To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo list.</para>
1050
<para>Pour commencer d'utiliser le calendrier, cliquez sur Calendrier dans le sélecteur. Par défaut, le calendrier affiche l'horaire de la journée actuelle avec une grille à l'arrière-plan. Au fond à gauche, le calendrier mensuel permet de changer de jour. En haut à droite, la liste des tâches permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous. En-dessous se trouve une liste de mémos.</para>
1061
1051
<mediaobject id="usage-calendar-fig"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_cal_callout_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1062
1052
<formalpara id="b17sa5gu">
1063
1053
<title>Liste des rendez-vous :</title>
1357
1347
<para>Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner le fichier son.</para>
1359
1349
<listitem id="b1dl9qrp">
1360
<para>Click Play to listen to the file.</para>
1350
<para>Cliquez sur Jouer pour écouter le fichier son.</para>
1365
1355
<section id="b131ni8g">
1366
1356
<title>Affichage vertical ou affichage classique</title>
1367
<para>Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors.</para>
1357
<para>Evolution permet un affichage vertical en plus de l'affichage classique. En affichage vertical, le panneau d'aperçu des messages est situé à droite de la liste des messages, contrairement à l'affichage classique où il se situe en-dessous de la liste des messages. L'affichage vertical vous permet d'exploiter la largeur supplémentaire des écrans au format écran large.</para>
1368
1358
<formalpara id="b131nl11">
1369
1359
<title>Affichage vertical :</title>
1370
<para>To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View.</para>
1360
<para>Pour passer à l'affichage vertical, choisissez Affichage > Aperçu > Affichage vertical</para>
1372
<para>In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line.</para>
1362
<para>En affichage vertical, la liste des messages contient deux lignes réduites des en-têtes, ce qui permet d'exploiter la largeur supplémentaire dans la colonne d'aperçu. Ces lignes réduites comportent le nom et le courriel de l'expéditeur, l'icône de pièces jointes, la date ainsi que le sujet en deuxième ligne.</para>
1373
1363
<mediaobject id="b159qju3"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/ver_view_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1374
1364
<formalpara id="b131nkqr">
1375
1365
<title>Affichage classique :</title>
1376
<para>To switch to classical view, click View > Preview > Classical View.</para>
1366
<para>Pour passer à l'affichage classique, choisissez Affichage > Aperçu > Affichage classique</para>
1380
1370
<section id="b131oj36">
1381
1371
<title>En-têtes de message réduits</title>
1382
<para>Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be displayed in the preview pane.</para>
1383
<mediaobject id="b159qo4q"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/collap_head_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1372
<para>Evolution comprime les en-têtes À, Cc et Cci des messages reçus et n'affiche qu'une partie des adresses. Vous pouvez définir la limite du nombre d'adresses affichées dans le panneau d'aperçu.</para>
1384
1373
<para>Utilisez la procédure suivante pour définir la limite des adresses à afficher :</para>
1386
1375
<listitem id="b131onkl">
1502
1491
<section id="usage-mail-getnsend-delete">
1503
1492
<title>Suppression de courriels</title>
1504
<para>Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete.</para>
1505
<para>When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder.</para>
1493
<para>Evolution permet de supprimer les messages que vous ne voulez pas conserver. Pour supprimer un message, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur le bouton Supprimer de la barre d'outils ou appuyez sur Ctrl+D ou faites un clic droit sur le message et choisissez Supprimer.</para>
1494
<para>Lorsque vous supprimez un message et que vous le mettez à la corbeille, celui-ci n'est pas détruit, mais marqué pour la suppression. Il est encore possible de récupérer le message tant que vous n'avez pas nettoyé vos messages. Lorsque vous nettoyez un dossier, vous supprimez tous les messages marqués pour la suppression. Pour afficher les messages marqués pour la suppression, décochez l'option « Masquer les messages supprimés » dans le menu Affichage. Ces messages apparaissent barrés. Vous pouvez également afficher ces messages dans le dossier Corbeille.</para>
1506
1495
<para>Pour effacer définitivement les messages supprimés d'un dossier, choisissez Dossier > Nettoyer ou appuyez sur Ctrl+E.</para>
1507
1496
<para>Les dossiers Corbeille dans les comptes GroupWise, locaux et IMAP sont en réalité des dossiers de recherche virtuels qui affichent tous les messages marqués pour la suppression. Cela signifie que le fait de vider la Corbeille n'est rien d'autre que le nettoyage des courriels supprimés dans tous les dossiers du compte.</para>
1508
1497
<para>Cependant, ce n'est pas la même chose que le dossier Corbeille sur les serveurs Exchange, qui fonctionnent sur le même principe que dans Outlook. C'est un dossier normal comprenant des messages réels. Pour plus d'informations sur les dossiers de recherche, consultez <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">Utilisation des dossiers de recherche</link>.</para>
1731
1719
<section id="usage-mail-getnsend-send-to">
1732
1720
<title>Sélection rapide de destinataires</title>
1733
<para>Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address field without having to remember the email address of recipients. You can type nicknames or other portions of address data in the address field and Evolution will display a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant.</para>
1734
<para>If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you want to use for address autocompletion in the mailer.</para>
1721
<para>L'auto-complétion d'adresses est activée par défaut dans Evolution lorsque vous avez créé des contacts. Evolution vous permet de saisir rapidement des adresses électroniques dans les champs des destinataires sans devoir les mémoriser. Vous pouvez saisir des pseudonymes ou d'autres parties d'adresses dans les champs des destinataires et Evolution affiche une liste déroulante des adresses plausibles à partir de vos contacts. Lorsque vous saisissez un nom ou un pseudonyme correspondant à plus d'une adresse, Evolution ouvre une boîte de dialogue pour vous demander de préciser la personne exacte.</para>
1722
<para>Si Evolution ne complète pas automatiquement les adresses, choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Complétion automatique. Ensuite, sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion automatique des adresses dans l'éditeur.</para>
1735
1723
<para>Il est également possible de cliquer sur les boutons À:, Cc: ou Cci: pour obtenir une liste des adresses électroniques de vos contacts. Sélectionnez les adresses et cliquez sur les flèches pour les placer dans les cases d'adresses adéquates.</para>
1736
1724
<para>Pour plus d'informations sur l'utilisation de la messagerie avec le gestionnaire de contacts et le calendrier, consultez <link linkend="contact-automation-basic">Envoie-moi une carte : ajout rapide de nouvelles cartes</link> et <link linkend="usage-calendar-apts">Planification avec le Calendrier d'Evolution</link>.</para>
1739
1727
<section id="usage-mail-getnsend-send-reply">
1740
1728
<title>Réponses aux courriels</title>
1741
<para>To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message.</para>
1729
<para>Pour répondre à un message, choisissez le message concerné dans la liste des messages et cliquez sur le bouton Répondre dans la barre d'outils, ou faites un clic droit dans le message et choisissez Répondre à l'expéditeur. L'éditeur de message apparaît. Les champs À: et Sujet: sont déjà remplis, mais vous pouvez les modifier si nécessaire. De plus, le texte complet de l'ancien message est inséré dans le nouveau, soit en gris avec une ligne bleue sur le côté (en cas d'affichage HTML), soit avec le caractère « > » devant chaque ligne (en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie du message précédent.</para>
1742
1730
<para>Si vous lisez un message ayant plusieurs destinataires, vous pouvez utiliser la fonction « Répondre à tous » au lieu de « Répondre ». Si les champs À: et Cc: comportent un grand nombre de personnes, cela peut vous faire gagner un temps non négligeable.</para>
1744
1732
<section id="bsfo4jl">
1745
1733
<title>Utilisation de la fonctionnalité Répondre à tous</title>
1746
1734
<para>Susanne envoie un courriel à un client et met en copie Tim ainsi qu'une liste de diffusion de collaborateurs internes. Si Tim souhaite faire un commentaire destiné à tous, il utilisera Répondre à tous, mais s'il souhaite uniquement dire à Susanne qu'il est d'accord avec elle, il utilisera Répondre. Dans tous les cas, sa réponse ne parviendra à aucune personne mentionnée dans le champ Cci: du message de Susanne, car le contenu de ce champ n'est partagé avec personne.</para>
1747
<para>If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All.</para>
1735
<para>Si vous êtes abonné à une liste de diffusion et que vous ne voulez répondre qu'à la liste, plutôt qu'à l'expéditeur, cliquez sur « Répondre à la liste » au lieu de « Répondre » ou « Répondre à tous ».</para>
1750
1738
<section id="b13e1i15">
2017
2005
<section id="b13uhy6r">
2018
2006
<title>Paramètres par défaut</title>
2019
<para>Evolution allows you to change the default settings. You can organize your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings for message receipts.</para>
2020
<mediaobject id="b13uuaeb"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_account_editor_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2007
<para>Evolution vous permet de changer les paramètres par défaut. Vous pouvez organiser vos dossiers Brouillons et Envoyé, mais aussi définir des adresses qui recevront des copies carbones ou invisibles de vos messages. Vous pouvez aussi changer les paramètres d'accusés de réception des messages.</para>
2021
2008
<para>Pour modifier vos paramètres par défaut,</para>
2023
2010
<listitem id="b13uu17q">
2024
2011
<para>Choisissez Édition > Préférences.</para>
2026
2013
<listitem id="b13uu2g0">
2027
<para>Select the mail account whose settings you want to change.</para>
2014
<para>Sélectionnez le compte de messagerie dont vous voulez modifier les paramètres.</para>
2029
2016
<listitem id="b13uu7dv">
2030
<para>Click Edit to open the Account Editor.</para>
2017
<para>Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte.</para>
2032
2019
<listitem id="b13uu7rw">
2033
<para>Click the Default tab.</para>
2020
<para>Cliquez sur l'onglet Valeurs par défaut.</para>
2035
2022
<listitem id="b13uuba1">
2036
<para>Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to always CC and BCC.</para>
2023
<para>Cochez les cases adéquates et saisissez les adresses électroniques que vous souhaitez mettre en copie et copie cachée à chaque fois.</para>
2038
2025
<listitem id="b13uuhrf">
2039
2026
<para>Choisissez l'option souhaitée pour les accusés de réception des messages dans la liste déroulante correspondante.</para>
2043
2030
<section id="b17s9qmz">
2044
2031
<title>Changement des dossiers par défaut pour les éléments envoyés et les brouillons</title>
2045
<para>By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the default setting for draft items,</para>
2032
<para>Par défaut, tous les messages envoyés sont automatiquement classés dans le dossier Envoyé, et les messages brouillons que vous enregistrez sont placés dans le dossier Brouillons. Pour modifier le dossier par défaut pour les brouillons,</para>
2047
2034
<listitem id="b13uuu4v">
2048
<para>Click the Drafts button to open the folder selection window.</para>
2035
<para>Cliquez sur le bouton Brouillons pour ouvrir la fenêtre de sélection des dossiers.</para>
2050
2037
<listitem id="b13uuutt">
2051
<para>Select the folder you want to save drafts to.</para>
2038
<para>Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les brouillons.</para>
2053
2040
<listitem id="b13uuvee">
2054
2041
<para>Cliquez sur « Créer ».</para>
2056
2043
<listitem id="b13uuvlq">
2057
<para>Click the Revert button to revert back to previous settings.</para>
2044
<para>Cliquez sur le bouton Rétablir pour revenir aux réglages précédents.</para>
2060
<mediaobject id="b13uuw3i"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/account_editor_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2061
2047
<para>Pour modifier le dossier par défaut pour les éléments envoyés,</para>
2063
2049
<listitem id="b13uuylj">
2064
<para>Click the Sent button to open the folder selection window.</para>
2050
<para>Cliquez sur le bouton Envoyé pour ouvrir la fenêtre de sélection des dossiers.</para>
2066
2052
<listitem id="b13uuylk">
2067
2053
<para>Sélectionnez le dossier souhaité pour les éléments envoyés.</para>
2770
2756
<para>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre « Marquer pour donner suite » en</para>
2772
2758
<listitem id="b13tawzg">
2773
<para>Selecting the messages.</para>
2759
<para>sélectionnant les messages ;</para>
2775
2761
<listitem id="b13tax4b">
2776
<para>Selecting the Message menu.</para>
2762
<para>choisissant le menu Message ;</para>
2778
2764
<listitem id="b13taxf6">
2779
<para>Clicking Mark as.</para>
2765
<para>cliquant sur « Marquer comme » ;</para>
2781
2767
<listitem id="b13taxls">
2782
<para>Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G.</para>
2783
<para>A window opens to allow you to set the type of flag and the due date.</para>
2768
<para>choisissant « Donner suite » ou appuyant sur Maj+Ctrl+G.</para>
2769
<para>Une fenêtre s'ouvre, vous permettant de saisir le type de marqueur, ainsi que la date d'échéance.</para>
2786
2772
<mediaobject id="b13tarj6"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_flag_follow_up_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2787
<para>The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your own note or action if you want.</para>
2773
<para>Le marqueur lui-même est l'action dont vous souhaitez vous rappeler. Il y en a plusieurs à votre disposition, tels que Appel, Faire suivre ou Répondre, mais vous pouvez saisir votre propre note ou action si vous le souhaitez.</para>
2788
2774
<para>Après avoir ajouté un marqueur, vous pouvez le signaler terminé ou l'enlever entièrement en faisant un clic droit sur le message et en choisissant Marqué Achevé ou Effacer les marqueurs.</para>
2789
2775
<para>Lorsque vous lisez un message marqué, l'état du marqueur est affiché au sommet, avant les en-têtes. Une marque de suivi en retard vous est signalé avec un message du style « Retard : Appel le 7 avril 2003, 17:00 ».</para>
2790
2776
<para>Les marqueurs vous aident à organiser votre travail de plusieurs manières. Par exemple, vous pouvez ajouter une colonne État des marqueurs à votre liste de messages et trier d'après celle-ci. Il est également envisageable de créer un dossier de recherche affichant tous les messages marqués. En effaçant les marqueurs lorsque les tâches correspondantes sont achevées, votre dossier de recherche ne contiendra plus que les messages qui contiennent encore une échéance.</para>
2791
2777
<formalpara id="b17s9rir">
2792
2778
<title>Fonctionnalité Marquer comme important :</title>
2793
<para>If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important or select Message > Mark as > Important from the menubar.</para>
2779
<para>Si vous préférez utiliser une méthode plus simple de vous rappeler de certains messages, vous pouvez les marquer comme importants en faisant un clic droit sur le message, puis en choisissant « Marquer comme important » ou en choississant le menu « Message > Marquer comme important » dans la barre de menus.</para>
2800
2786
<para>Evolution, comme la plupart des autres logiciels de messagerie, stocke les courriels dans des dossiers. Au départ, vous disposez de quelques dossiers, tels que Boîte de réception, Boîte d'envoi et Brouillons, mais vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez. Créez de nouveaux dossiers en choisissant Dossier > Nouveau, ou en faisant un clic droit sur la liste des dossiers et en choisissant Nouveau dossier.</para>
2801
2787
<para>Lorsque vous cliquez sur Valider, votre nouveau dossier apparaît dans la liste des dossiers. Vous pouvez alors y déplacer des messages par glisser-déposer, ou en choisissant « Déplacer vers le dossier » dans le menu contextuel des messages, ou encore en appuyant sur Maj+Ctrl+V.</para>
2802
2788
<para>Vous pouvez aussi placer les messages dans une dossier particulier en choisissant Message > Déplacer vers le dossier. La fenêtre « Sélectionnez un dossier » apparaît et vous permet de choisir le dossier de destination du ou des messages.</para>
2803
<para>If you want to create a new folder click New at the bottom left of the window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to another by selecting the message and then press the Move button at the bottom right.</para>
2789
<para>Si vous souhaitez créer un nouveau dossier, cliquez sur Nouveau au bas de cette fenêtre. Indiquez l'emplacement et saisissez le nom du dossier dans la zone de saisie au sommet de la fenêtre. Vous pouvez également déplacer les messages d'un dossier vers un autre en sélectionnant le message et en cliquant sur le bouton Déplacer en bas à droite.</para>
2804
2790
<para>Si vous créez un filtre avec l'assistant, il est possible de classer automatiquement les messages. Choisissez Édition > Filtres de message afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message.</para>
2805
<mediaobject id="b13tf6pl"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_message_filters_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2806
2791
<para>Cliquez sur le bouton Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une règle, dans laquelle vous pouvez définir différents critères de filtrage des messages. Pour plus d'informations sur le filtrage, consultez <link linkend="usage-mail-org-filters-new">Création de nouvelles règles de filtrage</link>.</para>
2808
2793
<para>La boîte de réception sur la plupart des serveurs IMAP ne peut contenir à la fois des sous-dossiers et des messages. Lorsque vous créez des dossiers supplémentaires sur votre serveur de messagerie IMAP, placez-les dans une arborescence à partir de la racine du compte IMAP, et non pas depuis la boîte de réception. Si vous créez des sous-dossiers dans votre boîte de réception, vous risquez de perdre la possibilité de lire les messages qui se trouvent dans la boîte de réception, tant que vous ne déplacez pas ces dossiers à un autre endroit.</para>
3384
3368
<section id="usage-mail-organize-spam">
3385
3369
<title>Blocage des messages indésirables (pourriel)</title>
3386
3370
<para>Evolution peut vérifier le pourriel à votre place. Pour cela, il utilise SpamAssassin et/ou Bogofilter avec des filtres bayésiens intelligents. Lorsque le logiciel détecte un message qui lui semble du pourriel, il le marque et le masque. Les message marqués comme pourriel apparaissent uniquement dans le dossier Pourriels.</para>
3387
<para>The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on.</para>
3371
<para>Le filtre de pourriels peut apprendre quels sont les messages valides et ceux qui ne le sont pas si vous le perfectionnez. Au début de l'utilisation du blocage des pourriels, vérifiez le dossier Pourriels afin de vous assurer qu'aucun message valide ne soit marqué comme pourriel. Si des messages corrects sont marqués injustement comme pourriel, enlevez-les du dossier en faisant un clic droit sur les messages et en choisissant « Marquer comme non pourriel », ou en appuyant sur Maj+Ctrl+J. Si Evolution ne détecte pas un pourriel, faites un clic droit sur le message, puis choisissez « Marquer comme pourriel » ou appuyez sur Ctrl+J. Lorsque vous corrigez le filtre, il peut reconnaître les messages semblables à l'avenir, et devenir de plus en plus performant avec le temps.</para>
3388
3372
<para>Chaque filtre doit recevoir au moins 100 pourriels et 100 messages légitimes avant de pouvoir fonctionner. À cet effet, vous devez marquer manuellement les messages en cliquant sur le bouton <emphasis>Non pourriel</emphasis> dans la barre d'outils pour signifier aux filtres que ce sont des messages légitimes. Le bouton <emphasis>Pourriel</emphasis> signifie au filtre que le message est un pourriel.</para>
3389
3373
<para>Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Préférences du courriel.</para>
3390
3374
<para>Pour plus d'informations sur le contenu indésirable, consultez les <link linkend="mail-prefs-junk">Préférences du pourriel</link>.</para>
3391
3375
<para>Pour plus d'informations sur les paramètres de détection du pourriel, consultez <link linkend="more-mail-options">Options de réception du courriel</link>.</para>
3393
<para>SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. For more information, see<ulink url="http://spamassassin.apache.org/"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>.</para>
3377
<para>SpamAssasin est une application qui analyse les boîtes de messagerie pour identifier les pourriels. Evolution utilise SpamAssassin comme application de filtrage de pourriel par défaut. Pour plus d'informations, visitez le site du <ulink url="http://spamassassin.apache.org/">projet Apache SpamAssassin</ulink>.</para>
3394
3378
<para>Bogofilter est un filtre de messages qui classe les messages en pourriel et non pourriel en procédant par analyse statistique de l'en-tête et du contenu des messages. Il est capable d'apprendre en fonction des indications des utilisateurs. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/">site de Bogofilter</ulink>.</para>
3437
3421
<title>Adresse postale :</title>
3438
3422
<para>Contient l'adresse postale de la personne.</para>
3440
<para>You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a new message with the card already attached, or Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's email address.</para>
3424
<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu Actions pour y trouver « Faire suivre le contact », ce qui crée un nouveau message contenant la carte en pièce jointe, ou « Envoyer un message au contact », ce qui crée un nouveau message à destination de l'adresse électronique du contact.</para>
3441
3425
<para>Vous pouvez ajouter une carte depuis un courriel ou un rendez-vous du calendrier. Dans un courriel ouvert, faites un clic droit sur une adresse électronique et choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » ou choisissez « Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses » dans le menu Message.</para>
3442
3426
<para>La plupart des éléments de l'éditeur de contact affichent simplement les informations que vous avez saisies, mais certains d'entre eux offrent des fonctionnalités supplémentaires :</para>
3443
3427
<formalpara id="b13psuii">
3444
3428
<title>Nom complet :</title>
3445
<para>Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry.</para>
3429
<para>Indiquez ici le nom du contact. Vous pouvez saisir un nom dans ce champ, mais vous pouvez également cliquer sur le bouton Nom complet afin de faire apparaître une petite boîte de dialogue présentant des zones de saisies pour le prénom, le nom de famille, un titre comme « M. » ou « Son Excellence », et des suffixes comme « Jr. ». Le champ du nom complet interagit aussi avec le menu déroulant « Classer sous » pour vous aider à organiser les contacts et pour gérer les noms de famille composés. Pour comprendre ce fonctionnement, saisissez un nom dans la champ Nom complet. Par exemple, utilisons « Miguel de Icaza ». Vous pouvez remarquer que le champ « Classer sous » se remplit aussi, mais dans l'ordre inverse : Icaza, Miguel de. Si vous aviez saisi Jean T. Dupond, l'éditeur de contact aurait compris que cette saisie devait être classée comme « Dupond, Jean T. ». Cependant, le nom de famille de Miguel, « de Icaza », comporte deux mots. Pour qu'il soit trié correctement, vous devez choisir « de Icaza, Miguel » dans le champ Classer sous.</para>
3447
3431
<formalpara id="b13psvf3">
3448
3432
<title>Où :</title>
3829
3812
<section id="usage-contact-sharing">
3830
3813
<title>LDAP : Carnets d'adresses partagés sur un réseau</title>
3831
3814
<para>Le protocole <link linkend="ldap">LDAP</link> a été créé pour permettre aux utilisateurs de partager des informations de contacts sur un réseau en partageant l'accès à un répertoire centralisé. LDAP permet à une organisation de maintenir un ensemble partagé d'informations de contacts. Beaucoup d'organisations conservent un carnet d'adresses LDAP commun pour tous leurs employés ou pour les contacts clients.</para>
3832
<para>To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, see <link linkend="config-prefs-contact">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:</para>
3815
<para>Pour apprendre comment ajouter un répertoire LDAP distant à vos carnets d'adresses, consultez <link linkend="config-prefs-contact">Gestion des contacts</link>. Les groupes de contacts distants apparaissent sous la rubrique « Sur les serveurs LDAP » dans la barre latérale. Ils se comportent comme un dossier local de cartes de contact, à l'exception des éléments suivants :</para>
3835
3818
<para>Les dossiers réseau ne sont accessibles que lorsque vous êtes connecté au réseau. Si vous utilisez un ordinateur portable ou que vous avez une connexion par modem, il peut être souhaitable de copier ou de mettre en mémoire tampon une partie du répertoire réseau. Vous pouvez le faire en faisant glisser les contacts concernés dans les carnets d'adresses locaux.</para>
3836
<para>You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation.</para>
3819
<para>Vous pouvez également rendre disponible hors ligne le dossier réseau. Pour cela, faites un clic droit sur un dossier, choisissez Propriétés et cochez « Copier le contenu du dossier en local pour les opérations hors ligne ».</para>
3839
3822
<para>Pour éviter un trafic réseau trop important, Evolution ne charge en principe pas les données du serveur LDAP au moment de son ouverture.</para>
3992
3974
<para>Cochez « Marquer comme dossier par défaut » si vous voulez que ce dossier apparaisse comme le dossier de calendrier par défaut.</para>
3993
3975
<section id="b1g4s6ns">
3994
<title>Weather Calendar</title>
3995
<para>In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calender. Click Location to select any world-wide location for the calendar.</para>
3976
<title>Calendrier météorologique</title>
3977
<para>Dans les propriétés d'un calendrier météo, vous pouvez indiquer son emplacement géographique. Cliquez sur Emplacement pour sélectionner n'importe quel endroit dans le monde pour ce calendrier.</para>
3996
3978
<mediaobject id="b1g4qrov"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_Wcal_prop_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3997
<para>The temperature for the selected location appears in units as specified at the top of the Calendar view.</para>
3979
<para>La température de l'emplacement sélectionné apparaît dans l'unité indiquée en haut de la vue Calendrier.</para>
4001
3983
<section id="b1a47igh">
4002
3984
<title>Calendrier Google</title>
4003
<para>Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. Google calendar uses the CalDAV interface.</para>
3985
<para>Evolution permet d'accéder aux calendriers Google. Il est alors possible de consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou supprimer des éléments du calendrier en ligne. Les calendriers Google utilisent l'interface CalDAV.</para>
4004
3986
<para>Pour intégrer un calendrier Google à Evolution :</para>
3987
<mediaobject id="b1a4ahp1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/google_cal_view.png"/></imageobject></mediaobject>
4006
3989
<listitem id="b1a47ou5">
4007
3990
<para>Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de nouveau calendrier.</para>
4009
3992
<listitem id="b1a49odb">
4010
3993
<para>Choisissez Google dans le menu déroulant Type.</para>
4011
<mediaobject id="b1a4ahp1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/google_cal_view.png"/></imageobject></mediaobject>
4014
3996
<listitem id="b1a4aebo">
4015
3997
<para>Complétez les informations suivantes :</para>
4018
<formalpara id="b1a4aey4">
4019
<title>Nom :</title>
4020
<para>Specify a name for the Google calendar.</para>
4000
<formalpara id="b1a4aey4">
4001
<title>Nom :</title>
4002
<para>Indiquez un nom pour le calendrier Google.</para>
4024
4006
<formalpara id="b1a4af9o">
4025
<title>Nom d'utilisateur :</title>
4026
<para>Specify your username for your Google account.</para>
4007
<title>Nom d'utilisateur :</title>
4008
<para>Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google.</para>
4029
4011
</itemizedlist>
4615
4594
<section id="usage-calendar-multiple">
4616
<title>Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV</title>
4595
<title>Calendriers multiples, calendriers Web et CalDAV</title>
4617
4596
<para>Pour créer un nouveau calendrier, choisissez Fichier > Nouveau > Calendrier. Si vous prévoyez de créer un calendrier stocké localement, vous devez uniquement indiquer un nom et une couleur. Si c'est un calendrier distant, indiquez le nom, la coleur, l'URL et une fréquence de rafraîchissement. La fréquence de rafraîchissement détermine la fréquence de vérification des modifications du calendrier par Evolution. Si vous travaillez avec quelqu'un qui publie un calendrier en ligne, vous pouvez envisagez de vérifier les mises à jour toutes les 30 minutes. D'autre part, si vous utilisez le calendrier pour afficher l'agenda d'une équipe sportive, il semble suffisant de le rafraîchir une fois par semaine.</para>
4618
4597
<para>Le site Web <ulink url="http://icalshare.com">icalshare.com</ulink> possède une liste importante de calendriers partagés, y compris des congés nationaux et religieux, des phases lunaires, des événements sportifs et des événements locaux et régionaux.</para>
4619
4598
<para>Evolution vous permet de visualiser et de gérer des calendriers sur des serveurs CalDAV distants. La procédure pour créer une source de calendrier CalDAV est identique à celle utilisée pour une source de calendrier Web distante. Vous pouvez afficher et créer des événements de calendrier sur des comptes CalDAV tout comme sur d'autres calendriers Evolution.</para>
4620
<para>You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in Evolution.</para>
4621
<para>To access a local ics or iCal file in the Calendar view:</para>
4599
<para>Vous pouvez afficher et gérer des fichiers locaux iCal ou ics dans l'affichage Calendriers. Sélectionnnez les fichiers locaux iCal ou ics comme source de calendrier pour pouvoir les gérer et les afficher dans Evolution.</para>
4600
<para>Pour accéder à un fichier ics ou iCal dans l'affichage des calendriers :</para>
4624
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/local_ics_calendar.png"/></imageobject></mediaobject>
4625
4603
<para>Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de nouveau calendrier.</para>
4626
<para>Select On this computer from the Type drop-down list.</para>
4627
<para>In the Name field, specify a name for the local calendar.</para>
4628
<para>Select customize options.</para>
4629
<para>In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source.</para>
4630
<para>In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list.</para>
4631
<para>Select the Force read only option if you want the calendar read-only.</para>
4632
<para>To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK.</para>
4606
<para>Choisissez « Sur cet ordinateur » dans le menu déroulant Type.</para>
4609
<para>Dans le champ Nom, indiquez un nom pour le calendrier local.</para>
4612
<para>Cochez « Options de personnalisation ».</para>
4615
<para>Dans le champ Nom de fichier, indiquez l'emplacement du fichier ics/ical comme source du calendrier.</para>
4618
<para>Dans le champ Actualiser, choisissez le type d'actualisation souhaité dans la liste déroulante.</para>
4621
<para>Cochez l'option « Forcer la lecture seule » si vous souhaitez que le calendrier ne soit accessible qu'en lecture.</para>
4624
<para>Pour définir une couleur d'étiquette pour le calendrier, cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez la couleur souhaitée et cliquez sur Valider.</para>
4627
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/local_ics_calendar.png"/></imageobject></mediaobject>
4637
4630
<section id="usage-calendar-todo">
5717
5706
<section id="mapi-features">
5718
<title>Evolution MAPI Features</title>
5719
<para>With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder.</para>
5720
<para>You can view the folder size by using the following methods:</para>
5707
<title>Fonctionnalités de MAPI Evolution</title>
5708
<para>Avec des fournisseurs Evolution MAPI, vous pouvez voir la taille d'un dossier sélectionné.</para>
5709
<para>Vous pouvez afficher la taille d'un dossier à l'aide des méthodes suivantes :</para>
5723
<para>Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit.</para>
5726
<para>Select the Exchange settings tab.</para>
5729
<para>Select Folder size.</para>
5712
<para>Choisissez Édition > Préférences > Compte MAPI > Modifier.</para>
5715
<para>Cliquez sur l'onglet Paramètres Exchange.</para>
5718
<para>Cochez Taille des dossiers.</para>
5730
5719
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/folder_size_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
5733
<para>Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select folder size.</para>
5722
<para>Il est aussi possible de cliquer avec le bouton droit sur le compte MAPI dans l'arborescence des dossiers, puis de choisir Taille du dossier.</para>
5734
5723
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/folder_size_mapi.png"/></imageobject></mediaobject>
5735
<para>A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their respective size. It also provides you the total mailbox size.</para>
5724
<para>Une boîte de dialogue Dossier apparaît. Elle contient des détails tels que le nom du dossier et sa taille. Elle indique également la taille totale de la boîte de messagerie.</para>
5740
5729
<chapter id="usage-groupwise">
5741
5730
<title>Connexion à GroupWise</title>
5742
<para><trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="registered">Novell</trademark> <trademark class="registered">GroupWise</trademark> 7 systems.</para>
5731
<para><trademark>Evolution</trademark> peut accéder à des comptes de systèmes <trademark class="registered">Novell</trademark><trademark class="registered">GroupWise</trademark> 7.</para>
5745
5734
<para><link linkend="bv7wchf">Fonctionnalités GroupWise</link></para>
6022
6008
<section id="b15iirao">
6023
6009
<title>Notes de rappel</title>
6024
<para>GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox.</para>
6010
<para>Les notes de rappel GroupWise sont semblables à des courriels, à la différence qu'elles sont planifiées pour un jour bien précis et qu'elles apparaissent dans le calendrier à cette date. Elles sont utiles pour afficher les vacances, les congés, les jours de paie, les anniversaires, etc. Les notes de rappel postées sont placées dans le calendrier à la date indiquée. Elles n'apparaissent pas dans votre boîte de messagerie ni dans celle d'autres utilisateurs.</para>
6025
6011
<para>Evolution intègre cette fonctionnalité dans son composant Mémos afin que vous puissiez voir les notes de rappel dans la liste des mémos en bas à droite de la vue calendrier.</para>
6027
6013
<para>Sélectionnez le mémo ou la note de rappel dans le composant Mémos afin de l'afficher dans la vue Calendrier.</para>
6029
<mediaobject id="b15ij26p"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_rmdrnotes_a.png"/></imageobject></mediaobject>
6030
6015
<para>Pour créer une nouvelle note de rappel, suivez les étapes <link linkend="b1012vde">1</link> à <link linkend="b10fqh6r">8</link> dans la rubrique <link linkend="b1012vdd">Mémos</link>.</para>
6031
6016
<para>Pour envoyer une note de rappel :</para>
6033
6018
<listitem id="b15ijcgi">
6034
<para>Choisissez Fichier > Nouveau > Mémo partagé.</para>
6019
<para>Click File, then New > Shared Memo.</para>
6036
6021
<listitem id="b15ijcow">
6037
6022
<para>Sélectionnez le nom du compte de l'organisateur dans la liste déroulante « Organisateur ».</para>
6088
<title>Resending a GroupWise Meeting Request</title>
6073
<title>Nouvel envoi d'une demande de réunion GroupWise</title>
6091
<para>Right-click an existing meeting that you have organized.</para>
6094
<para>Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed.</para>
6097
<para>Click OK to resend the meeting.</para>
6076
<para>Faites un clic droit sur une réunion existante que vous avez organisée.</para>
6079
<para>Choisissez Renvoyer la réunion. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.</para>
6082
<para>Cliquez sur Valider pour envoyer à nouveau la réunion.</para>
6098
6083
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/groupwise_resend.png"/></imageobject></mediaobject>
6101
<para>(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description</para>
6104
<para>(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button.</para>
6107
<para>To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove.</para>
6086
<para>(facultatif) Modifiez les champs souhaités : durée, résumé, description.</para>
6089
<para>(facultatif) Ajoutez des participants, soit en saisissant des adresses électroniques dans la liste, soit en cliquant sur le bouton Participants.</para>
6092
<para>Pour enlever un participant dans la liste, sélectionnez-le et cliquez sur Enlever.</para>
6110
6095
<para>Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion.</para>
6113
<para>A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original item in the recipients' calendar.</para>
6098
<para>Une boîte de dialogue apparaît et vous demande s'il faut retirer l'élément d'origine. Cliquez sur Valider pour confirmer. Cliquez sur Annuler si vous voulez conserver l'élément original dans le calendrier des destinataires.</para>
6114
6099
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/groupwise_resend_retract.png"/></imageobject></mediaobject>
6117
<para>An email is send to all the recipients to invite them to your updated event.</para>
6102
<para>Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement mis à jour.</para>
6122
<title>GroupWise support for header based threading enabled</title>
6123
<para>There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit > Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise you want messages to be threaded on subject basis.</para>
6107
<title>Prise en charge GroupWise de l'activation des fils basés sur les en-têtes</title>
6108
<para>Il n'y a pas besoin d'activer « Revenir au tri des messages par sujet » dans Édition > Préférences > Préférences du courriel > Général sauf si vous voulez que les messages soient triés selon le sujet.</para>
6636
6620
<section id="config-prefs-mail-identity">
6637
6621
<title>Utilisation des comptes de messagerie</title>
6638
6622
<para>Evolution permet de gérer plusieurs comptes, ou identités. Lorsque vous rédigez un message, vous pouvez spécifier le compte à utiliser en le sélectionnant dans la liste déroulante en regard de la zone De dans l'éditeur de messages.</para>
6639
<para>Cliquez sur Envoyer/Recevoir pour mettre à jour toutes les sources de courriel qui ne sont pas désactivées. Si vous ne voulez pas relever le courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition > Préférences > Comptes de messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver.</para>
6640
<para>To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant.</para>
6641
<para>To alter an existing account, select it in the Preferences window.</para>
6642
<para>Click Edit to open the Account Editor.</para>
6623
<para>Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in Edit > Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button.</para>
6624
<para>Pour ajouter un nouveau compte, cliquez sur Ajouter pour ouvrir l'assistant de configuration d'Evolution.</para>
6625
<para>Pour modifier un compte existant, choisissez-le dans la fenêtre des Préférences.</para>
6626
<para>Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte.</para>
6643
6627
<para>Cette boîte de dialogue contient sept sections :</para>
6644
6628
<formalpara id="bsbhdwn">
6645
6629
<title>Identité :</title>
6681
6665
<section id="bshoq5l">
6682
6666
<title>Complétion automatique</title>
6683
6667
<para>Cet outil permet de choisir les carnets d'adresses qui complètent automatiquement les noms dans l'éditeur de message. Cette fonction nécessite d'accéder à chacun des carnets d'adresses. Pour activer la fonction, dans la page Complétion automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec lesquels vous voulez l'utiliser.</para>
6684
<para>Select the Always show address of the autocompleted contact check box to show the email address along with the username.</para>
6668
<para>Cochez la case « Toujours afficher l'adresse du contact autocomplété » pour afficher l'adresse électronique avec le nom d'utilisateur.</para>
6685
6669
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evolution_contact_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
6688
6672
<section id="b15fx7uz">
6689
6673
<title>En-têtes de messages IMAP</title>
6690
<para>Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and filter or move your mail around the way you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:</para>
6674
<para>Evolution permet de choisir les en-têtes que vous souhaitez télécharger, afin de réduire la durée de téléchargement et de filtrer ou déplacer vos messages à votre convenance. Evolution vous aide à personnaliser les préférences des en-têtes de messages IMAP et à économiser ainsi du temps de téléchargement. Les options d'en-têtes de messages IMAP sont les suivantes :</para>
6691
6675
<formalpara id="b15fzvdp">
6692
6676
<title>Tous les en-têtes :</title>
6693
<para>All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded.</para>
6677
<para>Tous les en-têtes IMAP disponibles pour l'ensemble des messages seront téléchargés.</para>
6695
6679
<formalpara id="b15fzvjw">
6696
6680
<title>En-têtes de base :</title>
6767
6751
<section id="config-prefs-mail-general">
6768
6752
<title>Paramètres généraux du courriel</title>
6769
<para>The following options are available:</para>
6753
<para>Voici les options disponibles :</para>
6770
6754
<formalpara id="bsbhnw0">
6771
6755
<title>Police des messages :</title>
6772
6756
<para>Normalement, Evolution utilise les mêmes polices que les autres applications GNOME. Pour choisir des polices différentes, désélectionnez « Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications » et sélectionnez une police pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement fixe.</para>
6774
6758
<formalpara id="bsbho3f">
6775
6759
<title>Affichage des messages :</title>
6776
<para>Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in the message you receive. By default, when you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an external application. You can also enable the <link linkend="b17rgdac">Magic spacebar</link> and <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">search folders</link>.</para>
6760
<para>Définissez le délai après lequel un message est marqué comme ayant été lu, la manière de mettre en évidence les citations et le codage par défaut. Cochez « Revenir au tri des messages par sujet » afin de grouper les messages par fil de discussion. Vous pouvez aussi définir la limite des adresses à afficher dans les en-têtes de message en cochant l'option « Réduire les en-têtes À / Cc / Cci à ». Vous pouvez aussi définir la longueur maximale du formatage du contenu texte des messages reçus. Par défaut, lorsque vous recevez un message avec un contenu de texte plus grand que 4096 Kio, Evolution n'affiche pas le message dans le panneau d'aperçu. Vous pouvez alors afficher le texte non formaté soit de manière intégrée, soit en utilisant une application externe. Il est aussi possible d'activer la <link linkend="b17rgdac">barre d'espace magique</link> et les <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">dossiers de recherche</link>.</para>
6778
6762
<para>Pour grouper les messages sous forme de fils de discussion, choisissez Affichage > Grouper par fils de discussion ou appuyez sur Ctrl+T.</para>
6779
6763
<formalpara id="bsbhq3y">
6846
6830
<para>Cette fonctionnalité ajoute la possibilité de voir la photo de l'expéditeur du côté droit du panneau d'aperçu.</para>
6848
6832
<para>Pour activer cette fonctionnalité, choisissez Édition > Préférences > Préférences du courriel > En-têtes et cochez l'option « Afficher la photo de l'expéditeur dans l'aperçu du courriel ». Décochez cette option pour désactiver la fonctionnalité.</para>
6849
<para>By default it searches only in the local address books enabled for autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - the first one with a photograph and the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph.</para>
6833
<para>Par défaut, Evolution ne cherche que dans les carnets d'adresses locaux activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option <guilabel>Rechercher la photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets d'adresses locaux</guilabel>, la recherche s'effectue dans tous les carnets d'adresses activés pour l'auto-complétion. S'il y a plusieurs résultats pour un seul contact, c'est toujours le premier qui est retenu. Si un contact se trouve dans plusieurs carnets d'adresses, Evolution choisit toujours le premier contact trouvé, sans prendre en compte la présence d'une photo ou non dans les contacts trouvés.</para>
6850
6834
<para>Cette fonctionnalité est désactivée par défaut, car elle ralentit la récupération des messages.</para>
6852
<title>Configurable Date and Time Format</title>
6853
<para>Although Evolution components have a set of predefined date and time formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad for an abbreviated date to show in tables and date headers.</para>
6836
<title>Configuration du format de date et d'heure</title>
6837
<para>Bien que les composants d'Evolution disposent d'un ensemble de formats de date et d'heure prédéfinis, un utilisateur expert peut écrire une chaîne strftime correcte, avec la nouvelle balise %ad pour qu'une date abrégée s'affiche dans les tableaux et les en-têtes contenant des dates.</para>
6855
6839
<mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evolution_mail_preference.png"/></imageobject></mediaobject>