~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/evolution/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/fr/evolution.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-10-19 11:28:09 UTC
  • mfrom: (1.1.69 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091019112809-dm58mhdd7mkedv4h
Tags: 2.28.1-0ubuntu1
* New upstream version:
  Bug Fixes:
  - #552552 - File/Empty Trash does not expunge maildir folder    
  - #592117 - Calendar printout love
  - #592313 - Default label names untranslated (lp: #442250)
  - #594373 - Calendar notifications are not cleared from system tray    
              (lp: #437755)
  - #595501 - Crash on a changed filter rule removal (lp: #452921)
  - #595923 - Fix user doc compilation warnings 
  - #595938 - User doc clean up 
  - #596130 - Use correct Name and GenericName in .desktop file    
  - #596157 - Use "Message-ID" instead of "Message-Id" 
  - #596160 - Compiler warnings about _MailComponentPrivate.quit_state    
  - #596712 - Recovered messages not autosaved until modification
  - #596800 - Hang on contacts merging 
  - #597108 - E_CONFIG_SECTION headers not properly escaped    
  - #597564 - Invalid g_object_unref call in redo_queries 
  Miscellaneous:
  Disable gdk_event_get_graphics_expose
  Various composer autosave fixes. 
* debian/patches/90_autoconf.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
     </author> 
17
17
   <corpauthor>Novell, Inc</corpauthor>
18
18
   </authorgroup>
19
 
   <date>
20
 
     2002-2009
21
 
   </date>
 
19
   <date>2002-2009</date>
22
20
   <revhistory>
23
21
     <revision>
24
22
       <revnumber>2.28</revnumber>
25
 
       <date>September 2009</date>
 
23
       <date>Septembre 2009</date>
26
24
       <revdescription>
27
25
         <para role="author">Akhil Laddha</para>
28
26
         <para role="publisher">Novell, Inc</para>
30
28
     </revision>
31
29
    <revision>
32
30
     <revnumber>2.28</revnumber>
33
 
     <date>September 2009</date>
 
31
     <date>Septembre 2009</date>
34
32
     <revdescription>
35
33
      <para role="author">Radhika PC</para>
36
34
      <para role="publisher">Novell, Inc</para>
38
36
    </revision>
39
37
     <revision>
40
38
       <revnumber>2.26</revnumber>
41
 
       <date>March 2009</date>
 
39
       <date>Mars 2009</date>
42
40
       <revdescription>
43
41
         <para role="author">Radhika PC</para>
44
42
         <para role="publisher">Novell, Inc</para>
70
68
     </revision>
71
69
   </revhistory>
72
70
 
73
 
   <releaseinfo>
74
 
     This manual describes version 2.28 of Evolution 
75
 
   </releaseinfo>
 
71
   <releaseinfo>Ce manuel documente la version 2.28 d'Evolution</releaseinfo>
76
72
   <abstract role="description">
77
 
     <para>
78
 
       A user's guide to Evolution which explains how to use
79
 
       its mail, calendar, address book, and task list features.
80
 
     </para>
 
73
     <para>Un manuel d'utilisation d'Evolution expliquant comment utiliser ses fonctionnalités de courriels, de calendrier, de contacts et de gestion des tâches.</para>
81
74
   </abstract>
82
75
   <productname class="trade">Evolution</productname>
83
76
   <productnumber>2.28</productnumber>
84
77
   <invpartnumber>Février 2008</invpartnumber>
85
 
   <title>Evolution 2.28 User Guide</title>
86
 
 <copyright><year>2006.</year><holder>Marc Lorber (Linux-Lorber@club-internet.fr)</holder></copyright><copyright><year>2007.</year><holder>Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)</holder></copyright><copyright><year>2007-2008.</year><holder>Claude Paroz (claude@2xlibre.net)</holder></copyright></bookinfo>
 
78
   <title>Manuel d'utilisation d'Evolution 2.28</title>
 
79
 <copyright><year>2006</year><holder>Marc Lorber (Linux-Lorber@club-internet.fr)</holder></copyright><copyright><year>2007</year><holder>Jonathan Ernst (jonathan@ernstfamily.ch)</holder></copyright><copyright><year>2007-2009</year><holder>Claude Paroz (claude@2xlibre.net)</holder></copyright><copyright><year>2009</year><holder>Alexandre Franke (alexandre.franke@gmail.com)</holder></copyright></bookinfo>
87
80
 
88
81
 
89
82
 <preface id="preface">
90
83
  <title>À propos de ce guide</title>
91
 
  <para>This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:</para>
 
84
  <para>Ce guide explique comment utiliser et comment gérer le logiciel client <trademark>Evolution</trademark> 2.28. Ce guide est dédié aux utilisateurs et comporte les chapitres suivants :</para>
92
85
  <itemizedlist>
93
86
   <listitem>
94
87
    <para><link linkend="usage-mainwindow">Premiers pas</link></para>
115
108
    <para><link linkend="config-prefs">Configuration avancée</link></para>
116
109
   </listitem>
117
110
   <listitem>
118
 
    <para><link linkend="config-sync">Synchronisation avec un PAD</link></para>
 
111
    <para><link linkend="config-sync">Synchronisation avec un PDA</link></para>
119
112
   </listitem>
120
113
   <listitem>
121
114
    <para><link linkend="outlook-migration">Migration d'Outlook à Evolution</link></para>
153
146
 
154
147
 <chapter id="usage-mainwindow">
155
148
  <title>Premiers pas</title>
156
 
  <para><trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend="groupware">groupware</link> application that helps you work in a group by handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work and communicate effectively with others.</para>
 
149
  <para><trademark>Evolution</trademark> est un <link linkend="groupware">synergiciel</link> apte à encourager le travail en équipe en gérant la messagerie, les adresses, les mémos, les tâches et un ou plusieurs calendriers. Cela facilite les tâches de stockage, d'organisation et de recherche des informations personnelles. La collaboration et la communication s'en trouvent renforcées dans le cadre du travail d'équipe.</para>
157
150
  <itemizedlist>
158
151
   <listitem>
159
152
    <para><link linkend="usage-mainwindow-starting">Premier lancement d'Evolution</link></para>
205
198
 
206
199
   <section id="bse54o0">
207
200
    <title>Assistant de configuration</title>
208
 
    <para>The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>.evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications.</para>
 
201
    <para>Au premier lancement d'Evolution, celui-ci crée un répertoire nommé <emphasis>.evolution</emphasis> dans votre dossier personnel, afin d'y stocker toutes les données locales. Il lance ensuite l'assistant de configuration pour vous aider à configurer les comptes de messagerie et pour importer des données provenant d'autres applications.</para>
209
202
    <para>L'utilisation de l'assistant de configuration prend de deux à cinq minutes.</para>
210
203
    <para>Plus tard, si vous désirez modifier ce compte ou en créer un nouveau, cliquez sur Édition &gt; Préférences, puis sur Comptes de messagerie. Sélectionnez le compte à modifier, puis cliquez sur Édition. Vous pouvez également créer un nouveau compte en cliquant sur Ajouter. Consultez les <link linkend="config-prefs-mail">préférences de courrier</link> pour plus de détails.</para>
211
204
    <para>L'assistant de configuration vous aide à fournir à Evolution toutes les informations nécessaires pour démarrer.</para>
233
226
    <section id="first-step">
234
227
     <title>Définition de votre identité</title>
235
228
     <para>La première étape de l'assistant se présente sous la forme de la fenêtre de saisie de l'identité.</para>
236
 
     <mediaobject id="bsj8pww"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_identity_a.png"/></imageobject></mediaobject>
237
229
     <para>C'est là que vous pouvez saisir vos informations personnelles de base. Vous pouvez définir d'autres identités plus tard en cliquant sur Édition &gt; Préférences, puis sur Comptes de messagerie.</para>
238
230
     <para>Quand l'assistant de configuration démarre, la page de bienvenue apparaît. Cliquez sur « Suivant » pour activer la fenêtre d'identité.</para>
239
231
     <orderedlist>
263
255
    <section id="second-step">
264
256
     <title>Réception de courriel</title>
265
257
     <para>L'option des courriels en réception vous laisse la possibilité de définir où recevoir vos courriels.</para>
266
 
     <mediaobject id="bsj8qah"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_receive_setup_a.png"/></imageobject></mediaobject>
267
258
     <para>Vous devez indiquer le type de serveur à utiliser pour recevoir les courriels. Si vous ne savez pas quoi répondre, posez la question à votre administrateur système ou à votre fournisseur d'accès.</para>
268
259
     <orderedlist>
269
260
      <listitem id="bstflia">
271
262
       <para>La liste suivante énumère les serveurs disponibles :</para>
272
263
       <formalpara id="bsj74dr">
273
264
        <title>Novell Groupwise :</title>
274
 
        <para>Select this option if you connect to a Novell <trademark class="registered">GroupWise</trademark> server.</para>
 
265
        <para>Choisissez cette option si vous vous connectez à un serveur Novell <trademark class="registered">GroupWise</trademark>.</para>
275
266
       </formalpara>
276
 
        <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
 
267
        <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
277
268
       <formalpara id="bsj74ds">
278
269
        <title>Microsoft·Exchange :</title>
279
 
        <para>Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server.</para>
 
270
        <para>Disponible uniquement si vous avez installé le paquet evolution-exchange. Choisissez cette option si vous vous connectez à un serveur Microsoft Exchange 2000 ou 2003.</para>
280
271
       </formalpara>
281
 
        <para>Email, calendar, and contact information are stored on the server.</para>
282
 
        <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
 
272
        <para>Courriels, calendriers et contacts sont stockés sur le serveur.</para>
 
273
        <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
283
274
       <formalpara id="mapi">
284
 
        <title>MAPI Exchange:</title>
285
 
        <para>Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server.</para>
 
275
        <title>MAPI Exchange :</title>
 
276
        <para>Disponible uniquement si vous avez installé le paquet evolution-mapi et si le greffon Exchange MAPI est activé dans le menu Édition &gt; Greffons. Ceci vous permet de vous connecter à un serveur Microsoft Exchange 2007.</para>
286
277
       </formalpara>
287
 
       <para>Email, calendar, and contact information are stored on the server.</para>
 
278
       <para>Courriels, calendriers et contacts sont stockés sur le serveur.</para>
288
279
       <formalpara id="bsj74dt">
289
280
        <title>IMAP :</title>
290
 
        <para>Keeps the email on your server so you can access your email from multiple systems.</para>
 
281
        <para>Conserve les messages sur le serveur afin de pouvoir y accéder depuis plusieurs endroits.</para>
291
282
       </formalpara>
292
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
 
283
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
293
284
       <formalpara id="bsj74du">
294
285
        <title>POP :</title>
295
 
        <para>Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the email server.</para>
 
286
        <para>Télécharge les messages sur le disque dur comme stockage définitif, libérant l'espace sur le serveur de messagerie.</para>
296
287
       </formalpara>
297
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
 
288
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
298
289
       <formalpara id="bstgdhu">
299
290
        <title>Nouvelles USENET :</title>
300
 
        <para>Connects to a news server and downloads a list of available news digests.</para>
 
291
        <para>Se connecte à un serveur de nouvelles et télécharge une liste des résumés disponibles.</para>
301
292
       </formalpara>
302
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstfw13">Remote Configuration Options</link>.</para>
 
293
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstfw13">Options de configuration distantes</link>.</para>
303
294
       <formalpara id="bsj74dv">
304
295
        <title>Distribution locale :</title>
305
 
        <para>Choose this option if you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead.</para>
 
296
        <para>Choisissez cette option si vous voulez déplacez les messages depuis le spool (l'endroit où les messages sont en attente de livraison) pour les stocker dans votre dossier personnel. Vous devez préciser le chemin vers le spool des messages à utiliser. Si vous souhaitez laisser les courriels dans les fichiers du spool de votre système, choisissez de préférence l'option « Répertoire ou stockage Unix Mbox ».</para>
306
297
       </formalpara>
307
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
 
298
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
308
299
       <formalpara id="bsj74dw">
309
300
        <title>Répertoires au format MH :</title>
310
 
        <para>If you download your email using MH or another MH-style program, you should use this option.</para>
 
301
        <para>Si vous téléchargez votre courriel avec MH ou un autre programme dans le style de MH, vous devriez choisir cette option.</para>
311
302
       </formalpara>
312
 
       <para>You need to provide the path to the mail directory you want to use.</para>
313
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
 
303
       <para>Vous devez fournir le chemin vers le répertoire que vous voulez utiliser pour vos courriels.</para>
 
304
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
314
305
       <formalpara id="bsj74dx">
315
306
        <title>Répertoires au format Maildir :</title>
316
 
        <para>If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you should use this option.</para>
 
307
        <para>Si vous téléchargez votre courriel avec Qmail ou un autre programme dans le style de Maildir, vous devriez choisir cette option.</para>
317
308
       </formalpara>
318
 
       <para>You need to provide the path to the mail directory you want to use.</para>
319
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
 
309
       <para>Vous devez fournir le chemin vers le répertoire que vous voulez utiliser pour vos courriels.</para>
 
310
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
320
311
       <formalpara id="bsj74dy">
321
 
        <title>Standard Unix mbox Spool File:</title>
322
 
        <para>If you want to read and store email in the mail spool file on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool file you want to use.</para>
 
312
        <title>Fichier de stockage Unix Mbox standard :</title>
 
313
        <para>Si vous souhaitez lire et stocker vos messages dans le fichier spool des messages de votre système local, choisissez cette option. Vous devez fournir le chemin d'accès au fichier spool de messages à utiliser.</para>
323
314
       </formalpara>
324
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
 
315
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
325
316
       <formalpara id="b185ajx5">
326
 
        <title>Standard Unix mbox Spool Directory:</title>
327
 
        <para>If you want to read and store email in the mail spool directory on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool directory you want to use.</para>
 
317
        <title>Répertoire de stockage Unix Mbox standard :</title>
 
318
        <para>Si vous souhaitez lire et stocker vos messages dans le répertoire spool des messages de votre système local, choisissez cette option. Vous devez fournir le chemin d'accès au répertoire spool de messages à utiliser.</para>
328
319
       </formalpara>
329
 
       <para>For configuration instructions, see <link linkend="bstgbqn">Local Configuration Options</link>.</para>
 
320
       <para>Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend="bstgbqn">Options de configuration locales</link>.</para>
330
321
       <formalpara id="bsj74dz">
331
322
        <title>Aucun :</title>
332
323
        <para>Cochez ceci si vous ne souhaitez pas relever vos courriels avec ce compte. Si vous choisissez cette option, aucune autre configuration n'est nécessaire.</para>
340
331
      <orderedlist>
341
332
       <listitem id="bstg8f2">
342
333
        <para>Saisissez le nom du serveur de courriel dans le champ « Serveur ».</para>
343
 
        <para>If you are unsure what your server address is, contact your system administrator.</para>
 
334
        <para>Si vous n'êtes pas certain de l'adresse du serveur, contactez votre administrateur système.</para>
344
335
       </listitem>
345
336
       <listitem id="bstg8sr">
346
337
        <para>Saisissez votre nom d'utilisateur dans le champ « Nom d'utilisateur ».</para>
353
344
       <listitem id="bstg9rc">
354
345
        <para>Choisissez le type d'authentification dans la liste des types d'authentification.</para>
355
346
        <para>ou</para>
356
 
        <para>Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.</para>
 
347
        <para>Cliquez sur « Vérifier les types pris en charge » pour que Evolution vérifie quels sont les mécanismes d'authentification pris en charge. Certains serveurs ne signalent pas les mécanismes d'authentification qu'ils prennent en charge, ce qui signifie que cette fonction ne garantit pas que les mécanismes disponibles fonctionnent réellement.</para>
357
348
        <para>Les fournisseurs de messagerie Web gratuite fournissent en général des informations sur la possibilité d'utiliser ces options. Si vous êtes dans un environnement organisationnel, contactez votre administrateur système pour obtenir de plus amples informations.</para>
358
349
       </listitem>
359
350
       <listitem id="bstgaxb">
369
360
 
370
361
     <section id="bstgbqn">
371
362
      <title>Options de configuration locales</title>
372
 
      <para>If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the path field. Continue with <link linkend="more-mail-options">Receiving Mail Options</link>.</para>
 
363
      <para>Si vous avez choisi Distribution locale, Répertoires au format MH, Répertoires au format Maildir, fichier ou répertoire spool Unix Mbox standard, vous devez indiquer le chemin d'accès vers les fichiers locaux sous la rubrique Chemin. Poursuivez ensuite avec <link linkend="more-mail-options">Options de réception des messages</link>.</para>
373
364
     </section>
374
365
    </section>
375
366
 
408
399
 
409
400
     <section id="bsthktw">
410
401
      <title>Options de réception Novell GroupWise</title>
411
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
402
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
412
403
      <orderedlist>
413
404
       <listitem id="bv7wblf">
414
405
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
430
421
       </listitem>
431
422
       <listitem id="bsthmhx">
432
423
        <para>Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger les messages sur votre système local.</para>
433
 
        <para>Evolution, by default, downloads only the header information such as From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are downloaded only when you click the message. Thus you can save time and network usage. This is useful when you don't read all the messages you receive.</para>
434
 
        <para>If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading them offline, when you have checked this option.</para>
 
424
        <para>Par défaut, Evolution télécharge uniquement les informations d'en-têtes telles que De, Sujet ou Date. Le corps du message ainsi que les pièces jointes ne sont téléchargées qu'au moment où l'on clique sur le message. Cela permet d'économiser du temps et de la bande passante du réseau. C'est particulièrement utile lorsque vous ne lisez pas tous les messages que vous recevez.</para>
 
425
        <para>Si vous cochez cette option, Evolution récupère aussi bien les en-têtes que le corps du message. Dans ce cas, le temps nécessaire à l'ouverture d'un message est plus faible. De plus, avec cette option activée, il est alors possible de télécharger les messages afin de les lire en mode déconnecté.</para>
435
426
       </listitem>
436
427
       <listitem id="bsthnab">
437
428
        <para>Saisissez le port SOAP de l'agent de bureau de poste dans le champ correspondant.</para>
448
439
 
449
440
     <section id="bstgjve">
450
441
      <title>Options de réception Microsoft Exchange</title>
451
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
442
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
452
443
      <mediaobject id="bsu2c0q"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_mereceive_a.png"/></imageobject></mediaobject>
453
444
      <orderedlist>
454
445
       <listitem id="bstgk36">
463
454
        <para>Le serveur de catalogue global contient les informations sur les utilisateurs. Si vous n'êtes pas certain de connaître le nom de ce serveur, contactez votre administrateur système.</para>
464
455
       </listitem>
465
456
       <listitem id="bstglhn">
466
 
        <para>Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses.</para>
 
457
        <para>Choisissez si vous souhaitez limiter le nombre de réponses de liste d'adresses globale (GAL).</para>
467
458
        <para>La liste d'adresses globale contient la liste de toutes les adresses électroniques. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer le nombre maximum de réponses.</para>
468
459
       </listitem>
469
460
       <listitem id="bstgsrp">
470
 
        <para>Select if you want to use a password expiry warning time period.</para>
 
461
        <para>Choisissez si vous voulez activer une période d'avertissement d'expiration du mot de passe.</para>
471
462
        <para>Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer la fréquence de l'envoi par Evolution du message d'expiration du mot de passe.</para>
472
463
       </listitem>
473
464
       <listitem id="bv6uqm7">
488
479
     </section>
489
480
 
490
481
     <section id="exchange_mapi">
491
 
      <title>Exchange MAPI Receiving Options</title>
492
 
      <para>If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you need to specify the following options:</para>
 
482
      <title>Options de réception Exchange MAPI</title>
 
483
      <para>Si vous choisissez Microsoft Exchange MAPI comme type de serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :</para>
493
484
      <orderedlist>
494
485
       <listitem id="step_1">
495
 
        <para>Select the desired options as given in the following table, then click Forward.</para>
 
486
        <para>Sélectionnez les options désirées selon le tableau suivant, puis cliquez sur Suivant.</para>
496
487
        <informaltable>
497
488
         <tgroup cols="2">
498
489
          <colspec colwidth="2.844*" colname="1" colnum="1"/>
510
501
          <tbody valign="top">
511
502
           <row id="raw2">
512
503
            <entry colname="1">
513
 
             <para>Check for new messages every x minutes</para>
 
504
             <para>Vérifier les nouveaux messages toutes les x minutes</para>
514
505
            </entry>
515
506
            <entry colname="2">
516
 
             <para>Select this option if you want Evolution to automatically check for new mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages.</para>
 
507
             <para>Choisissez cette option si vous voulez qu'Evolution vérifie automatiquement l'arrivée de nouveaux courriels. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer la fréquence de la recherche de nouveaux messages.</para>
517
508
            </entry>
518
509
           </row>
519
510
           <row id="raw3">
520
511
            <entry colname="1">
521
 
             <para>Check for new messages in all folders</para>
 
512
             <para>Vérifier les nouveaux messages dans tous les dossiers</para>
522
513
            </entry>
523
514
            <entry colname="2">
524
515
             <para>Choisissez si vous voulez relever les nouveaux messages dans tous les dossiers.</para>
526
517
           </row>
527
518
           <row id="raw4">
528
519
            <entry colname="1">
529
 
             <para>Global Catalog server name</para>
 
520
             <para>Nom du serveur de catalogue global</para>
530
521
            </entry>
531
522
            <entry colname="2">
532
523
             <para>Indiquez le nom du serveur de catalogue global dans le champ correspondant.</para>
535
526
           </row>
536
527
           <row id="raw5">
537
528
            <entry colname="1">
538
 
             <para>Limit number of GAL responses</para>
 
529
             <para>Limiter le nombre de réponses GAL</para>
539
530
            </entry>
540
531
            <entry colname="2">
541
 
             <para>Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses.</para>
 
532
             <para>Choisissez si vous souhaitez limiter le nombre de réponses de liste d'adresses globale (GAL).</para>
542
533
             <para>La liste d'adresses globale contient la liste de toutes les adresses électroniques. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer le nombre maximum de réponses.</para>
543
534
            </entry>
544
535
           </row>
545
536
           <row id="raw6">
546
537
            <entry colname="1">
547
 
             <para>Automatically synchronize account locally</para>
 
538
             <para>Synchroniser automatiquement le compte en local</para>
548
539
            </entry>
549
540
            <entry colname="2">
550
541
             <para>Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger les messages sur votre système local.</para>
552
543
           </row>
553
544
           <row id="raw7">
554
545
            <entry colname="1">
555
 
             <para>Apply filters to new messages in Inbox on this server</para>
 
546
             <para>Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur ce serveur</para>
556
547
            </entry>
557
548
            <entry colname="2">
558
549
             <para>Cochez « Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur ce serveur »pour appliquer les filtres.</para>
560
551
           </row>
561
552
           <row id="raw8">
562
553
            <entry colname="1">
563
 
             <para>Check new messages for Junk contents</para>
 
554
             <para>Vérifier si les nouveaux messages contiennent du pourriel</para>
564
555
            </entry>
565
556
            <entry colname="2">
566
557
             <para>Choisissez si vous voulez vérifier si les nouveaux messages contiennent du pourriel.</para>
580
571
 
581
572
     <section id="bstggh0">
582
573
      <title>Options de réception IMAP</title>
583
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
574
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
584
575
      <mediaobject id="bsu2dp4"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_imapreceive_a.png"/></imageobject></mediaobject>
585
576
      <orderedlist>
586
577
       <listitem id="bstggly">
612
603
       </listitem>
613
604
       <listitem id="bstgje2">
614
605
        <para>Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger les messages sur votre système local.</para>
615
 
        <para>Evolution, by default, downloads only the header information such as From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are downloaded only when you click the message. Thus you can save time and network usage. This is useful when you don't read all the messages you receive.</para>
616
 
        <para>If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading them offline, when you have checked this option.</para>
 
606
        <para>Par défaut, Evolution télécharge uniquement les informations d'en-têtes telles que De, Sujet ou Date. Le corps du message ainsi que les pièces jointes ne sont téléchargées qu'au moment où l'on clique sur le message. Cela permet d'économiser du temps et de la bande passante du réseau. C'est particulièrement utile lorsque vous ne lisez pas tous les messages que vous recevez.</para>
 
607
        <para>Si vous cochez cette option, Evolution récupère aussi bien les en-têtes que le corps du message. Dans ce cas, le temps nécessaire à l'ouverture d'un message est plus faible. De plus, avec cette option activée, il est alors possible de télécharger les messages afin de les lire en mode déconnecté.</para>
617
608
       </listitem>
618
609
       <listitem id="bstgjlq">
619
610
        <para>Cliquez sur le bouton Suivant.</para>
625
616
     <section id="bspcfg3">
626
617
      <title>Options de réception POP</title>
627
618
      <mediaobject id="bsu2e8x"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_popreceive_a.png"/></imageobject></mediaobject>
628
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
619
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
629
620
      <orderedlist>
630
621
       <listitem id="bsthozk">
631
622
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
647
638
     <section id="bsthqql">
648
639
      <title>Options de réception USENET News</title>
649
640
      <mediaobject id="bsu2evz"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_usereceive_a.png"/></imageobject></mediaobject>
650
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
641
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
651
642
      <orderedlist>
652
643
       <listitem id="bsthqws">
653
644
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
670
661
 
671
662
     <section id="bsthseo">
672
663
      <title>Options de réception de la distribution locale des messages</title>
673
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
664
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
674
665
      <orderedlist>
675
666
       <listitem id="bsthsnr">
676
667
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
685
676
 
686
677
     <section id="bsthszn">
687
678
      <title>Options de réception utilisant le format de courrier MH</title>
688
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
679
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
689
680
      <orderedlist>
690
681
       <listitem id="bsthtg0">
691
682
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
705
696
 
706
697
     <section id="bsthu34">
707
698
      <title>Options de réception utilisant le format de courrier Maildir</title>
708
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
699
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
709
700
      <orderedlist>
710
701
       <listitem id="bsthu9o">
711
702
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
725
716
     </section>
726
717
 
727
718
     <section id="bsthukq">
728
 
      <title>Standard Unix mbox Spool File Receiving Options</title>
 
719
      <title>Options de réception utilisant le standard Unix Mbox</title>
729
720
      <orderedlist>
730
721
       <listitem id="bsthuto">
731
722
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
747
738
     </section>
748
739
 
749
740
     <section id="b185akx6">
750
 
      <title>Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options</title>
751
 
      <para>You need to specify the following options for this server type:</para>
 
741
      <title>Options de réception utilisant le répertoire standard Unix Mbox</title>
 
742
      <para>Vous devez préciser les options suivantes pour ce type de serveur :</para>
752
743
      <orderedlist>
753
744
       <listitem id="b185aln9">
754
745
        <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
794
785
      <orderedlist>
795
786
       <listitem id="bsthxta">
796
787
        <para>Saisissez le nom du serveur de courriel dans le champ « Serveur ».</para>
797
 
        <para>If you are unsure what your server address is, contact your system administrator.</para>
 
788
        <para>Si vous n'êtes pas certain de l'adresse du serveur, contactez votre administrateur système.</para>
798
789
       </listitem>
799
790
       <listitem id="bsthy6f">
800
791
        <para>Cochez si votre serveur demande une authentification.</para>
803
794
         <listitem id="bsw0acl">
804
795
          <para>Choisissez le type d'authentification dans la liste des types d'authentification.</para>
805
796
          <para>ou</para>
806
 
          <para>Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work.</para>
 
797
          <para>Cliquez sur « Vérifier les types pris en charge » pour que Evolution vérifie quels sont les mécanismes d'authentification pris en charge. Certains serveurs ne signalent pas les mécanismes d'authentification qu'ils prennent en charge, ce qui signifie que cette fonction ne garantit pas que les mécanismes disponibles fonctionnent réellement.</para>
807
798
         </listitem>
808
799
         <listitem id="bsw0aqr">
809
800
          <para>Saisissez votre nom d'utilisateur dans le champ « Nom d'utilisateur ».</para>
837
828
       <para>Sélectionnez votre fuseau horaire sur la carte.</para>
838
829
       <para>ou</para>
839
830
       <para>Faites un choix dans la zone de liste déroulante.</para>
840
 
       <mediaobject id="bsj8v15"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_timezone_a.png"/></imageobject></mediaobject>
841
 
       
 
831
        
842
832
      </listitem>
843
833
      <listitem id="b10fn8up">
844
834
       <para>Cliquez sur « Valider », puis sur « Appliquer ».</para>
855
845
     <para>Pour importer des informations, nous vous suggérons d'utiliser l'outil d'exportation sous Windows*. Consultez les instructions sous <link linkend="outlook-migration-mail">Migration de fichiers de messages Outlook locaux</link>.</para>
856
846
     <para>Avant d'importer des messages, les utilisateurs de Mozilla et Netscape* doivent cliquer sur Fichier &gt; Compresser &gt; Tous les dossiers dans le composant de messagerie de Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et récupère les messages que vous aviez mis à la corbeille.</para>
857
847
     <tip>
858
 
      <para>Evolution uses standard file types for email and calendar information, so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information.</para>
859
 
      <para>Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as VCard.</para>
 
848
      <para>Evolution utilise des types de fichiers standard pour stocker les courriels et les informations de calendrier, ce qui permet de copier ces fichiers à partir du répertoire <command>~/.evolution</command>. Ces formats de fichiers sont <emphasis>mbox</emphasis> pour les courriels et <emphasis>iCal</emphasis> pour le calendrier.</para>
 
849
      <para>Les fichiers de contacts sont stockés dans une base de données, mais ils peuvent être enregistrés sous forme vCard* standard. Pour exporter un carnet d'adresses, choisissez Fichier &gt; Enregistrer le carnet d'adresses comme VCard. Si vous ne souhaitez exporter qu'un seul contact, choisissez Fichier &gt; Enregistrer le contact comme VCard.</para>
860
850
     </tip>
861
851
    </section>
862
852
   </section>
887
877
    <para>La liste des messages affiche une liste de courriels reçus. Pour voir un courriel dans le panneau d'aperçu, cliquez sur le courriel dans la liste des messages.</para>
888
878
   </formalpara>
889
879
   <formalpara id="b17s9of0">
890
 
    <title>Side Bar:</title>
891
 
    <para>The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution tools, and above that is a list of all the available folders for the current tool. For additional information, see <link linkend="usage-mainwindow-shortcutbar">The Side Bar</link>.</para>
 
880
    <title>Barre latérale :</title>
 
881
    <para>La barre latérale permet de passer d'un dossier à un autre ou d'un composant Evolution à un autre. Au fond de la barre latérale se trouve le sélecteur permettant de changer le composant Evolution ; au-dessus, vous trouvez la liste de tous les dossiers disponibles dans le composant actuel. Pour plus d'informations, consultez <link linkend="usage-mainwindow-shortcutbar">La barre latérale</link>.</para>
892
882
   </formalpara>
893
883
   <formalpara id="b17xycio">
894
884
    <title>Sélecteur :</title>
912
902
    </formalpara>
913
903
    <formalpara id="bs7g25f">
914
904
     <title>Édition :</title>
915
 
     <para>Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you access the settings and configuration options.</para>
 
905
     <para>Contient des outils utiles à l'édition de texte et au déplacement. Donne également accès aux paramètres et aux options de configuration.</para>
916
906
    </formalpara>
917
907
    <formalpara id="bs7g2ew">
918
908
     <title>Affichage :</title>
932
922
    </formalpara>
933
923
    <formalpara id="bs7g3gq">
934
924
     <title>Aide :</title>
935
 
     <para>Opens the Evolution help files.</para>
 
925
     <para>Ouvre les fichiers d'aide d'Evolution.</para>
936
926
    </formalpara>
937
927
   </section>
938
928
 
939
929
   <section id="usage-mainwindow-shortcutbar">
940
930
    <title>La barre latérale</title>
941
 
    <para>The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution tool.</para>
 
931
    <para>La barre latérale est le panneau vertical qui se trouve sur la gauche de la fenêtre principale d'Evolution. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, permet de passer d'un composant Evolution à un autre (Courriel, Mémos, Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers se rapportant au composant d'Evolution actuellement visible.</para>
942
932
    <para>La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les carnets d'adresses, les listes de tâches et les listes de mémos sous forme d'arborescence, comme pour les <link linkend="filetree">arborescences de fichiers</link>. On trouve la plupart du temps de un à quatre dossiers à la base de l'arborescence, selon le composant et la configuration du système. Chaque composant d'Evolution dispose d'au moins un dossier, appelé « Sur cet ordinateur », contenant des informations locales. Par exemple, la liste des dossiers du composant Courriel affiche tout conteneur de courriels distants configuré, en plus des dossiers locaux et des dossiers de recherche, abordés à la section <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">Utilisation des dossiers de recherche</link>.</para>
943
 
    <para>If you get large amounts of email, you might want more folders than just your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders.</para>
 
933
    <para>Si vous recevez une grande quantité de courriels, vous aurez probablement besoin de plus de dossiers qu'une simple boîte de réception. Vous pouvez aussi créer plusieurs dossiers de calendrier, de tâches ou de contacts.</para>
944
934
    <para>Pour créer un nouveau dossier :</para>
945
935
    <orderedlist>
946
936
     <listitem id="bs7fael">
947
937
      <para>Cliquez sur Dossier &gt; Nouveau.</para>
948
938
     </listitem>
949
939
     <listitem id="bs7faof">
950
 
      <para>Sasisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier ».</para>
 
940
      <para>Saisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier ».</para>
951
941
     </listitem>
952
942
     <listitem id="bs7faud">
953
943
      <para>Sélectionnez l'emplacement du nouveau dossier.</para>
959
949
 
960
950
    <section id="b17s9pb0">
961
951
     <title>Modification de l'apparence du sélecteur :</title>
962
 
     <para>To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can select:</para>
 
952
     <para>Pour modifier l'apparence du sélecteur, choisissez <emphasis>Affichage &gt; Apparence du sélecteur<emphasis> dans la barre de menus. Le sous-menu présente les options suivantes :</emphasis></emphasis></para>
963
953
     <formalpara id="b13cep2o">
964
954
      <title>Icônes et texte :</title>
965
955
      <para>Affiche les boutons avec l'icône et le texte correspondant.</para>
991
981
     </formalpara>
992
982
     <formalpara id="bs7fc7y">
993
983
      <title>Déplacer :</title>
994
 
      <para>Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to move the folder to.</para>
 
984
      <para>Déplace le dossier à un emplacement différent. Lorsque vous sélectionnez cet élément, Evolution présente un choix d'emplacements pour le déplacement.</para>
995
985
     </formalpara>
996
986
     <formalpara id="bxmemdh">
997
987
      <title>Marquer les messages comme lus :</title>
1030
1020
      <para>Il peut envoyer et recevoir des courriels en HTML ou en texte brut et il permet d'envoyer et de recevoir facilement de multiples pièces jointes.</para>
1031
1021
     </listitem>
1032
1022
     <listitem>
1033
 
      <para>It supports multiple email sources, including <link linkend="imap">IMAP</link>, <link linkend="pop">POP3</link>, and local mbox or MH spools and files created by other email programs.</para>
 
1023
      <para>Il prend en charge de nombreuses sources de courriels, y compris <link linkend="imap">IMAP</link>, <link linkend="pop">POP3</link> ainsi que des boîtes locales mbox ou des ensembles de boîtes MH et des fichiers créés par d'autres logiciels de messagerie.</para>
1034
1024
     </listitem>
1035
1025
     <listitem>
1036
1026
      <para>Il peut trier et organiser vos courriels de nombreuses manières avec des dossiers, des recherches et des filtres.</para>
1039
1029
      <para>Il vous permet de garantir la confidentialité par le chiffrement.</para>
1040
1030
     </listitem>
1041
1031
    </itemizedlist>
1042
 
    <para>However, Evolution has some important differences from other email programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="usage-mail-organize-spam">junk email</link>, message <link linkend="usage-mail-organize-filters">filtering</link> and <link linkend="usage-mail-organize-search">searching</link> functions were built for speed and efficiency. There's also the <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message you get in case you need to refer to it later, you will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution email window.</para>
 
1032
    <para>Cependant, Evolution présente des différences importantes avec d'autres logiciels de messagerie. Tout d'abord, il est conçu pour gérer de grandes quantités de courriels. Les fonctions de <link linkend="usage-mail-organize-spam">détection de pourriels</link>, de <link linkend="usage-mail-organize-filters">filtrage de messages</link> et de <link linkend="usage-mail-organize-search">recherche</link> sont conçues pour être rapides et efficaces. Il offre également les <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">dossiers de recherche</link>, une fonction avancée d'organisation, qu'on ne trouve pas dans tous les logiciels de messagerie. Si vous recevez beaucoup de courriels ou que vous les conservez tous pour pouvoir les retrouver en cas de besoin, cette fonction vous sera particulièrement utile. Voici une explication rapide de ce qui se trouve dans la fenêtre principale de la messagerie Evolution.</para>
1043
1033
    <mediaobject id="b159qi3q"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_mail_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1044
1034
    <formalpara id="b17sa4um">
1045
1035
     <title>Liste des messages :</title>
1051
1041
    </formalpara>
1052
1042
    <para>Si vous trouvez que le panneau d'aperçu est trop petit, vous pouvez le redimensionner, agrandir toute la fenêtre ou double-cliquer sur le message dans la liste des messages afin qu'il s'ouvre dans une nouvelle fenêtre. Pour modifier la taille d'un panneau, faites glisser la séparation entre les deux panneaux.</para>
1053
1043
    <para>Comme pour les dossiers, vous pouvez effectuer un clic droit sur les messages dans la liste des messages et obtenir un menu avec les actions possibles, comprenant le déplacement, la suppression, la création de filtres ou de dossiers de recherche ou encore le marquage comme pourriel.</para>
1054
 
    <para>Most of the email-related actions you want to perform are listed in the Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts.</para>
 
1044
    <para>La plupart des actions que l'on peut effectuer sur le courriel se trouvent dans les menus Message et Dossier dans la barre de menus. Les plus fréquentes, comme Répondre et Faire suivre apparaissent aussi sous forme de boutons dans la barre d'outils. Pour la plupart, elles se trouvent également dans le menu contextuel et disposent de raccourcis clavier.</para>
1055
1045
    <para>Pour des instructions détaillées concernant les fonctionnalités de messagerie d'Evolution, consultez <link linkend="usage-mail">Envoi et réception de courriels</link>.</para>
1056
1046
   </section>
1057
1047
 
1058
1048
   <section id="basics-calendar">
1059
1049
    <title>Le calendrier</title>
1060
 
    <para>To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo list.</para>
 
1050
    <para>Pour commencer d'utiliser le calendrier, cliquez sur Calendrier dans le sélecteur. Par défaut, le calendrier affiche l'horaire de la journée actuelle avec une grille à l'arrière-plan. Au fond à gauche, le calendrier mensuel permet de changer de jour. En haut à droite, la liste des tâches permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous. En-dessous se trouve une liste de mémos.</para>
1061
1051
    <mediaobject id="usage-calendar-fig"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_cal_callout_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1062
1052
    <formalpara id="b17sa5gu">
1063
1053
     <title>Liste des rendez-vous :</title>
1077
1067
   <section id="basics-contacts">
1078
1068
    <title>Les contacts</title>
1079
1069
    <para>Les contacts d'Evolution comprennent toutes les fonctions d'un carnet d'adresses ou d'un annuaire téléphonique. Mais il est plus simple de mettre à jour Evolution que de modifier un livre papier, en partie parce qu'Evolution peut se synchroniser avec des appareils PalmOS* et utiliser des annuaires <link linkend="ldap">LDAP</link> sur un réseau.</para>
1080
 
    <para>To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. You can select other views from the View menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray column dividers.</para>
 
1070
    <para>Pour utiliser les outils de contact, cliquez sur Contacts dans le sélecteur. Par défaut, l'affichage présente tous les contacts en ordre alphabétique, avec une présentation mini-carte. Vous pouvez choisir d'autres présentations dans le menu Affichage et ajuster la largeur des colonnes en cliquant et glissant les séparateurs de colonnes grisés.</para>
1081
1071
    <mediaobject id="usage-contact-fig"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/contacts_mainwindow_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1082
1072
    <para>Un autre avantage des contacts Evolution est leur intégration avec le reste de l'application. Par exemple, vous pouvez effectuer un clic droit sur une adresse électronique dans la messagerie Evolution pour créer immédiatement un nouveau contact.</para>
1083
1073
    <para><emphasis>Liste de contacts</emphasis></para>
1087
1077
  </section>
1088
1078
 
1089
1079
  <section id="b17qy921">
1090
 
   <title>Backing Up and Restoring Evolution</title>
1091
 
   <para>With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars and creates an archive.</para>
 
1080
   <title>Sauvegarde et restauration d'Evolution</title>
 
1081
   <para>Si vous avez activé le greffon de sauvegarde et restauration, vous avez la possibilité de sauvegarder vos données d'Evolution et de les restaurer losrque vous en avez besoin. La sauvegarde enregistre vos paramètres Evolution ainsi que vos courriels, puis crée une archive.</para>
1092
1082
   <orderedlist>
1093
1083
    <listitem id="b17qydgx">
1094
1084
     <para>Choisissez Fichier &gt; Sauvegarder les paramètres afin de choisir le dossier de destination de la sauvegarde.</para>
1112
1102
    <para>Cette fonctionnalité restaure vos paramètres à partir de l'archive.</para>
1113
1103
    <orderedlist>
1114
1104
     <listitem id="b17rbrfm">
1115
 
      <para>Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar.gz files.</para>
 
1105
      <para>Choisissez Fichier &gt; Restaurer les paramètres pour ouvrir les fichiers evolution-backup.tar.gz disponibles.</para>
1116
1106
     </listitem>
1117
1107
     <listitem id="b17rbry6">
1118
 
      <para>Select the evolution-backup.tar.gz and click Save.</para>
 
1108
      <para>Sélectionnez le fichier evolution-backup.tar.gz et cliquez sur Enregistrer.</para>
1119
1109
      <para>Avant que le processus ne démarre, une fenêtre surgit et vous demande de fermer Evolution. Fermez toutes les fenêtres et cliquez sur Restaurer pour lancer la restauration.</para>
1120
1110
      <tip>
1121
1111
       <para>Si vous êtes en train de créer votre premier compte à l'aide de l'assistant de démarrage, vous avez la possibilité de restaurer les paramètres d'un fichier archive si vous en avez un en local.</para>
1160
1150
       </entry>
1161
1151
       <entry colname="2">
1162
1152
        <para>Désactive tous les panneaux d'aperçu lors du démarrage d'Evolution.</para>
1163
 
        <para>This prevents Evolution from opening the most recently selected message, task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused by previewing the message, task or contact.</para>
 
1153
        <para>Cela évite qu'Evolution n'ouvre le dernier élément (courriel, tâche ou contact) sélectionné, ce qui donne donc la possibilité d'éviter le blocage du système causé par l'aperçu de messages, de tâches ou de contacts.</para>
1164
1154
       </entry>
1165
1155
      </row>
1166
1156
      <row id="bsl8i03">
1250
1240
   </tip>
1251
1241
 
1252
1242
   <section id="b17rgdac">
1253
 
    <title>Magic Spacebar for Reading Mail</title>
 
1243
    <title>Barre d'espace magique pour la lecture des messages</title>
1254
1244
    <para>Avec la barre d'espace magique, vous pouvez facilement lire les messages non lus de tous les dossiers. Vous pouvez lire les messages, faire défiler le texte des messages et changer de dossier, tout cela à l'aide de la barre d'espace de votre clavier.</para>
1255
1245
    <para>Pour activer la barre d'espace magique :</para>
1256
1246
    <orderedlist>
1291
1281
   <section id="b17qh4uo">
1292
1282
    <title>Notification des nouveaux courriels</title>
1293
1283
    <para>Evolution peut vous avertir lorsque vous recevez de nouveaux courriels. Lorsqu'un nouveau courriel arrive dans votre boîte de réception, une icône se met à clignoter dans le sélecteur.</para>
1294
 
    <para>You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/evo_blink.png"/>) in the notification area that disappears when you open the new message. Mouse over the icon to view the notification message.</para>
 
1284
    <para>Vous pouvez également voir une icône clignotante (<inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/evo_blink.png"/>) dans la zone de notification. Celle-ci disparaît au moment où vous ouvrez le nouveau courriel. Vous pouvez placer la souris sur l'icône pour voir s'afficher la notification.</para>
1295
1285
    <mediaobject id="b1a5asi6"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_newmail.png"/></imageobject></mediaobject>
1296
1286
    <para>Pour activer cette fonctionnalité, choisissez Édition &gt; Greffons, puis cochez la case « Notification de nouveau courriel ». Vous pouvez configurer ce greffon en indiquant ce qui suit dans le gestionnaire de greffons.</para>
1297
1287
    <mediaobject id="b1dl90p1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_mailnotification.png"/></imageobject></mediaobject>
1300
1290
     <para>Cochez cette option pour limiter les notifications de nouveaux messages à la boîte de réception. Vous serez averti lors de chaque arrivée de message dans la boîte de réception.</para>
1301
1291
    </formalpara>
1302
1292
    <formalpara>
1303
 
     <title>New Message Notification For Folders</title>
1304
 
     <para>This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long as the folder is accessed.</para>
 
1293
     <title>Notification de nouveaux courriels dans les dossiers</title>
 
1294
     <para>Cette fonctionnalité vous avertit de l'arrivée de nouveaux messages dans n'importe quel dossier. Une icône « Non lu » permet d'identifier les dossiers qui contiennent de nouveaux messages. L'icône demeure tant que le dossier n'est pas lu.</para>
1305
1295
    </formalpara>
1306
 
    <para>In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder name turns bold.</para>
 
1296
    <para>Dans une arborescence fermée, si un nouveau message arrive dans le dossier parent, un signe « + » apparaît à côté du nombre de messages non lus. Si un nouveau message arrive dans un dossier enfant, le nom du dossier apparaît en caractères gras.</para>
1307
1297
    <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/folder_plus.png"/></imageobject></mediaobject>
1308
1298
    <formalpara id="b1dl93cp">
1309
1299
     <title>Générer un message D-Bus</title>
1357
1347
      <para>Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner le fichier son.</para>
1358
1348
     </listitem>
1359
1349
     <listitem id="b1dl9qrp">
1360
 
      <para>Click Play to listen to the file.</para>
 
1350
      <para>Cliquez sur Jouer pour écouter le fichier son.</para>
1361
1351
     </listitem>
1362
1352
    </orderedlist>
1363
1353
   </section>
1364
1354
 
1365
1355
   <section id="b131ni8g">
1366
1356
    <title>Affichage vertical ou affichage classique</title>
1367
 
    <para>Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors.</para>
 
1357
    <para>Evolution permet un affichage vertical en plus de l'affichage classique. En affichage vertical, le panneau d'aperçu des messages est situé à droite de la liste des messages, contrairement à l'affichage classique où il se situe en-dessous de la liste des messages. L'affichage vertical vous permet d'exploiter la largeur supplémentaire des écrans au format écran large.</para>
1368
1358
    <formalpara id="b131nl11">
1369
1359
     <title>Affichage vertical :</title>
1370
 
     <para>To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View.</para>
 
1360
     <para>Pour passer à l'affichage vertical, choisissez Affichage &gt; Aperçu &gt; Affichage vertical</para>
1371
1361
    </formalpara>
1372
 
    <para>In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line.</para>
 
1362
    <para>En affichage vertical, la liste des messages contient deux lignes réduites des en-têtes, ce qui permet d'exploiter la largeur supplémentaire dans la colonne d'aperçu. Ces lignes réduites comportent le nom et le courriel de l'expéditeur, l'icône de pièces jointes, la date ainsi que le sujet en deuxième ligne.</para>
1373
1363
    <mediaobject id="b159qju3"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/ver_view_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1374
1364
    <formalpara id="b131nkqr">
1375
1365
     <title>Affichage classique :</title>
1376
 
     <para>To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View.</para>
 
1366
     <para>Pour passer à l'affichage classique, choisissez Affichage &gt; Aperçu &gt; Affichage classique</para>
1377
1367
    </formalpara>
1378
1368
   </section>
1379
1369
 
1380
1370
   <section id="b131oj36">
1381
1371
    <title>En-têtes de message réduits</title>
1382
 
    <para>Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be displayed in the preview pane.</para>
1383
 
    <mediaobject id="b159qo4q"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/collap_head_a.png"/></imageobject></mediaobject>
 
1372
    <para>Evolution comprime les en-têtes À, Cc et Cci des messages reçus et n'affiche qu'une partie des adresses. Vous pouvez définir la limite du nombre d'adresses affichées dans le panneau d'aperçu.</para>
1384
1373
    <para>Utilisez la procédure suivante pour définir la limite des adresses à afficher :</para>
1385
1374
    <orderedlist>
1386
1375
     <listitem id="b131onkl">
1396
1385
      <para>Saisissez la limite dans le champ correspondant.</para>
1397
1386
     </listitem>
1398
1387
    </orderedlist>
1399
 
    <para>You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/plus.png"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, click the <inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/minus.png"/> icon in the  preview pane.</para>
 
1388
    <para>Vous pouvez étendre les en-têtes de message en cliquant sur l'icône <inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/plus.png"/> ou sur « ... » dans le panneau d'aperçu du message. Pour réduire les en-têtes, cliquez sur l'icône <inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/minus.png"/> dans le panneau d'aperçu.</para>
1400
1389
   </section>
1401
1390
 
1402
1391
   <section id="bsempjs">
1423
1412
 
1424
1413
   <section id="usage-mail-getnsend-get-attach">
1425
1414
    <title>Gestion des pièces jointes et du courriel HTML</title>
1426
 
    <para>If someone sends you an <link linkend="attachment">attachment</link>, Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. Click the Save All button to save all the attachments.</para>
 
1415
    <para>Si quelqu'un vous envoie une <link linkend="attachment">pièce jointe</link>, Evolution affiche une icône de fichier à la fin du message correspondant. Le texte, comprenant le formatage HTML et les images intégrées, apparaît dans le corps du message, et non pas sous la forme d'une pièce jointe séparée. Les pièces jointes apparaissent aussi dans la liste des messages. Pour voir la pièce jointe, cliquez sur la flèche pour étendre la fenêtre des pièces jointes. Pour ouvrir une pièce jointe, double-cliquez sur son icône. Cliquez sur le bouton Tout enregistrer pour enregistrer toutes les pièces jointes.</para>
1427
1416
 
1428
1417
    <section id="usage-mail-getnsend-get-attach-actions">
1429
1418
     <title>Enregistrement et ouverture des pièces jointes</title>
1462
1451
    <section id="usage-mail-getnsend-get-attach-html">
1463
1452
     <title>Images intégrées dans les courriels HTML</title>
1464
1453
     <para>Lorsque quelqu'un vous envoie un courriel HTML qui contient une image dans le corps du message (par exemple, le message de bienvenue dans votre boîte de réception), Evolution affiche l'image dans le message. Vous pouvez créer de tels messages en utilisant l'outil d'insertion d'image dans l'éditeur de messages. Il est aussi possible de glisser une image dans la zone d'édition du message.</para>
1465
 
     <para>Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy.</para>
1466
 
     <para>To load the images for one message, click View &gt; Load Images.</para>
 
1454
     <para>Certaines images sont des liens dans un message, au lieu de faire partie intégrante du message. Evolution peut télécharger ces images depuis Internet, mais ne le fait qu'à votre demande. Ceci provient du fait que les images distantes peuvent prendre du temps à charger et à s'afficher, et peuvent même être utilisées par des expéditeurs de messages indésirables pour savoir qui lit les messages. Le chargement manuel des images favorise la protection de votre vie privée.</para>
 
1455
     <para>Pour charger les images d'un message, choisissez Affichage &gt; Charger les images.</para>
1467
1456
     <para>Pour définir l'action par défaut de chargement des images :</para>
1468
1457
     <orderedlist>
1469
1458
      <listitem id="bsenabn">
1484
1473
 
1485
1474
   <section id="usage-mail-getnsend-get-news">
1486
1475
    <title>Utilisation d'Evolution pour les nouvelles</title>
1487
 
    <para>USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the same way you would add <link linkend="bse54o0">new email account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages.</para>
 
1476
    <para>Les groupes de nouvelles USENET sont comparables au courrier électronique, il est donc bien pratique de pouvoir lire les nouvelles et le courriel côte à côte. Vous pouvez ajouter une source de nouvelles, appelée un serveur NNTP, de la même manière qu'on crée un <link linkend="bse54o0">nouveau compte de messagerie</link>, en sélectionnant Nouvelles USENET comme type de serveur. Le serveur de nouvelles apparaît comme un serveur de messagerie distant, et chaque groupe de nouvelles fonctionne comme un dossier IMAP. Lorsque vous cliquez sur Envoyer/Recevoir, Evolution relève également les messages de nouvelles.</para>
1488
1477
    <para>Lorsque vous créez un compte de groupe de nouvelles, vous n'êtes inscrit à aucun groupe. Pour vous inscrire à un groupe de nouvelles :</para>
1489
1478
    <orderedlist>
1490
1479
     <listitem id="bsx1euy">
1501
1490
 
1502
1491
   <section id="usage-mail-getnsend-delete">
1503
1492
    <title>Suppression de courriels</title>
1504
 
    <para>Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete.</para>
1505
 
    <para>When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder.</para>
 
1493
    <para>Evolution permet de supprimer les messages que vous ne voulez pas conserver. Pour supprimer un message, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur le bouton Supprimer de la barre d'outils ou appuyez sur Ctrl+D ou faites un clic droit sur le message et choisissez Supprimer.</para>
 
1494
    <para>Lorsque vous supprimez un message et que vous le mettez à la corbeille, celui-ci n'est pas détruit, mais marqué pour la suppression. Il est encore possible de récupérer le message tant que vous n'avez pas nettoyé vos messages. Lorsque vous nettoyez un dossier, vous supprimez tous les messages marqués pour la suppression. Pour afficher les messages marqués pour la suppression, décochez l'option « Masquer les messages supprimés » dans le menu Affichage. Ces messages apparaissent barrés. Vous pouvez également afficher ces messages dans le dossier Corbeille.</para>
1506
1495
    <para>Pour effacer définitivement les messages supprimés d'un dossier, choisissez Dossier &gt; Nettoyer ou appuyez sur Ctrl+E.</para>
1507
1496
    <para>Les dossiers Corbeille dans les comptes GroupWise, locaux et IMAP sont en réalité des dossiers de recherche virtuels qui affichent tous les messages marqués pour la suppression. Cela signifie que le fait de vider la Corbeille n'est rien d'autre que le nettoyage des courriels supprimés dans tous les dossiers du compte.</para>
1508
1497
    <para>Cependant, ce n'est pas la même chose que le dossier Corbeille sur les serveurs Exchange, qui fonctionnent sur le même principe que dans Outlook. C'est un dossier normal comprenant des messages réels. Pour plus d'informations sur les dossiers de recherche, consultez <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">Utilisation des dossiers de recherche</link>.</para>
1517
1506
 
1518
1507
  <section id="usage-mail-getnsend-send">
1519
1508
   <title>Écriture de nouveaux courriels</title>
1520
 
   <para>You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New in the toolbar.</para>
 
1509
   <para>Vous pouvez commencer d'écrire un nouveau message en choisissant Fichier &gt; Nouveau &gt; Message, ou en appuyant sur Ctrl+N dans le composant Courriel ou en cliquant sur Nouveau dans la barre d'outils.</para>
1521
1510
   <para>Saisissez une adresse dans le champ À. Si vous voulez saisir plusieurs adresses électroniques, séparez-les par des virgules. Vous pouvez aussi utiliser une liste de contacts pour envoyer des courriels à plusieurs destinataires. Saisissez un sujet dans le champ Sujet et écrivez votre message dans la zone du bas de la fenêtre. Après avoir écrit votre message, cliquez sur Envoyer.</para>
1522
1511
   <para>La fenêtre d'édition d'un nouveau message ressemble à ceci :</para>
1523
1512
   <mediaobject id="usage-mail-newmsg-fig"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_newmess_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1586
1575
     </listitem>
1587
1576
     <listitem id="b1a5c6rw">
1588
1577
      <para>Choisissez Insérer &gt; En-tête personnalisé pour ouvrir la fenêtre des en-têtes de courriel personnalisés.</para>
1589
 
      <mediaobject id="b1a5c7i8"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_custom_header.png"/></imageobject></mediaobject>
1590
1578
      <para>Dans la fenêtre des en-têtes de courriel personnalisés, vous pouvez voir tous les champs et valeurs d'en-têtes que vous ajoutez.</para>
1591
1579
     </listitem>
1592
1580
     <listitem id="b1a5c7re">
1605
1593
      <para>Si vous êtes hors ligne lorsque vous cliquez sur Envoyer, Evolution ajoute votre message à la file d'attente de la boîte d'envoi. Lors de votre prochaine connexion à Internet et de l'envoi/réception de messages, ce message sera envoyé.</para>
1606
1594
     </listitem>
1607
1595
     <listitem>
1608
 
      <para>Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for later revision.</para>
 
1596
      <para>Choisissez Fichier &gt; Enregistrer le brouillon pour stocker votre message dans le dossier Brouillons afin de le retravailler plus tard.</para>
1609
1597
     </listitem>
1610
1598
     <listitem>
1611
1599
      <para>Si vous préférez enregistrer votre message dans un fichier texte, choisissez Fichier &gt; Enregistrer sous, puis indiquez un nom de fichier.</para>
1626
1614
      <para>Cochez « Copier localement le contenu du dossier pour les opérations hors-ligne ».</para>
1627
1615
     </listitem>
1628
1616
    </orderedlist>
1629
 
    <para>Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate.</para>
 
1617
    <para>Votre état de connexion est indiqué par une petite icône dans le coin inférieur gauche de la fenêtre principale d'Evolution. Lorsque vous êtes en ligne, cette icône montre deux câbles connectés. Lorsque vous vous déconnectez, les deux câbles se séparent.</para>
1630
1618
    <para>Pour mettre en cache les dossiers sélectionnés et vous déconnecter du réseau,</para>
1631
1619
    <orderedlist>
1632
1620
     <listitem id="b17rcz0t">
1633
1621
      <para>Choisissez Fichier &gt; Travailler hors ligne ou cliquez sur l'icône d'état de connexion dans le coin inférieur gauche de l'écran.</para>
1634
 
      <para>A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline.</para>
 
1622
      <para>Un message survient et vous demande si vous souhaitez passer immédiatement hors ligne ou si vous voulez synchroniser les dossiers avant de passer en mode hors ligne.</para>
1635
1623
      <mediaobject id="b17rd4gb"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_offline.png"/></imageobject></mediaobject>
1636
1624
      
1637
1625
     </listitem>
1642
1630
      <para>Cochez « Ne plus afficher ce message » pour désactiver cet avertissement. Le comportement par défaut est de ne pas synchroniser au moment de passer hors ligne.</para>
1643
1631
     </listitem>
1644
1632
    </orderedlist>
1645
 
    <para>When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again.</para>
 
1633
    <para>Pour vous reconnecter, choisissez Fichier &gt; Travailler en ligne ou cliquez à nouveau sur l'icône d'état de connexion.</para>
1646
1634
 
1647
1635
    <section id="b17rczm1">
1648
1636
     <title>Téléchargement des messages pour les opérations hors ligne</title>
1649
1637
     <para>Cette fonctionnalité vous prépare à passer hors ligne et à effectuer des opérations hors ligne. Cela vous aide à télécharger localement tous les messages avant de passer en mode hors ligne. Sinon, par défaut, Evolution passe en mode hors ligne dès que vous le lui demandez, sans télécharger les messages en local.</para>
1650
 
     <para>To download messages for offline operations, select File &gt; Download messages for offline.</para>
 
1638
     <para>Pour télécharger les messages avant de travailler hors ligne, choisissez Fichier &gt; Télécharger les messages pour utilisation hors ligne.</para>
1651
1639
    </section>
1652
1640
 
1653
1641
    <section id="b101llnc">
1661
1649
    <para>Pour joindre un fichier à un courriel :</para>
1662
1650
    <orderedlist>
1663
1651
     <listitem id="bsfnwxr">
1664
 
      <para>Click the Attach button in the composer.</para>
 
1652
      <para>Cliquez sur le bouton Joindre dans l'éditeur.</para>
1665
1653
     </listitem>
1666
1654
     <listitem id="bsfnx41">
1667
1655
      <para>Sélectionnez le fichier à joindre.</para>
1674
1662
    <para>Lorsque vous envoyez le message, une copie du fichier joint est également envoyée. Il faut être conscient que de gros fichiers joints peuvent prendre beaucoup de temps à envoyer et à recevoir.</para>
1675
1663
   </section>
1676
1664
   <section id="b17rcxmf">
1677
 
    <title>Attachment Reminder</title>
 
1665
    <title>Oubli des pièces jointes</title>
1678
1666
    <para>Evolution possède un greffon « Oubli des pièces jointes » qui peut vous rappeler d'ajouter un fichier à un courriel. S'il détermine que vous avez oublié de joindre un fichier, le message ci-dessous apparaît :</para>
1679
1667
    <mediaobject id="b17rcrvr"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/attach_reminder_a.png"/></imageobject></mediaobject>
1680
1668
    <orderedlist>
1692
1680
      <mediaobject id="b17rcni6"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_attachreminder_plugin.png"/></imageobject></mediaobject>
1693
1681
     </listitem>
1694
1682
     <listitem id="b17rcq0r">
1695
 
      <para>Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote>.</para>
 
1683
      <para>Cliquez sur Ajouter puis saisissez des mots-clés tels que <quote>Ci-joint</quote> ou <quote>Fichier joint</quote>.</para>
1696
1684
      <para>En fonction des mots-clés que vous avez ajoutés, Evolution parcourt chaque message que vous envoyez. S'il trouve un des mots-clés dans un message et qu'aucune pièce jointe n'a été ajoutée, il vous avertit que des pièces jointes sont peut-être manquantes.</para>
1697
1685
     </listitem>
1698
1686
     <listitem id="b1a57zh3">
1708
1696
    <para><trademark>Evolution</trademark>, comme la plupart des logiciels de messagerie, distingue trois types de destinataires : les destinataires principaux, secondaires et masqués (invisibles). La manière la plus simple d'adresser un message est de placer la ou les adresses électroniques dans le champ « À: », qui correspond aux destinataires principaux. Utilisez le champ « Cc: » pour envoyer un message à des destinataires secondaires.</para>
1709
1697
    <para>Les adresses du champ « Cci: » sont invisibles pour les autres destinataires du message. Vous pouvez l'utiliser pour envoyer des courriels à un grand nombre de personnes, particulièrement dans le cas où ils ne se connaissent pas ou si la confidentialité est importante. Si le champ « Cci: » n'apparaît pas, choisissez Affichage &gt; Champ Cci.</para>
1710
1698
    <para>Si vous envoyez souvent des courriels au même groupe de personnes, vous pouvez créer des listes d'adresses dans le composant Contacts. Ceci vous permet ensuite de leur envoyer des courriels comme s'il s'agissait d'une adresse unique. Pour apprendre comment procéder, consultez <link linkend="usage-contact-organize-group-list">Création d'une liste de contacts</link>.</para>
1711
 
    <para>Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:</para>
 
1699
    <para>Evolution donne la possibilité d'indiquer l'adresse de réponse d'un courriel (en-tête Reply-To). Pour faire cela :</para>
1712
1700
    <orderedlist>
1713
1701
     <listitem id="bsfnz55">
1714
1702
      <para>Ouvrez une fenêtre d'édition.</para>
1730
1718
 
1731
1719
   <section id="usage-mail-getnsend-send-to">
1732
1720
    <title>Sélection rapide de destinataires</title>
1733
 
    <para>Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address field without having to remember the email address of recipients. You can type nicknames or other portions of address data in the address field and Evolution will display a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant.</para>
1734
 
    <para>If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you want to use for address autocompletion in the mailer.</para>
 
1721
    <para>L'auto-complétion d'adresses est activée par défaut dans Evolution lorsque vous avez créé des contacts. Evolution vous permet de saisir rapidement des adresses électroniques dans les champs des destinataires sans devoir les mémoriser. Vous pouvez saisir des pseudonymes ou d'autres parties d'adresses dans les champs des destinataires et Evolution affiche une liste déroulante des adresses plausibles à partir de vos contacts. Lorsque vous saisissez un nom ou un pseudonyme correspondant à plus d'une adresse, Evolution ouvre une boîte de dialogue pour vous demander de préciser la personne exacte.</para>
 
1722
    <para>Si Evolution ne complète pas automatiquement les adresses, choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Complétion automatique. Ensuite, sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion automatique des adresses dans l'éditeur.</para>
1735
1723
    <para>Il est également possible de cliquer sur les boutons À:, Cc: ou Cci: pour obtenir une liste des adresses électroniques de vos contacts. Sélectionnez les adresses et cliquez sur les flèches pour les placer dans les cases d'adresses adéquates.</para>
1736
1724
    <para>Pour plus d'informations sur l'utilisation de la messagerie avec le gestionnaire de contacts et le calendrier, consultez <link linkend="contact-automation-basic">Envoie-moi une carte : ajout rapide de nouvelles cartes</link> et <link linkend="usage-calendar-apts">Planification avec le Calendrier d'Evolution</link>.</para>
1737
1725
   </section>
1738
1726
 
1739
1727
   <section id="usage-mail-getnsend-send-reply">
1740
1728
    <title>Réponses aux courriels</title>
1741
 
    <para>To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message.</para>
 
1729
    <para>Pour répondre à un message, choisissez le message concerné dans la liste des messages et cliquez sur le bouton Répondre dans la barre d'outils, ou faites un clic droit dans le message et choisissez Répondre à l'expéditeur. L'éditeur de message apparaît. Les champs À: et Sujet: sont déjà remplis, mais vous pouvez les modifier si nécessaire. De plus, le texte complet de l'ancien message est inséré dans le nouveau, soit en gris avec une ligne bleue sur le côté (en cas d'affichage HTML), soit avec le caractère « &gt; » devant chaque ligne (en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie du message précédent.</para>
1742
1730
    <para>Si vous lisez un message ayant plusieurs destinataires, vous pouvez utiliser la fonction « Répondre à tous » au lieu de « Répondre ». Si les champs À: et Cc: comportent un grand nombre de personnes, cela peut vous faire gagner un temps non négligeable.</para>
1743
1731
 
1744
1732
    <section id="bsfo4jl">
1745
1733
     <title>Utilisation de la fonctionnalité Répondre à tous</title>
1746
1734
     <para>Susanne envoie un courriel à un client et met en copie Tim ainsi qu'une liste de diffusion de collaborateurs internes. Si Tim souhaite faire un commentaire destiné à tous, il utilisera Répondre à tous, mais s'il souhaite uniquement dire à Susanne qu'il est d'accord avec elle, il utilisera Répondre. Dans tous les cas, sa réponse ne parviendra à aucune personne mentionnée dans le champ Cci: du message de Susanne, car le contenu de ce champ n'est partagé avec personne.</para>
1747
 
     <para>If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All.</para>
 
1735
     <para>Si vous êtes abonné à une liste de diffusion et que vous ne voulez répondre qu'à la liste, plutôt qu'à l'expéditeur, cliquez sur « Répondre à la liste » au lieu de « Répondre » ou « Répondre à tous ».</para>
1748
1736
    </section>
1749
1737
 
1750
1738
    <section id="b13e1i15">
1766
1754
       <tbody valign="top">
1767
1755
        <row id="b13e1iws">
1768
1756
         <entry colname="1">
1769
 
          <para>Reply to Sender</para>
 
1757
          <para>Répondre à l'expéditeur</para>
1770
1758
         </entry>
1771
1759
         <entry colname="2">
1772
1760
          <para>Ctrl+R</para>
1904
1892
     </informaltable>
1905
1893
     <formalpara id="bsaia7u">
1906
1894
      <title>Alignement :</title>
1907
 
      <para>Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right.</para>
 
1895
      <para>Situés à la suite des boutons de style de texte, les trois icônes de paragraphe devraient être familières aux utilisateurs de la plupart des traitements de texte. Le bouton le plus à gauche aligne le texte sur la marge gauche, le bouton du milieu centre le texte et le bouton de droite aligne le texte sur la marge droite.</para>
1908
1896
     </formalpara>
1909
1897
     <formalpara id="bsaiagc">
1910
1898
      <title>Règles d'indentation :</title>
2016
2004
 
2017
2005
   <section id="b13uhy6r">
2018
2006
    <title>Paramètres par défaut</title>
2019
 
    <para>Evolution allows you to change the default settings. You can organize your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings for message receipts.</para>
2020
 
    <mediaobject id="b13uuaeb"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_account_editor_a.png"/></imageobject></mediaobject>
 
2007
    <para>Evolution vous permet de changer les paramètres par défaut. Vous pouvez organiser vos dossiers Brouillons et Envoyé, mais aussi définir des adresses qui recevront des copies carbones ou invisibles de vos messages. Vous pouvez aussi changer les paramètres d'accusés de réception des messages.</para>
2021
2008
    <para>Pour modifier vos paramètres par défaut,</para>
2022
2009
    <orderedlist>
2023
2010
     <listitem id="b13uu17q">
2024
2011
      <para>Choisissez Édition &gt; Préférences.</para>
2025
2012
     </listitem>
2026
2013
     <listitem id="b13uu2g0">
2027
 
      <para>Select the mail account whose settings you want to change.</para>
 
2014
      <para>Sélectionnez le compte de messagerie dont vous voulez modifier les paramètres.</para>
2028
2015
     </listitem>
2029
2016
     <listitem id="b13uu7dv">
2030
 
      <para>Click Edit to open the Account Editor.</para>
 
2017
      <para>Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte.</para>
2031
2018
     </listitem>
2032
2019
     <listitem id="b13uu7rw">
2033
 
      <para>Click the Default tab.</para>
 
2020
      <para>Cliquez sur l'onglet Valeurs par défaut.</para>
2034
2021
     </listitem>
2035
2022
     <listitem id="b13uuba1">
2036
 
      <para>Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to always CC and BCC.</para>
 
2023
      <para>Cochez les cases adéquates et saisissez les adresses électroniques que vous souhaitez mettre en copie et copie cachée à chaque fois.</para>
2037
2024
     </listitem>
2038
2025
     <listitem id="b13uuhrf">
2039
2026
      <para>Choisissez l'option souhaitée pour les accusés de réception des messages dans la liste déroulante correspondante.</para>
2042
2029
 
2043
2030
    <section id="b17s9qmz">
2044
2031
     <title>Changement des dossiers par défaut pour les éléments envoyés et les brouillons</title>
2045
 
     <para>By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the default setting for draft items,</para>
 
2032
     <para>Par défaut, tous les messages envoyés sont automatiquement classés dans le dossier Envoyé, et les messages brouillons que vous enregistrez sont placés dans le dossier Brouillons. Pour modifier le dossier par défaut pour les brouillons,</para>
2046
2033
     <orderedlist>
2047
2034
      <listitem id="b13uuu4v">
2048
 
       <para>Click the Drafts button to open the folder selection window.</para>
 
2035
       <para>Cliquez sur le bouton Brouillons pour ouvrir la fenêtre de sélection des dossiers.</para>
2049
2036
      </listitem>
2050
2037
      <listitem id="b13uuutt">
2051
 
       <para>Select the folder you want to save drafts to.</para>
 
2038
       <para>Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les brouillons.</para>
2052
2039
      </listitem>
2053
2040
      <listitem id="b13uuvee">
2054
2041
       <para>Cliquez sur « Créer ».</para>
2055
2042
      </listitem>
2056
2043
      <listitem id="b13uuvlq">
2057
 
       <para>Click the Revert button to revert back to previous settings.</para>
 
2044
       <para>Cliquez sur le bouton Rétablir pour revenir aux réglages précédents.</para>
2058
2045
      </listitem>
2059
2046
     </orderedlist>
2060
 
     <mediaobject id="b13uuw3i"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/account_editor_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2061
2047
     <para>Pour modifier le dossier par défaut pour les éléments envoyés,</para>
2062
2048
     <orderedlist>
2063
2049
      <listitem id="b13uuylj">
2064
 
       <para>Click the Sent button to open the folder selection window.</para>
 
2050
       <para>Cliquez sur le bouton Envoyé pour ouvrir la fenêtre de sélection des dossiers.</para>
2065
2051
      </listitem>
2066
2052
      <listitem id="b13uuylk">
2067
2053
       <para>Sélectionnez le dossier souhaité pour les éléments envoyés.</para>
2070
2056
       <para>Cliquez sur « Créer ».</para>
2071
2057
      </listitem>
2072
2058
      <listitem id="b13uuylm">
2073
 
       <para>Click the Revert button to revert back to previous settings.</para>
 
2059
       <para>Cliquez sur le bouton Rétablir pour revenir aux réglages précédents.</para>
2074
2060
      </listitem>
2075
2061
     </orderedlist>
2076
2062
    </section>
2101
2087
    <title>Principes de politesse dans le courriel</title>
2102
2088
    <itemizedlist>
2103
2089
     <listitem>
2104
 
      <para>Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line forwarding.</para>
 
2090
      <para>Ne faites pas suivre des chaînes de lettres. Si vous devez le faire, vérifiez d'abord qu'il ne s'agit pas de canular ni de légende urbaine, et contrôlez que le message ne contienne pas de multiples couches de signes « plus grand que » (&gt;), ce qui révélerait plusieurs couches de transferts négligents.</para>
2105
2091
     </listitem>
2106
2092
     <listitem>
2107
2093
      <para>Veillez à toujours commencer et terminer par une salutation. Dites « s'il vous plaît » et « merci », comme dans la vie de tous les jours. Vous pouvez placer de courtes plaisanteries, mais restez poli.</para>
2343
2329
    <para>Si vous le souhaitez, vous pouvez placer vos clés sur un serveur de clés.</para>
2344
2330
    <orderedlist>
2345
2331
     <listitem id="bsg3379">
2346
 
      <para>Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after <quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the example above, it is <quote>32j38dk2</quote>.</para>
 
2332
      <para>Vérifiez votre identifiant de clé publique avec gpg --list-keys. C'est la chaîne de caractères après <quote>1024D</quote> dans la ligne qui commence par <quote>pub</quote>. Dans l'exemple ci-dessus, c'est <quote>32j38dk2</quote>.</para>
2347
2333
     </listitem>
2348
2334
     <listitem id="bsg347p">
2349
 
      <para>Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for <quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this.</para>
 
2335
      <para>Saisissez la commande <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Remplacez <quote>32j38dk2</quote> par votre identifiant de clé. Vous avez besoin de votre mot de passe pour effectuer cela.</para>
2350
2336
     </listitem>
2351
2337
    </orderedlist>
2352
2338
    <para>Les serveurs de clés stockent vos clés publiques pour vous afin que vos connaissances puissent déchiffrer vos messages. Si vous préférez ne pas utiliser de serveur de clés, vous pouvez envoyer manuellement votre clé publique en l'incluant dans votre fichier de signature ou en la plaçant sur votre propre page Web. Cependant, il est plus simple de publier une clé une fois pour toutes, ce qui permet aux autres de la télécharger d'un endroit centralisé lorsqu'ils en ont besoin.</para>
2359
2345
    <para>Pour obtenir des clés publiques d'un serveur de clés, saisissez la commande <command>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>id_clé</varname></command>, en remplaçant <varname>id_clé</varname> par l'identifiant de votre destinataire. Vous devez saisir votre mot de passe, puis l'identifiant est automatiquement ajouté à votre trousseau.</para>
2360
2346
    <note>
2361
2347
     <para>Le domaine <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> est attribué à plusieurs hôtes dans différents réseaux. L'utilitaire gpg essaie de se connecter à l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte est hors service, il échoue après un délai d'expiration.</para>
2362
 
     <para>Pour éviter cela, saisissez la commande <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> dans un terminal et notez les adresses IP des hôtes. Vous pouvez essayez de les atteindre par la commande « ping » pour savoir lesquels répondent effectivement. Ensuite, vous pouvez remplacer le nom wwwkeys.pgp.net dans la commande « gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid » par le numéro IP que vous avez identifié à l'étape précédente.</para> 
 
2348
     <para>To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal console and get the IP address of the hosts. 
 
2349
      You can ping each of them to find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys
 
2350
      --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that 
 
2351
      explicit IP number as returned by the host utility.</para> 
2363
2352
    </note>
2364
2353
    <para>Si quelqu'un vous envoie directement une clé publique, enregistrez-la dans un fichier texte et saisissez la commande <command>gpg <varname>--import</varname></command> pour l'ajouter à votre trousseau.</para>
2365
2354
   </section>
2405
2394
     </listitem>
2406
2395
    </orderedlist>
2407
2396
    <note>
2408
 
    <para>The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information.</para>
 
2397
    <para>Le sujet du message ne sera pas chiffré et ne devrait pas contenir d'information sensible.</para>
2409
2398
    </note>
2410
2399
    <para>Vous pouvez configurer Evolution pour qu'il signe tous vos courriels :</para>
2411
2400
    <orderedlist>
2440
2429
    <title>Chiffrement S/MIME</title>
2441
2430
    <para>Le chiffrement S/MIME utilise également une approche basée sur les clés, mais il présente certains avantages importants en terme de confort et de sécurité. S/MIME utilise des certificats qui sont comparables aux clés. La partie publique de chaque certificat est conservée par l'expéditeur d'un message et par l'une des autorités de certification qui sont payées pour garantir l'identité d'un expéditeur et la sécurité des messages. Evolution reconnaît déjà un grand nombre d'autorités de certification. Ainsi, lorsque vous recevez un message doté d'un certificat S/MIME, votre système reçoit automatiquement la partie publique du certificat et déchiffre ou vérifie le message.</para>
2442
2431
    <para>Le plus souvent, S/MIME est utilisé dans un environnement professionnel. Dans ce cas, les administrateurs fournissent des certificats qu'ils ont acquis auprès d'autorités de certification. Dans certains cas, une organisation peut jouer le rôle d'autorité de certification, avec ou sans la garantie d'une autorité reconnue comme VeriSign* ou Thawte*. Dans tous les cas, c'est l'administrateur système qui vous fournit un fichier de certificat.</para>
2443
 
    <para>If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates.</para>
 
2432
    <para>Si vous souhaitez utiliser S/MIME de façon indépendante, vous pouvez extraire un certificat d'identification de votre navigateur Web Mozilla* ou Netscape*. Consultez l'<ulink url="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html">aide de Mozilla</ulink> (en anglais) pour plus d'informations sur les certificats de sécurité.</para>
2444
2433
    <para>Le fichier de certificat est un fichier protégé par mot de passe sur votre ordinateur.</para>
2445
2434
 
2446
2435
    <section id="bspyee8">
2462
2451
       <para>Cliquez sur Fermer.</para>
2463
2452
      </listitem>
2464
2453
     </orderedlist>
2465
 
     <para>Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same import tool. You can also add new certificate authorities, which have their own certificate files, in the same way.</para>
 
2454
     <para>De la même manière, vous pouvez ajouter des certificats que vous avez reçu indépendamment de toute autorité en cliquant sur l'onglet Certificats des contacts et en utilisant le même outil d'importation. Sur le même principe, vous pouvez aussi ajouter de nouvelles autorités de certification disposant de leurs propres fichiers de certificat.</para>
2466
2455
    </section>
2467
2456
 
2468
2457
    <section id="bsqbdkv">
2554
2543
     <para>Le format de fichier de courriels utilisé par Microsoft Outlook Express 4. Concernant les autres versions de MS Outlook et Outlook Express, consultez l'astuce présentée à l'<link linkend="bsawgkk">étape 1</link>.</para>
2555
2544
    </formalpara>
2556
2545
    <formalpara id="pst">
2557
 
     <title>Personal Storage Table (.pst):</title>
2558
 
     <para>A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook.</para>
 
2546
     <title>Personal Storage Table (.pst) :</title>
 
2547
     <para>Un format de fichier utilisé pour stocker des copies locales des messages, des événements du calendrier et d'autres objets avec les logiciels Microsoft, tels que le client Microsoft Exchange, Windows Messaging et Microsoft Outlook.</para>
2559
2548
    </formalpara>
2560
2549
    <formalpara id="bsawdfx">
2561
2550
     <title>LDAP Data Interchange Format (.LDIF) :</title>
2575
2564
     </listitem>
2576
2565
     <listitem id="bsawely">
2577
2566
      <para>Sélectionnez « Importer un seul fichier », puis cliquez sur Suivant.</para>
2578
 
      <mediaobject id="import"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_import.png"/></imageobject></mediaobject>
2579
 
     </listitem>
 
2567
      </listitem>
2580
2568
     <listitem id="biyd1xa">
2581
 
      <para>Browse and find the location to save the imported email, then click Forward.</para>
 
2569
      <para>Indiquez l'emplacement d'enregistrement du courriel importé, puis cliquez sur Suivant.</para>
2582
2570
     </listitem>
2583
2571
     <listitem id="bsawey0">
2584
2572
      <para>Sélectionnez le fichier à importer, puis cliquez sur Suivant.</para>
2605
2593
      <para>Evolution recherche d'anciens programmes de messagerie et, si possible, importe les données qu'il trouve.</para>
2606
2594
     </listitem>
2607
2595
    </orderedlist>
2608
 
    <mediaobject id="b13sf59f"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_import_asst_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2609
2596
    <para>Microsoft Outlook* et Outlook Express à partir de la version 4 utilisent des formats propriétaires qu'Evolution n'est pas en mesure de lire ou d'importer.</para>
2610
2597
    <para>Une méthode de migration qui fonctionne bien est d'utiliser l'application Outport. Consultez le site <ulink url="http://outport.sourceforge.net">outport.sourceforge.net</ulink> pour plus d'informations. Vous pouvez aussi importer les données dans un autre logiciel de messagerie sous Windows, comme Mozilla par exemple.</para>
2611
2598
    <orderedlist>
2632
2619
   <section id="b17qguvc">
2633
2620
    <title>Tri des messages dans les fils de discussion</title>
2634
2621
    <para>Vous pouvez aussi choisir d'afficher les messages par fil de discussion. Cliquez sur Affichage &gt; Grouper par fils de discussion pour activer ou désactiver cet affichage. Lorsque vous sélectionnez cette option, Evolution groupe les réponses à un message avec le message original, afin que vous puissiez suivre le fil d'une conversation d'un message à l'autre.</para>
2635
 
    <mediaobject id="b1448dzl"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/mail-threaded.png"/></imageobject></mediaobject>
2636
2622
    <para>Dans l'affichage des messages par fil de discussion, chaque nouveau message se place au-dessous du message précédent de la même discussion, afin que le message le plus récent apparaisse toujours en premier. Chaque fois qu'un nouveau message arrive dans une ancienne discussion, le fil concerné est automatiquement remonté en tête de liste. Les fils de discussion sont toujours triés en fonction de la date de leur message le plus récent.</para>
2637
2623
    <tip>
2638
 
     <para>There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the advanced users.</para>
 
2624
     <para>Il existe aussi une clé GConf concernant l'état d'expansion par défaut des fils de discussion. La valeur par défaut est « vrai », mais vous pouvez la modifier dans /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si la valeur est « faux », les fils de discussion sont condensés par défaut, et l'état d'expansion de chaque fil est mémorisé. Lorsque vous modifiez cette option et que vous redémarrez Evolution, tous les fils sont dans le nouvel état. Ceci est une fonctionnalité avancée réservée aux utilisateurs experts.</para>
2639
2625
    </tip>
2640
2626
   </section>
2641
2627
 
2715
2701
       </listitem>
2716
2702
      </itemizedlist>
2717
2703
      <note>
2718
 
       <para>Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted.</para>
 
2704
       <para>Des clics successifs sur un critère de tri produisent tour à tour trois possibilités : le tri croissant, le tri décroissant ou l'absence de tri. Par exemple, au premier clic sur Destinataires, Evolution trie les messages selon les destinataires par ordre croissant. Au deuxième clic, il trie par ordre décroissant, et au troisième clic, il ne trie plus rien.</para>
2719
2705
      </note>
2720
2706
      <formalpara id="bsawhu7">
2721
2707
       <title>Tri croissant :</title>
2723
2709
      </formalpara>
2724
2710
      <formalpara id="b1449089">
2725
2711
       <title>Tri décroissant :</title>
2726
 
       <para>Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in the order of newest to oldest.</para>
 
2712
       <para>Trie les messages dans l'ordre inverse et génère une liste de courriels triés du plus récent au plus ancien.</para>
2727
2713
      </formalpara>
2728
2714
      <formalpara id="b144939d">
2729
2715
       <title>Ne pas trier :</title>
2754
2740
   </section>
2755
2741
 
2756
2742
   <section id="usage-mail-organize-columns-followup">
2757
 
    <title>Using the Follow-Up Feature</title>
2758
 
    <para>To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up feature.</para>
 
2743
    <title>Fonctionnalité de suivi</title>
 
2744
    <para>Pour être certain de ne pas oublier de traiter un message, vous pouvez utiliser la fonctionnalité de suivi.</para>
2759
2745
    <orderedlist>
2760
2746
     <listitem id="bsqbrxl">
2761
2747
      <para>Sélectionnez un ou plusieurs messages.</para>
2770
2756
    <para>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre « Marquer pour donner suite » en</para>
2771
2757
    <orderedlist>
2772
2758
     <listitem id="b13tawzg">
2773
 
      <para>Selecting the messages.</para>
 
2759
      <para>sélectionnant les messages ;</para>
2774
2760
     </listitem>
2775
2761
     <listitem id="b13tax4b">
2776
 
      <para>Selecting the Message menu.</para>
 
2762
      <para>choisissant le menu Message ;</para>
2777
2763
     </listitem>
2778
2764
     <listitem id="b13taxf6">
2779
 
      <para>Clicking Mark as.</para>
 
2765
      <para>cliquant sur « Marquer comme » ;</para>
2780
2766
     </listitem>
2781
2767
     <listitem id="b13taxls">
2782
 
      <para>Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G.</para>
2783
 
      <para>A window opens to allow you to set the type of flag and the due date.</para>
 
2768
      <para>choisissant « Donner suite » ou appuyant sur Maj+Ctrl+G.</para>
 
2769
      <para>Une fenêtre s'ouvre, vous permettant de saisir le type de marqueur, ainsi que la date d'échéance.</para>
2784
2770
     </listitem>
2785
2771
    </orderedlist>
2786
2772
    <mediaobject id="b13tarj6"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_flag_follow_up_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2787
 
    <para>The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your own note or action if you want.</para>
 
2773
    <para>Le marqueur lui-même est l'action dont vous souhaitez vous rappeler. Il y en a plusieurs à votre disposition, tels que Appel, Faire suivre ou Répondre, mais vous pouvez saisir votre propre note ou action si vous le souhaitez.</para>
2788
2774
    <para>Après avoir ajouté un marqueur, vous pouvez le signaler terminé ou l'enlever entièrement en faisant un clic droit sur le message et en choisissant Marqué Achevé ou Effacer les marqueurs.</para>
2789
2775
    <para>Lorsque vous lisez un message marqué, l'état du marqueur est affiché au sommet, avant les en-têtes. Une marque de suivi en retard vous est signalé avec un message du style « Retard : Appel le 7 avril 2003, 17:00 ».</para>
2790
2776
    <para>Les marqueurs vous aident à organiser votre travail de plusieurs manières. Par exemple, vous pouvez ajouter une colonne État des marqueurs à votre liste de messages et trier d'après celle-ci. Il est également envisageable de créer un dossier de recherche affichant tous les messages marqués. En effaçant les marqueurs lorsque les tâches correspondantes sont achevées, votre dossier de recherche ne contiendra plus que les messages qui contiennent encore une échéance.</para>
2791
2777
    <formalpara id="b17s9rir">
2792
2778
     <title>Fonctionnalité Marquer comme important :</title>
2793
 
     <para>If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar.</para>
 
2779
     <para>Si vous préférez utiliser une méthode plus simple de vous rappeler de certains messages, vous pouvez les marquer comme importants en faisant un clic droit sur le message, puis en choisissant « Marquer comme important » ou en choississant le menu « Message &gt; Marquer comme important » dans la barre de menus.</para>
2794
2780
    </formalpara>
2795
2781
   </section>
2796
2782
  </section>
2800
2786
   <para>Evolution, comme la plupart des autres logiciels de messagerie, stocke les courriels dans des dossiers. Au départ, vous disposez de quelques dossiers, tels que Boîte de réception, Boîte d'envoi et Brouillons, mais vous pouvez en créer autant que vous le souhaitez. Créez de nouveaux dossiers en choisissant Dossier &gt; Nouveau, ou en faisant un clic droit sur la liste des dossiers et en choisissant Nouveau dossier.</para>
2801
2787
   <para>Lorsque vous cliquez sur Valider, votre nouveau dossier apparaît dans la liste des dossiers. Vous pouvez alors y déplacer des messages par glisser-déposer, ou en choisissant « Déplacer vers le dossier » dans le menu contextuel des messages, ou encore en appuyant sur Maj+Ctrl+V.</para>
2802
2788
   <para>Vous pouvez aussi placer les messages dans une dossier particulier en choisissant Message &gt; Déplacer vers le dossier. La fenêtre « Sélectionnez un dossier » apparaît et vous permet de choisir le dossier de destination du ou des messages.</para>
2803
 
   <para>If you want to create a new folder click New at the bottom left of the window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to another by selecting the message and then press the Move button at the bottom right.</para>
 
2789
   <para>Si vous souhaitez créer un nouveau dossier, cliquez sur Nouveau au bas de cette fenêtre. Indiquez l'emplacement et saisissez le nom du dossier dans la zone de saisie au sommet de la fenêtre. Vous pouvez également déplacer les messages d'un dossier vers un autre en sélectionnant le message et en cliquant sur le bouton Déplacer en bas à droite.</para>
2804
2790
   <para>Si vous créez un filtre avec l'assistant, il est possible de classer automatiquement les messages. Choisissez Édition &gt; Filtres de message afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message.</para>
2805
 
   <mediaobject id="b13tf6pl"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_message_filters_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2806
2791
   <para>Cliquez sur le bouton Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une règle, dans laquelle vous pouvez définir différents critères de filtrage des messages. Pour plus d'informations sur le filtrage, consultez <link linkend="usage-mail-org-filters-new">Création de nouvelles règles de filtrage</link>.</para>
2807
2792
   <note>
2808
2793
    <para>La boîte de réception sur la plupart des serveurs IMAP ne peut contenir à la fois des sous-dossiers et des messages. Lorsque vous créez des dossiers supplémentaires sur votre serveur de messagerie IMAP, placez-les dans une arborescence à partir de la racine du compte IMAP, et non pas depuis la boîte de réception. Si vous créez des sous-dossiers dans votre boîte de réception, vous risquez de perdre la possibilité de lire les messages qui se trouvent dans la boîte de réception, tant que vous ne déplacez pas ces dossiers à un autre endroit.</para>
2811
2796
 
2812
2797
  <section id="usage-mail-organize-search">
2813
2798
   <title>Recherche de messages</title>
2814
 
   <para>Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it differently and efficiently giving you faster search results with quick search, customized search and advanced search.</para>
 
2799
   <para>La plupart des logiciels de messagerie savent rechercher des messages, mais Evolution le fait différemment et efficacement en vous donnant des résultats de recherche plus rapidement avec la Recherche rapide, la Recherche personnalisée et la Recherche avancée.</para>
2815
2800
   <formalpara id="b131j1jn">
2816
2801
    <title>Recherche rapide :</title>
2817
 
    <para>Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you selected from the drop-down list at the top left side, just above the message list.</para>
 
2802
    <para>La recherche rapide affiche tous les messages qui correspondent aux critères prédéfinis que vous sélectionnez dans le menu déroulant en haut à gauche, juste au-dessus de la liste des messages.</para>
2818
2803
   </formalpara>
2819
 
   <para>To perform a quick search:</para>
 
2804
   <para>Pour effectuer une recherche rapide :</para>
2820
2805
   <orderedlist>
2821
2806
    <listitem id="b131j296">
2822
2807
     <para>Cliquez sur l'icône de recherche <inlinegraphic format="PNG" fileref="figures/stock_search.png"/> pour ouvrir la liste déroulante.</para>
2894
2879
   </tip>
2895
2880
   <formalpara id="b131jgie">
2896
2881
    <title>Recherche personnalisée :</title>
2897
 
    <para>Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:</para>
 
2882
    <para>Evolution vous permet d'effectuer des recherches personnalisées. Pour rechercher un message :</para>
2898
2883
   </formalpara>
2899
2884
   <orderedlist>
2900
2885
    <listitem id="b131jhwt">
2964
2949
     <para>Ouvrez le menu Recherche.</para>
2965
2950
    </listitem>
2966
2951
    <listitem id="b13tvb7l">
2967
 
     <para>Click Advanced Search to open the Advanced Search window.</para>
 
2952
     <para>Choisissez « Recherche avancée » afin d'ouvrir la fenêtre Recherche avancée.</para>
2968
2953
     <mediaobject id="b13tvd61"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_adv_search_a.png"/></imageobject></mediaobject>
2969
2954
     
2970
2955
    </listitem>
2994
2979
     <para>Dans la barre de menus, ouvrez le menu Recherche.</para>
2995
2980
    </listitem>
2996
2981
    <listitem id="b13tw2vp">
2997
 
     <para>Click Edit Saved Searches to open the Searches window.</para>
 
2982
     <para>Choisissez « Modifier les recherches enregistrées » pour ouvrir la fenêtre des recherches.</para>
2998
2983
     <mediaobject id="b13tw8de"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_edit_search.png"/></imageobject></mediaobject>
2999
2984
     
3000
2985
    </listitem>
3001
2986
    <listitem id="b13tw8px">
3002
 
     <para>Click the Edit button to open the Edit Rule window.</para>
3003
 
     <para>You can also add or remove searches from the list by using the respective buttons available at the right.</para>
3004
 
     <mediaobject id="b13twan3"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_edit_rule_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3005
 
     
 
2987
     <para>Cliquez sur le bouton Édition pour ouvrir la fenêtre Éditer la règle.</para>
 
2988
     <para>Vous pouvez aussi ajouter ou enlever des Recherches dans la liste en utilisant les boutons correspondants affichés sur la droite.</para>
 
2989
          
3006
2990
    </listitem>
3007
2991
    <listitem id="b13twb4j">
3008
2992
     <para>Modifiez le titre ou les critères de la recherche dans la boîte de dialogue.</para>
3218
3202
     </listitem>
3219
3203
    </orderedlist>
3220
3204
    <para>Si un seul message correspond à plusieurs filtres, ceux-ci sont tous appliqués successivement, sauf si l'un d'entre eux possède l'action « Arrêter le traitement ». Si vous utilisez cette action dans un filtre, les messages qu'il traite ne sont plus affectés par les autres filtres.</para>
3221
 
    <para>When you first open the Filters window, you are shown the list of filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons.</para>
 
3205
    <para>Lorsque vous ouvrez la fenêtre des Filtres, vous voyez apparaître la liste des filtres dans l'ordre où ils seront appliqués. Vous pouvez modifier leur priorité en les faisant monter ou descendre dans la liste à l'aide des boutons Haut et Bas.</para>
3222
3206
   </section>
3223
3207
 
3224
3208
   <section id="filters-edit">
3267
3251
     <listitem id="bsazs7h">
3268
3252
      <para>Choisissez Message &gt; Créer une règle, puis sélectionnez un dossier de recherche basé sur le sujet, l'expéditeur, les destinataires ou la liste de diffusion.</para>
3269
3253
      <para>ou</para>
3270
 
      <para>Select Search &gt; Create Search Folder From Search.</para>
 
3254
      <para>Choisissez Recherche &gt; Créer un dossier de recherche à partir d'une recherche.</para>
3271
3255
      <note>
3272
3256
       <para>Effectuez cette opération à partir des résultats d'une recherche. La création d'un dossier de recherche à partir d'une recherche n'est activée que si vous avez déjà effectué une recherche.</para>
3273
3257
      </note>
3301
3285
       <para>Recherche dans le texte effectif du message.</para>
3302
3286
      </formalpara>
3303
3287
      <formalpara id="bshkzum">
3304
 
       <title>Expression (for programmers only):</title>
 
3288
       <title>Expression (uniquement pour les programmeurs) :</title>
3305
3289
       <para>Recherche les messages selon une expression écrite en langage Scheme, utilisé pour définir les filtres dans Evolution.</para>
3306
3290
      </formalpara>
3307
3291
      <formalpara id="bshkzun">
3384
3368
  <section id="usage-mail-organize-spam">
3385
3369
   <title>Blocage des messages indésirables (pourriel)</title>
3386
3370
   <para>Evolution peut vérifier le pourriel à votre place. Pour cela, il utilise SpamAssassin et/ou Bogofilter avec des filtres bayésiens intelligents. Lorsque le logiciel détecte un message qui lui semble du pourriel, il le marque et le masque. Les message marqués comme pourriel apparaissent uniquement dans le dossier Pourriels.</para>
3387
 
   <para>The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on.</para>
 
3371
   <para>Le filtre de pourriels peut apprendre quels sont les messages valides et ceux qui ne le sont pas si vous le perfectionnez. Au début de l'utilisation du blocage des pourriels, vérifiez le dossier Pourriels afin de vous assurer qu'aucun message valide ne soit marqué comme pourriel. Si des messages corrects sont marqués injustement comme pourriel, enlevez-les du dossier en faisant un clic droit sur les messages et en choisissant « Marquer comme non pourriel », ou en appuyant sur Maj+Ctrl+J. Si Evolution ne détecte pas un pourriel, faites un clic droit sur le message, puis choisissez « Marquer comme pourriel » ou appuyez sur Ctrl+J. Lorsque vous corrigez le filtre, il peut reconnaître les messages semblables à l'avenir, et devenir de plus en plus performant avec le temps.</para>
3388
3372
   <para>Chaque filtre doit recevoir au moins 100 pourriels et 100 messages légitimes avant de pouvoir fonctionner. À cet effet, vous devez marquer manuellement les messages en cliquant sur le bouton <emphasis>Non pourriel</emphasis> dans la barre d'outils pour signifier aux filtres que ce sont des messages légitimes. Le bouton <emphasis>Pourriel</emphasis> signifie au filtre que le message est un pourriel.</para>
3389
3373
   <para>Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Préférences du courriel.</para>
3390
3374
   <para>Pour plus d'informations sur le contenu indésirable, consultez les <link linkend="mail-prefs-junk">Préférences du pourriel</link>.</para>
3391
3375
   <para>Pour plus d'informations sur les paramètres de détection du pourriel, consultez <link linkend="more-mail-options">Options de réception du courriel</link>.</para>
3392
3376
   <note>
3393
 
    <para>SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. For more information, see<ulink url="http://spamassassin.apache.org/"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>.</para>
 
3377
    <para>SpamAssasin est une application qui analyse les boîtes de messagerie pour identifier les pourriels. Evolution utilise SpamAssassin comme application de filtrage de pourriel par défaut. Pour plus d'informations, visitez le site du <ulink url="http://spamassassin.apache.org/">projet Apache SpamAssassin</ulink>.</para>
3394
3378
    <para>Bogofilter est un filtre de messages qui classe les messages en pourriel et non pourriel en procédant par analyse statistique de l'en-tête et du contenu des messages. Il est capable d'apprendre en fonction des indications des utilisateurs. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/">site de Bogofilter</ulink>.</para>
3395
3379
   </note>
3396
3380
  </section>
3419
3403
 
3420
3404
  <section id="usage-contact-cards">
3421
3405
   <title>Contacts et cartes</title>
3422
 
   <para>Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so you can keep track of information about them and send email to them. In Evolution, an individual contact is called a card. For more information on organizing your contacts see <link linkend="usage-contact-organize">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts tool, see <link linkend="config-prefs-contact">Contact Management</link>.</para>
 
3406
   <para>Les contacts sont des individus que vous choisissez d'ajouter dans votre carnet d'adresses afin de pouvoir conserver des informations à leur sujet et de pouvoir leur envoyer des courriels. Dans Evolution, un contact individuel est appelé une carte. Pour plus d'informations sur l'organisation des contacts, consultez <link linkend="usage-contact-organize">Organisation des contacts</link>. Pour apprendre comment configurer l'outil « Contacts », consultez <link linkend="config-prefs-contact">Gestion des contacts</link>.</para>
3423
3407
 
3424
3408
   <section id="bsqchx3">
3425
3409
    <title>L'éditeur de contact</title>
3426
 
    <para>If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact information you have entered for a particular contact.</para>
 
3410
    <para>Si vous souhaitez ajouter ou modifier des cartes, utilisez l'éditeur de contact. Vous pouvez modifier les adresses électroniques, les numéros de téléphone, les adresses postales et toutes les autres informations de contact saisies pour un contact particulier.</para>
3427
3411
    <para>La fenêtre de l'éditeur de contact présente trois onglets :</para>
3428
3412
    <formalpara id="b13psru7">
3429
3413
     <title>Contact :</title>
3437
3421
     <title>Adresse postale :</title>
3438
3422
     <para>Contient l'adresse postale de la personne.</para>
3439
3423
    </formalpara>
3440
 
    <para>You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a new message with the card already attached, or Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's email address.</para>
 
3424
    <para>Vous pouvez aussi utiliser le menu Actions pour y trouver « Faire suivre le contact », ce qui crée un nouveau message contenant la carte en pièce jointe, ou « Envoyer un message au contact », ce qui crée un nouveau message à destination de l'adresse électronique du contact.</para>
3441
3425
    <para>Vous pouvez ajouter une carte depuis un courriel ou un rendez-vous du calendrier. Dans un courriel ouvert, faites un clic droit sur une adresse électronique et choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » ou choisissez « Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses » dans le menu Message.</para>
3442
3426
    <para>La plupart des éléments de l'éditeur de contact affichent simplement les informations que vous avez saisies, mais certains d'entre eux offrent des fonctionnalités supplémentaires :</para>
3443
3427
    <formalpara id="b13psuii">
3444
3428
     <title>Nom complet :</title>
3445
 
     <para>Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry.</para>
 
3429
     <para>Indiquez ici le nom du contact. Vous pouvez saisir un nom dans ce champ, mais vous pouvez également cliquer sur le bouton Nom complet afin de faire apparaître une petite boîte de dialogue présentant des zones de saisies pour le prénom, le nom de famille, un titre comme « M. » ou « Son Excellence », et des suffixes comme « Jr. ». Le champ du nom complet interagit aussi avec le menu déroulant « Classer sous » pour vous aider à organiser les contacts et pour gérer les noms de famille composés. Pour comprendre ce fonctionnement, saisissez un nom dans la champ Nom complet. Par exemple, utilisons « Miguel de Icaza ». Vous pouvez remarquer que le champ « Classer sous » se remplit aussi, mais dans l'ordre inverse : Icaza, Miguel de. Si vous aviez saisi Jean T. Dupond, l'éditeur de contact aurait compris que cette saisie devait être classée comme « Dupond, Jean T. ». Cependant, le nom de famille de Miguel, « de Icaza », comporte deux mots. Pour qu'il soit trié correctement, vous devez choisir « de Icaza, Miguel » dans le champ Classer sous.</para>
3446
3430
    </formalpara>
3447
3431
    <formalpara id="b13psvf3">
3448
3432
     <title>Où :</title>
3454
3438
    </formalpara>
3455
3439
    <formalpara id="b13psweg">
3456
3440
     <title>URL de calendrier et de disponibilité :</title>
3457
 
     <para>Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers here. After you do so, you can check their schedules when creating appointments in the calendar.</para>
 
3441
     <para>Cliquez sur l'onglet Informations personnelles pour saisir des adresses Web pour le contact. Si ce contact publie en ligne des informations de calendrier ou de disponibilité, avec un serveur autre que Exchange ou GroupWise, vous pouvez indiquer les adresses de ces serveurs à ces endroits. Après cela, vous pouvez vérifier leurs agendas lorsque vous créez des rendez-vous dans un calendrier.</para>
3458
3442
    </formalpara>
3459
3443
    <mediaobject id="usage-contact-editor-fig"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_contacteditor_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3460
3444
 
3515
3499
    <orderedlist>
3516
3500
     <listitem id="b1dl9x1r">
3517
3501
      <para>Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Carnet d'adresses.</para>
3518
 
      <mediaobject id="b1dl9yef"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_googlecontacts.png"/></imageobject></mediaobject>
3519
 
      
 
3502
    
3520
3503
     </listitem>
3521
3504
     <listitem id="b1dl9x69">
3522
3505
      <para>Choisissez Google dans le menu déroulant Type.</para>
3542
3525
       <listitem>
3543
3526
        <formalpara id="b1dla28w">
3544
3527
         <title>Nom d'utilisateur :</title>
3545
 
         <para>Specify your username for your Google account.</para>
 
3528
         <para>Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google.</para>
3546
3529
        </formalpara>
3547
3530
       </listitem>
3548
3531
       <listitem>
3570
3553
   <title>Recherche de contacts</title>
3571
3554
   <formalpara id="b131mz65">
3572
3555
    <title>Recherche personnalisée :</title>
3573
 
    <para>Evolution enables you to find the contact address quickly by using customized search. To find the contact address you are looking for, use the following procedure:</para>
 
3556
    <para>Evolution vous permet de trouver rapidement une adresse d'un contact en utilisant la recherche personnalisée. Pour trouver l'adresse du contact que vous cherchez, utilisez la procédure suivante :</para>
3574
3557
   </formalpara>
3575
3558
   <orderedlist>
3576
3559
    <listitem id="b131m9n2">
3580
3563
     <para>Indiquez le critère de recherche parmi ceux qui vous sont proposés :</para>
3581
3564
     <itemizedlist>
3582
3565
      <listitem>
3583
 
       <para>Name contains</para>
 
3566
       <para>Le nom contient</para>
3584
3567
      </listitem>
3585
3568
      <listitem>
3586
3569
       <para>L'adresse commence par</para>
3591
3574
     </itemizedlist>
3592
3575
    </listitem>
3593
3576
    <listitem id="b131mgp9">
3594
 
     <para>Press Enter to begin the search.</para>
 
3577
     <para>Appuyez sur Entrée pour commencer la recherche.</para>
3595
3578
    </listitem>
3596
3579
   </orderedlist>
3597
3580
   <para>Pour une recherche plus complexe, choisissez « Recherche avancée » et sélectionnez les critères qui décrivent le contact recherché :</para>
3612
3595
   <para>Pour effacer votre recherche, cliquez sur l'icône Effacer dans le champ de recherche ou choisissez Recherche &gt; Effacer dans la barre de menus, ou effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi appuyer sur Ctrl+Maj+Q pour effacer la recherche.</para>
3613
3596
   <formalpara id="b131mh80">
3614
3597
    <title>Recherche rapide :</title>
3615
 
    <para>Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane.</para>
 
3598
    <para>Affiche tous les contacts correspondant aux critères prédéfinis que vous avez sélectionnés dans le menu déroulant Afficher, en haut à gauche, juste au-dessus de la zone d'affichage.</para>
3616
3599
   </formalpara>
3617
3600
   <para>Pour effectuer une recherche rapide, utilisez la procédure suivante :</para>
3618
3601
   <orderedlist>
3722
3705
   <para>Evolution vous permet d'organiser vos contacts. Vous pouvez créer plusieurs carnets d'adresses différents ou des listes de contacts. Dans un carnet d'adresses donné, vous pouvez avoir plusieurs catégories de contacts.</para>
3723
3706
   <itemizedlist>
3724
3707
    <listitem>
3725
 
     <para><link linkend="usage-contact-organize-group">Contact Groups</link></para>
 
3708
     <para><link linkend="usage-contact-organize-group">Groupes de contacts</link></para>
3726
3709
    </listitem>
3727
3710
    <listitem>
3728
3711
     <para><link linkend="usage-contact-organize-group-list">Création d'une liste de contacts</link></para>
3736
3719
   </itemizedlist>
3737
3720
 
3738
3721
   <section id="usage-contact-organize-group">
3739
 
    <title>Contact Groups</title>
3740
 
    <para>Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize contacts is to create additional address books. You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you need to provide more information about the contacts server you are trying to access.</para>
 
3722
    <title>Groupes de contacts</title>
 
3723
    <para>Les groupes de contacts sont en fait des carnets d'adresses. La façon la plus simple d'organiser les contacts est de créer des carnets d'adresses supplémentaires. Vous pouvez en créer un nouveau en choisissant Fichier &gt; Nouveau &gt; Carnet d'adresses. Pour des groupes de contacts sur votre ordinateur, vous devez uniquement fournir un nom. Pour des contacts sur un réseau, vous devez fournir plus d'informations sur le serveur de contacts que vous souhaitez atteindre.</para>
3741
3724
    <para>Pour déplacer une carte d'un groupe à un autre, il suffit de le faire glisser à partir de l'affichage principal des contacts vers un autre groupe. La plupart des groupes de contacts sur le réseau ne sont pas modifiables.</para>
3742
3725
    <note>
3743
3726
     <para>Les groupes de contacts ne sont pas la même chose que les listes de contacts. Un groupe de contacts est semblable à un dossier ou à un carnet d'adresse rempli de contacts. Une liste de contacts est un contact unique qui contient d'autres contacts, et sert le plus souvent à envoyer un courriel à plusieurs personnes à la fois.</para>
3751
3734
     <listitem id="bsqciqk">
3752
3735
      <para>Cliquez sur Fichier &gt; Importer.</para>
3753
3736
      <para>ou</para>
3754
 
      <para>Mail yourself a contact as a vCard attachment.</para>
 
3737
      <para>Envoyez-vous un contact sous forme de pièce jointe vCard.</para>
3755
3738
      <para>Actuellement, les formats VCF et LDIF sont pris en charge. Les formats de fichier CSV et TAB sont pris en charge par MS Outlook, Thunderbird, Mozilla et Evolution.</para>
3756
3739
     </listitem>
3757
3740
    </orderedlist>
3764
3747
    <para>Pour créer une liste de contacts :</para>
3765
3748
    <orderedlist>
3766
3749
     <listitem id="bshlf6r">
3767
 
      <para>Open the list creation window by clicking the New List button.</para>
 
3750
      <para>Ouvrez la fenêtre de création de liste en cliquant sur le bouton Nouvelle liste.</para>
3768
3751
      <para>ou</para>
3769
3752
      <para>Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Liste de contacts.</para>
3770
3753
     </listitem>
3795
3778
    <para>Pour signaler qu'une carte appartient à une catégorie, </para>
3796
3779
    <orderedlist>
3797
3780
     <listitem id="b13ptaog">
3798
 
      <para>Double click the card to bring up the Contact Editor window</para>
 
3781
      <para>Double-cliquez sur la carte pour faire apparaître la fenêtre de l'éditeur de contact</para>
3799
3782
     </listitem>
3800
3783
     <listitem id="b13ptb98">
3801
3784
      <para>Cliquez sur le bouton Catégories sur la gauche.</para>
3802
 
      <para>The Categories window is shown below.</para>
 
3785
      <para>La fenêtre des catégories est montrée ci-dessous.</para>
3803
3786
      <mediaobject id="b13pr0v9"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/categories_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3804
3787
      
3805
3788
     </listitem>
3814
3797
     </listitem>
3815
3798
     <listitem id="b13ptef4">
3816
3799
      <para>Cliquez sur « Créer ».</para>
3817
 
      <para>You can view the category name in the field next to Categories button in the Contact Editor window.</para>
 
3800
      <para>Le nom de la catégorie apparaît en regard du bouton Catégories dans l'éditeur de contact.</para>
3818
3801
     </listitem>
3819
3802
     <listitem id="b13ptgw7">
3820
3803
      <para>Cliquez sur « Créer ».</para>
3821
3804
     </listitem>
3822
3805
    </orderedlist>
3823
3806
    <tip>
3824
 
     <para>You can edit or set the color and icon for each categories available under categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list.</para>
 
3807
     <para>Vous pouvez modifier ou définir la couleur et l'icône de chaque catégorie énumérée dans la liste des catégories. Pour cela, cliquez sur le bouton Édition au bas de la fenêtre des catégories. Cliquez sur le bouton Supprimer pour supprimer des catégories de la liste.</para>
3825
3808
    </tip>
3826
3809
   </section>
3827
3810
  </section>
3829
3812
  <section id="usage-contact-sharing">
3830
3813
   <title>LDAP : Carnets d'adresses partagés sur un réseau</title>
3831
3814
   <para>Le protocole <link linkend="ldap">LDAP</link> a été créé pour permettre aux utilisateurs de partager des informations de contacts sur un réseau en partageant l'accès à un répertoire centralisé. LDAP permet à une organisation de maintenir un ensemble partagé d'informations de contacts. Beaucoup d'organisations conservent un carnet d'adresses LDAP commun pour tous leurs employés ou pour les contacts clients.</para>
3832
 
   <para>To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, see <link linkend="config-prefs-contact">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:</para>
 
3815
   <para>Pour apprendre comment ajouter un répertoire LDAP distant à vos carnets d'adresses, consultez <link linkend="config-prefs-contact">Gestion des contacts</link>. Les groupes de contacts distants apparaissent sous la rubrique « Sur les serveurs LDAP » dans la barre latérale. Ils se comportent comme un dossier local de cartes de contact, à l'exception des éléments suivants :</para>
3833
3816
   <itemizedlist>
3834
3817
    <listitem>
3835
3818
     <para>Les dossiers réseau ne sont accessibles que lorsque vous êtes connecté au réseau. Si vous utilisez un ordinateur portable ou que vous avez une connexion par modem, il peut être souhaitable de copier ou de mettre en mémoire tampon une partie du répertoire réseau. Vous pouvez le faire en faisant glisser les contacts concernés dans les carnets d'adresses locaux.</para>
3836
 
     <para>You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation.</para>
 
3819
     <para>Vous pouvez également rendre disponible hors ligne le dossier réseau. Pour cela, faites un clic droit sur un dossier, choisissez Propriétés et cochez « Copier le contenu du dossier en local pour les opérations hors ligne ».</para>
3837
3820
    </listitem>
3838
3821
    <listitem>
3839
3822
     <para>Pour éviter un trafic réseau trop important, Evolution ne charge en principe pas les données du serveur LDAP au moment de son ouverture.</para>
3851
3834
 
3852
3835
  <section id="contact-automation-basic">
3853
3836
   <title>Envoie-moi une carte : l'ajout rapide de nouvelles cartes</title>
3854
 
   <para>When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email address or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend="config-sync">Synchronizing Your Handheld Device</link>.</para>
 
3837
   <para>Lorsque vous obtenez des informations sur une personne dans la messagerie ou dans un rendez-vous, vous pouvez les ajouter à une carte d'adresse. Pour cela, faites un clic droit sur n'importe quelle adresse électronique ou message et choisissez « Ajouter au carnet d'adresses » dans le menu qui apparaît. Si l'expéditeur existe déjà, l'éditeur de contact s'ouvre et vous pouvez modifier les détails de la carte. Evolution peut également ajouter des cartes provenant d'appareils mobiles lors d'opérations HotSync*. Pour plus de détails, consultez <link linkend="config-sync">Synchronisation avec un PDA</link>.</para>
3855
3838
  </section>
3856
3839
 </chapter>
3857
3840
 
3970
3953
     </listitem>
3971
3954
     <listitem id="b13xyc3r">
3972
3955
      <para>Choisissez Propriétés pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés du calendrier.</para>
3973
 
      <mediaobject id="b13xydyw"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_cal_prop_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3974
 
      
 
3956
         
3975
3957
     </listitem>
3976
3958
     <listitem id="b13xyg92">
3977
3959
      <para>Modifiez le nom du calendrier.</para>
3991
3973
    </tip>
3992
3974
    <para>Cochez « Marquer comme dossier par défaut » si vous voulez que ce dossier apparaisse comme le dossier de calendrier par défaut.</para>
3993
3975
    <section id="b1g4s6ns">
3994
 
     <title>Weather Calendar</title>
3995
 
     <para>In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calender. Click Location to select any world-wide location for the calendar.</para>
 
3976
     <title>Calendrier météorologique</title>
 
3977
     <para>Dans les propriétés d'un calendrier météo, vous pouvez indiquer son emplacement géographique. Cliquez sur Emplacement pour sélectionner n'importe quel endroit dans le monde pour ce calendrier.</para>
3996
3978
     <mediaobject id="b1g4qrov"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_Wcal_prop_a.png"/></imageobject></mediaobject>
3997
 
     <para>The temperature for the selected location appears in units as specified at the top of the Calendar view.</para>
 
3979
     <para>La température de l'emplacement sélectionné apparaît dans l'unité indiquée en haut de la vue Calendrier.</para>
3998
3980
 
3999
3981
   </section>
4000
3982
  
4001
3983
   <section id="b1a47igh">
4002
3984
    <title>Calendrier Google</title>
4003
 
    <para>Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. Google calendar uses the CalDAV interface.</para>
 
3985
    <para>Evolution permet d'accéder aux calendriers Google. Il est alors possible de consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou supprimer des éléments du calendrier en ligne. Les calendriers Google utilisent l'interface CalDAV.</para>
4004
3986
    <para>Pour intégrer un calendrier Google à Evolution :</para>
 
3987
    <mediaobject id="b1a4ahp1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/google_cal_view.png"/></imageobject></mediaobject>
4005
3988
    <orderedlist>
4006
3989
     <listitem id="b1a47ou5">
4007
3990
      <para>Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de nouveau calendrier.</para>
4008
3991
     </listitem>
4009
3992
     <listitem id="b1a49odb">
4010
3993
      <para>Choisissez Google dans le menu déroulant Type.</para>
4011
 
      <mediaobject id="b1a4ahp1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/google_cal_view.png"/></imageobject></mediaobject>
4012
 
      
 
3994
    
4013
3995
     </listitem>
4014
3996
     <listitem id="b1a4aebo">
4015
3997
      <para>Complétez les informations suivantes :</para>
4016
3998
      <itemizedlist>
4017
3999
       <listitem>
4018
 
        <formalpara id="b1a4aey4">
4019
 
         <title>Nom :</title>
4020
 
         <para>Specify a name for the Google calendar.</para>
4021
 
        </formalpara>
 
4000
       <formalpara id="b1a4aey4">
 
4001
       <title>Nom :</title>
 
4002
       <para>Indiquez un nom pour le calendrier Google.</para>
 
4003
       </formalpara>
4022
4004
       </listitem>
4023
4005
       <listitem>
4024
4006
        <formalpara id="b1a4af9o">
4025
 
         <title>Nom d'utilisateur :</title>
4026
 
         <para>Specify your username for your Google account.</para>
 
4007
        <title>Nom d'utilisateur :</title>
 
4008
        <para>Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google.</para>
4027
4009
        </formalpara>
4028
4010
       </listitem>
4029
4011
      </itemizedlist>
4063
4045
     <para><link linkend="receiving-rsvp-response">Lecture des réponses aux demandes de réunion</link></para>
4064
4046
    </listitem>
4065
4047
    <listitem>
4066
 
     <para><link linkend="tool_tip">Tool Tip View</link></para>
 
4048
     <para><link linkend="tool_tip">Affichage d'infobulles</link></para>
4067
4049
    </listitem>
4068
4050
    <listitem>
4069
4051
     <para><link linkend="usage-calendar-freebusy">Utilisation de l'affichage libre/occupé</link></para>
4100
4082
      <listitem id="bshlods">
4101
4083
       <para>Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Rendez-vous.</para>
4102
4084
       <para>ou</para>
4103
 
       <para>Cliquez sur Calendriers dans le sélecteur, puis cliquez sur Nouveau &gt; Rendez-vous.</para>
 
4085
       <para>Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment.</para>
4104
4086
       <para>ou</para>
4105
4087
       <para>Double-cliquez sur un espace vierge dans un calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue Rendez-vous. L'heure de l'endroit sur lequel vous avez cliqué dans le calendrier est suggérée comme heure du nouveau rendez-vous.</para>
4106
4088
       <para>ou</para>
4177
4159
      <title>Événement sur une journée entière</title>
4178
4160
      <para>Un événement « Toute la journée » apparaît au sommet de la liste des rendez-vous journaliers, dans l'en-tête sous la date, et non pas à l'intérieur. Cela facilite la superposition de rendez-vous et leur emboîtement. Par exemple, une conférence peut être un rendez-vous d'une journée entière, et les différentes réunions de la conférence peuvent être des rendez-vous à des heures précises. Des rendez-vous avec des heures de début et de fin précises peuvent également se superposer. Lorsque c'est le cas, ils apparaissent sous forme de colonnes dans la vue journalière du calendrier.</para>
4179
4161
      <para>Si vous créez des rendez-vous qui se superposent dans le calendrier, Evolution les affiche côte à côte.</para>
4180
 
      <mediaobject id="b14avp8y"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_allday_a.png"/></imageobject></mediaobject>
4181
 
      
 
4162
         
4182
4163
     </section>
4183
4164
    </section>
4184
4165
 
4209
4190
     <para>Pour créer un rappel :</para>
4210
4191
     <orderedlist>
4211
4192
      <listitem id="bxmtait">
4212
 
       <para>Pour créer une alarme pour ce rendez-vous, cliquez sur Alarmes dans la barre d'outils ou choisissez Options &gt; Alarmes.</para>
 
4193
       <para>To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options, then Alarms.</para>
4213
4194
      </listitem>
4214
4195
      <listitem id="bzz2xh4">
4215
4196
       <para>Sélectionnez Personnaliser pour ajouter ou enlever des alarmes personnalisées pour l'événement.</para>
4361
4342
   </section>
4362
4343
 
4363
4344
   <section id="tool_tip">
4364
 
    <title>Tool Tip View</title>
4365
 
    <para>If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting request.</para>
 
4345
    <title>Affichage d'infobulles</title>
 
4346
    <para>Si vous êtes pressé et que vous voulez voir les détails d'une réunion, placez la souris au-dessus de la réunion dans la vue Calendrier. Une infobulle apparaît avec les détails de la réunion. Elle indique le résumé, le lien et l'heure de la réunion. Si vous êtes l'organisateur de la réunion, vous pouvez aussi voir l'état des participants, c.à.d. combien d'entre eux ont accepté ou refusé la demande de réunion.</para>
4366
4347
   </section>
4367
4348
 
4368
4349
   <section id="usage-calendar-freebusy">
4378
4359
     </listitem>
4379
4360
     <listitem id="bsb0c7x">
4380
4361
      <para>Cliquez sur le bouton Libre/Occupé dans la barre d'outils ou choisissez Options &gt; Libre/Occupé.</para>
4381
 
      <mediaobject id="bs4aw7i"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/free_busy.png"/></imageobject></mediaobject>
4382
 
      
 
4362
   
4383
4363
     </listitem>
4384
4364
     <listitem id="b10fogwo">
4385
4365
      <para>Affinez les horaires de la réunion, soit en glissant les bords de la réunion, soit en utilisant les boutons de choix automatique pour choisir automatiquement une période, puis cliquez sur Enregistrer et fermer. Sur un serveur Exchange, le rendez-vous se met automatiquement à jour pour les participants invités ; dans les autres cas, un courriel de notification de mise à jour est envoyé aux particpants.</para>
4474
4454
    <listitem id="b17qbhvy">
4475
4455
     <para>Choisissez Recherche avancée afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche avancée.</para>
4476
4456
     <para>Le champ Nom de recherche affiche le type de recherche que vous avez choisi.</para>
4477
 
     <mediaobject id="b17qbkiq"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_cal_advsearch.png"/></imageobject></mediaobject>
4478
 
     
 
4457
          
4479
4458
    </listitem>
4480
4459
    <listitem id="b17qbiup">
4481
4460
     <para>Cliquez sur Ajouter pour ajouter des règles.</para>
4613
4592
  </section>
4614
4593
 
4615
4594
  <section id="usage-calendar-multiple">
4616
 
   <title>Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV</title>
 
4595
   <title>Calendriers multiples, calendriers Web et CalDAV</title>
4617
4596
   <para>Pour créer un nouveau calendrier, choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Calendrier. Si vous prévoyez de créer un calendrier stocké localement, vous devez uniquement indiquer un nom et une couleur. Si c'est un calendrier distant, indiquez le nom, la coleur, l'URL et une fréquence de rafraîchissement. La fréquence de rafraîchissement détermine la fréquence de vérification des modifications du calendrier par Evolution. Si vous travaillez avec quelqu'un qui publie un calendrier en ligne, vous pouvez envisagez de vérifier les mises à jour toutes les 30 minutes. D'autre part, si vous utilisez le calendrier pour afficher l'agenda d'une équipe sportive, il semble suffisant de le rafraîchir une fois par semaine.</para>
4618
4597
   <para>Le site Web <ulink url="http://icalshare.com">icalshare.com</ulink> possède une liste importante de calendriers partagés, y compris des congés nationaux et religieux, des phases lunaires, des événements sportifs et des événements locaux et régionaux.</para>
4619
4598
   <para>Evolution vous permet de visualiser et de gérer des calendriers sur des serveurs CalDAV distants. La procédure pour créer une source de calendrier CalDAV est identique à celle utilisée pour une source de calendrier Web distante. Vous pouvez afficher et créer des événements de calendrier sur des comptes CalDAV tout comme sur d'autres calendriers Evolution.</para>
4620
 
   <para>You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in Evolution.</para>
4621
 
   <para>To access a local ics or iCal file in the Calendar view:</para>
 
4599
   <para>Vous pouvez afficher et gérer des fichiers locaux iCal ou ics dans l'affichage Calendriers. Sélectionnnez les fichiers locaux iCal ou ics comme source de calendrier pour pouvoir les gérer et les afficher dans Evolution.</para>
 
4600
   <para>Pour accéder à un fichier ics ou iCal dans l'affichage des calendriers :</para>
4622
4601
   <orderedlist>
4623
 
    <listitem>
4624
 
     <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/local_ics_calendar.png"/></imageobject></mediaobject>
 
4602
     <listitem>
4625
4603
     <para>Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de nouveau calendrier.</para>
4626
 
     <para>Select On this computer from the Type drop-down list.</para>
4627
 
     <para>In the Name field, specify a name for the local calendar.</para>
4628
 
     <para>Select customize options.</para>
4629
 
     <para>In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source.</para>
4630
 
     <para>In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list.</para>
4631
 
     <para>Select the Force read only option if you want the calendar read-only.</para>
4632
 
     <para>To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK.</para>
 
4604
     </listitem>
 
4605
     <listitem>
 
4606
     <para>Choisissez « Sur cet ordinateur » dans le menu déroulant Type.</para>
 
4607
     </listitem>        
 
4608
     <listitem>
 
4609
     <para>Dans le champ Nom, indiquez un nom pour le calendrier local.</para>
 
4610
     </listitem>
 
4611
     <listitem>
 
4612
     <para>Cochez « Options de personnalisation ».</para>
 
4613
     </listitem>
 
4614
     <listitem> 
 
4615
     <para>Dans le champ Nom de fichier, indiquez l'emplacement du fichier ics/ical comme source du calendrier.</para>
 
4616
     </listitem>
 
4617
     <listitem>
 
4618
     <para>Dans le champ Actualiser, choisissez le type d'actualisation souhaité dans la liste déroulante.</para>
 
4619
     </listitem> 
 
4620
     <listitem>
 
4621
     <para>Cochez l'option « Forcer la lecture seule » si vous souhaitez que le calendrier ne soit accessible qu'en lecture.</para>
 
4622
     </listitem> 
 
4623
     <listitem>
 
4624
     <para>Pour définir une couleur d'étiquette pour le calendrier, cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez la couleur souhaitée et cliquez sur Valider.</para>
4633
4625
    </listitem>
4634
4626
   </orderedlist>
 
4627
    <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/local_ics_calendar.png"/></imageobject></mediaobject>
4635
4628
  </section>
4636
4629
 
4637
4630
  <section id="usage-calendar-todo">
5142
5135
 
5143
5136
  <section id="bshlzlu">
5144
5137
   <title>Configuration des fuseaux horaire</title>
5145
 
   <para>Evolution supports the use of multiple time zones.</para>
5146
 
   <para>If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to configure your time zone.</para>
 
5138
   <para>Evolution sait gérer les fuseaux horaires multiples.</para>
 
5139
   <para>Si vous partagez des calendriers avec des amis ou des collègues de travail, il se peut que vous deviez configurer votre fuseau horaire.</para>
5147
5140
   <orderedlist>
5148
5141
    <listitem id="bsb07m1">
5149
5142
     <para>Choisissez Édition &gt; Préférences, puis cliquez sur Calendrier et tâches.</para>
5185
5178
    <para><link linkend="full-advantage">Planification de réunions avec Libre/Occupé</link></para>
5186
5179
   </listitem>
5187
5180
   <listitem>
5188
 
    <para><link linkend="mapi-features">Evolution MAPI Features</link></para>
 
5181
    <para><link linkend="mapi-features">Fonctionnalités de MAPI Evolution</link></para>
5189
5182
   </listitem>
5190
5183
  </itemizedlist>
5191
5184
  <important>
5243
5236
      <listitem>
5244
5237
       <formalpara id="b15fkslg">
5245
5238
        <title>Options d'envoi :</title>
5246
 
        <para>You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the recipients will know how important the message is. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent.</para>
 
5239
        <para>Vous pouvez définir la priorité et la sensibilité du message envoyé afin que les destinataires reconnaissent l'importance du message. Vous pouvez aussi activer l'accusé de réception et l'accusé de lecture pour les messages envoyés.</para>
5247
5240
       </formalpara>
5248
5241
      </listitem>
5249
5242
     </itemizedlist>
5277
5270
      <listitem>
5278
5271
       <formalpara id="b10fqk4l">
5279
5272
        <title>Ajout de cartes de visite vCards au carnet d'adresses :</title>
5280
 
        <para>Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from received email messages with a single click.</para>
 
5273
        <para>Vous permet d'enregistrer les cartes de visite vCard reçues en pièces jointes au carnet d'adresses Evolution. De nouvelles adresses peuvent aussi être créées dans Exchange à partir des courriels reçus par un simple clic.</para>
5281
5274
       </formalpara>
5282
5275
      </listitem>
5283
5276
     </itemizedlist>
5348
5341
      </listitem>
5349
5342
      <listitem id="bshnbsi">
5350
5343
       <para>Cliquez sur Ajouter.</para>
5351
 
       <mediaobject id="bs4aw7j"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/exchng-identity.png"/></imageobject></mediaobject>
5352
 
       
 
5344
             
5353
5345
      </listitem>
5354
5346
      <listitem id="bshnbxz">
5355
5347
       <para>Créez un compte en suivant la procédure décrite dans <link linkend="usage-mainwindow-starting">Démarrage d'Evolution pour la première fois</link>. Pensez  à sélectionner Microsoft Exchange comme type de serveur dans la section Réception de messages.</para>
5392
5384
       <para>Indiquez la fréquence de vérification de nouveaux courriels, le nom du serveur de catalogue global, s'il faut appliquer le filtrage de courriels de la boîte de reception, rechercher les pourriels, définir une période d'expiration du mot de passe, et tout autre paramètre que vous souhaitez inclure.</para>
5393
5385
      </listitem>
5394
5386
      <listitem id="bshnjw0">
5395
 
       <para>Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain email addresses, and set options for message receipts.</para>
 
5387
       <para>Utilisez l'onglet Valeurs par défaut pour définir des dossiers, envoyer des copies cc ou cci à certaines adresses électroniques, et pour définir les options d'accusés de réception.</para>
5396
5388
      </listitem>
5397
5389
      <listitem id="bshnkmu">
5398
 
       <para>Use the Security tab to set PGP and S/MIME options.</para>
 
5390
       <para>Utilisez l'onglet Sécurité pour définir les options PGP et S/MIME.</para>
5399
5391
      </listitem>
5400
5392
      <listitem id="bxn65fw">
5401
5393
       <para>Quittez, puis redémarrez Evolution.</para>
5409
5401
  <section id="access">
5410
5402
   <title>Accès au serveur Exchange</title>
5411
5403
   <para>Après l'installation d'Evolution Exchange, vous pouvez accéder aux dossiers  publiques et exécuter certaines actions d'Exchange comme la délégation et la gestion du mot de passe, ainsi que l'abonnement aux dossiers calendriers, tâches et contacts des autres utilisateurs. Vous pouvez aussi exécuter des opérations sur dossiers telles qu'ajouter, supprimer et renommer des dossiers, et choisir les permissions des dossiers calendriers, tâches et contacts. Utilisez le composant habituel Courriel pour la messagerie, le composant Contacts pour les contacts et le composant Calendrier pour planifier votre emploi du temps.</para>
5412
 
   <para>If you are using both an Exchange account and a local mail account, you should be aware that whenever you save an email address or appointment from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, rather than in your local account. The same is true for synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders.</para>
 
5404
   <para>Si vous utilisez à la fois un compte Exchange et un compte local de messagerie, vous devez savoir que lorsque vous enregistrez une adresse électronique ou un rendez-vous depuis un courriel, la sauvegarde s'effectue dans votre liste de contacts ou votre calendrier Exchange, et non dans votre compte local. C'est la même chose pour la synchronisation des appareils Palm OS ; les tâches, les rendez-vous et les adresses provenant de votre Palm sont synchronisés dans les dossiers Exchange, plutôt quand dans les dossiers locaux.</para>
5413
5405
   <para>Pour éviter de surcharger le serveur, la liste d'adresses globale est vide tant que vous n'y recherchez pas un élément.</para>
5414
5406
   <para/>
5415
5407
  </section>
5417
5409
  <section id="exchange-settings">
5418
5410
   <title>Paramètres propres à Evolution Exchange</title>
5419
5411
   <para>Certaines préférences d'Evolution ne sont disponibles qu'avec Evolution Exchange, comme la gestion de la délégation et des autorisations, la création des messages « Absent du bureau », la modification du mot de passe et l'affichage de la taille des dossiers.</para>
5420
 
   <mediaobject id="bs4aw7m"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/exchng-settings.png"/></imageobject></mediaobject>
5421
5412
   <itemizedlist>
5422
5413
    <listitem>
5423
5414
     <para><link linkend="b15flgn7">Options d'envoi</link></para>
5444
5435
 
5445
5436
   <section id="b15flgn7">
5446
5437
    <title>Options d'envoi</title>
5447
 
    <para>You can set the priority and sensitivity of the sent message from an exchange account so that the recipients will know how important the message is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent.</para>
 
5438
    <para>Vous pouvez définir la priorité et la sensibilité d'un message envoyé à partir d'un compte Exchange afin que les destinataires perçoivent l'importance du message. La priorité peut prendre trois valeurs différentes (Élevée, Normale, Faible) et la sensibilité peut prendre quatres valeurs (Normal, Personnel, Privé, Confidentiel). Vous pouvez aussi activer l'accusé de réception et l'accusé de lecture pour les messages envoyés.</para>
5448
5439
 
5449
5440
    <section id="b17reifv">
5450
5441
     <title>Options de suivi</title>
5458
5449
       <para>Sélectionnez le compte Exchange à partir du champ De.</para>
5459
5450
      </listitem>
5460
5451
      <listitem id="b15flmjn">
5461
 
       <para>Click Insert &gt; Send Options.</para>
 
5452
       <para>Choisissez Insertion &gt; Options d'envoi.</para>
5462
5453
       <mediaobject id="b15fliu0"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_send_option_a.png"/></imageobject></mediaobject>
5463
5454
       
5464
5455
      </listitem>
5465
5456
      <listitem id="b15flnox">
5466
 
       <para>Select the priority for your sent message from the given three options (Normal, High, Low).</para>
 
5457
       <para>Choisissez la priorité du message à envoyer parmi les trois options disponibles (Normale, Élevée, Faible).</para>
5467
5458
      </listitem>
5468
5459
      <listitem id="b15flo2b">
5469
5460
       <para>Choisissez la sensibilité du message à envoyer parmi les quatre options disponibles (Normal, Personnel, Privé, Confidentiel).</para>
5583
5574
     <orderedlist>
5584
5575
      <listitem id="bshok43">
5585
5576
       <para>Choisissez Fichier &gt; S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur.</para>
5586
 
       <mediaobject id="bxorvbj"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/sub-others-folder.png"/></imageobject></mediaobject>
5587
 
       
 
5577
              
5588
5578
      </listitem>
5589
5579
      <listitem id="bshokwk">
5590
5580
       <para>Définissez l'adresse électronique de l'utilisateur dont vous êtes le délégué ou cliquez sur Utilisateur pour sélectionner l'utilisateur dans votre carnet d'adresses.</para>
5613
5603
     </listitem>
5614
5604
     <listitem id="bxn8ffk">
5615
5605
      <para>Cochez les dossiers auxquels vous souhaitez vous abonner.</para>
5616
 
      <mediaobject id="bxorvbk"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/sub-pub-fold.png"/></imageobject></mediaobject>
5617
5606
      
5618
5607
     </listitem>
5619
5608
     <listitem id="bxn8fm8">
5660
5649
 
5661
5650
  <section id="full-advantage">
5662
5651
   <title>Planification de réunions avec Libre/Occupé</title>
5663
 
   <para>Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting altogether.</para>
 
5652
   <para>Evolution vous aide à planifier des réunions en tenant compte de la disponibilité des participants. La fonctionnalité Libre/Occupé permet de vérifier les calendriers des autres utilisateurs Exchange pour savoir s'ils sont disponibles d'après leur calendrier Exchange. En cas de non disponibilité, vous pouvez réagender la réunion.</para>
5664
5653
   <orderedlist>
5665
5654
    <listitem id="bsbgc5a">
5666
5655
     <para>Ouvrez un nouveau rendez-vous dans le calendrier.</para>
5667
5656
    </listitem>
5668
5657
    <listitem id="bsbgc8b">
5669
 
     <para>Right-click the appointment, then select Schedule Meeting.</para>
 
5658
     <para>Faites un clic droit sur le rendez-vous, puis choisissez « Planifier une réunion ».</para>
5670
5659
    </listitem>
5671
5660
    <listitem id="b13pcsbd">
5672
5661
     <para>Cliquez sur Ajouter pour ajouter des adresses électroniques dans la liste.</para>
5715
5704
  </section>
5716
5705
  
5717
5706
  <section id="mapi-features">
5718
 
   <title>Evolution MAPI Features</title>
5719
 
   <para>With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder.</para>
5720
 
   <para>You can view the folder size by using the following methods:</para>
 
5707
   <title>Fonctionnalités de MAPI Evolution</title>
 
5708
   <para>Avec des fournisseurs Evolution MAPI, vous pouvez voir la taille d'un dossier sélectionné.</para>
 
5709
   <para>Vous pouvez afficher la taille d'un dossier à l'aide des méthodes suivantes :</para>
5721
5710
   <orderedlist>
5722
5711
    <listitem>
5723
 
     <para>Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit.</para>
5724
 
    </listitem>
5725
 
    <listitem>
5726
 
     <para>Select the Exchange settings tab.</para>
5727
 
    </listitem>
5728
 
    <listitem>
5729
 
     <para>Select Folder size.</para>
 
5712
     <para>Choisissez Édition &gt; Préférences &gt; Compte MAPI &gt; Modifier.</para>
 
5713
    </listitem>
 
5714
    <listitem>
 
5715
     <para>Cliquez sur l'onglet Paramètres Exchange.</para>
 
5716
    </listitem>
 
5717
    <listitem>
 
5718
     <para>Cochez Taille des dossiers.</para>
5730
5719
     <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/folder_size_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
5731
5720
    </listitem>
5732
5721
   </orderedlist>
5733
 
   <para>Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select folder size.</para>
 
5722
   <para>Il est aussi possible de cliquer avec le bouton droit sur le compte MAPI dans l'arborescence des dossiers, puis de choisir Taille du dossier.</para>
5734
5723
   <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/folder_size_mapi.png"/></imageobject></mediaobject>
5735
 
   <para>A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their respective size. It also provides you the total mailbox size.</para>
 
5724
   <para>Une boîte de dialogue Dossier apparaît. Elle contient des détails tels que le nom du dossier et sa taille. Elle indique également la taille totale de la boîte de messagerie.</para>
5736
5725
  </section>
5737
5726
  
5738
5727
 </chapter>
5739
5728
 
5740
5729
 <chapter id="usage-groupwise">
5741
5730
  <title>Connexion à GroupWise</title>
5742
 
  <para><trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="registered">Novell</trademark> <trademark class="registered">GroupWise</trademark> 7 systems.</para>
 
5731
  <para><trademark>Evolution</trademark> peut accéder à des comptes de systèmes <trademark class="registered">Novell</trademark><trademark class="registered">GroupWise</trademark> 7.</para>
5743
5732
  <itemizedlist>
5744
5733
   <listitem>
5745
5734
    <para><link linkend="bv7wchf">Fonctionnalités GroupWise</link></para>
5798
5787
       <para>Vous pouvez envoyer et recevoir des demandes de rendez-vous et de réunion. Cela permet aux utilisateurs d'Evolution de planifier des réunions et de consulter la disponibilité d'autres utilisateurs de GroupWise.</para>
5799
5788
      </listitem>
5800
5789
      <listitem>
5801
 
       <para>You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or delete participants.</para>
 
5790
       <para>Vous pouvez envoyer à nouveau des demandes de réunion. Vous pouvez aussi modifier les champs et ajouter ou supprimer des participants.</para>
5802
5791
      </listitem>
5803
5792
      <listitem>
5804
5793
       <para>Vous pouvez recevoir une demande de réunion iCalendar et l'ajouter à votre calendrier GroupWise.</para>
5815
5804
       <para>Si vous recevez une carte de visite en pièce jointe et que vous choisissez de l'enregistrer dans le carnet d'adresses, elle est enregistrée dans votre carnet d'adresses personnel. De nouvelles adresses peuvent également être ajoutées à votre carnet d'adresses personnel à partir de courriels reçus.</para>
5816
5805
      </listitem>
5817
5806
      <listitem>
5818
 
       <para>To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise system address book is marked for offline use by default. This boosts performance.</para>
 
5807
       <para>Pour créer les carnets d'adresses GroupWise personnel et Contacts fréquents, vous devez accéder au moins une fois à votre compte GroupWise au moyen du client GroupWise Java, car Evolution ne peut actuellement pas les créer. Le carnet d'adresses système de GroupWise est par défaut marqué accessible hors ligne. Cela améliore les performances.</para>
5819
5808
      </listitem>
5820
5809
     </itemizedlist>
5821
5810
    </listitem>
5959
5948
     </listitem>
5960
5949
     <listitem id="buw5x0n">
5961
5950
      <para>Cliquez sur l'onglet Identité.</para>
5962
 
      <mediaobject id="bv7wbfs"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_identityedit_a.png"/></imageobject></mediaobject>
5963
 
      
 
5951
       
5964
5952
     </listitem>
5965
5953
     <listitem id="bxpfqzp">
5966
5954
      <para>Changez votre adresse électronique si nécessaire.</para>
5967
5955
     </listitem>
5968
5956
     <listitem id="buw5x0o">
5969
5957
      <para>Cliquez sur l'onglet Réception des courriels, puis sélectionnez Novell GroupWise comme type de serveur.</para>
5970
 
      <mediaobject id="bv7wbhn"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_gwreceiveedit_a.png"/></imageobject></mediaobject>
5971
 
      
 
5958
        
5972
5959
     </listitem>
5973
5960
     <listitem id="buw5x0p">
5974
5961
      <para>Saisissez le nom de votre serveur de messagerie, votre nom d'utilisateur et choisissez s'il faut utiliser SSL.</para>
5980
5967
      <para>Cliquez sur l'onglet des Options de réception.</para>
5981
5968
      <para>Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux messages.</para>
5982
5969
      <para>Avec cette option, vous devez aussi indiquer la fréquence de la recherche de nouveaux messages.</para>
5983
 
      <mediaobject id="bv7wc82"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png"/></imageobject></mediaobject>
5984
 
      
 
5970
            
5985
5971
     </listitem>
5986
5972
     <listitem id="bv7wbod">
5987
5973
      <para>Choisissez si vous voulez relever les nouveaux messages dans tous les dossiers.</para>
6021
6007
 
6022
6008
  <section id="b15iirao">
6023
6009
   <title>Notes de rappel</title>
6024
 
   <para>GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox.</para>
 
6010
   <para>Les notes de rappel GroupWise sont semblables à des courriels, à la différence qu'elles sont planifiées pour un jour bien précis et qu'elles apparaissent dans le calendrier à cette date. Elles sont utiles pour afficher les vacances, les congés, les jours de paie, les anniversaires, etc. Les notes de rappel postées sont placées dans le calendrier à la date indiquée. Elles n'apparaissent pas dans votre boîte de messagerie ni dans celle d'autres utilisateurs.</para>
6025
6011
   <para>Evolution intègre cette fonctionnalité dans son composant Mémos afin que vous puissiez voir les notes de rappel dans la liste des mémos en bas à droite de la vue calendrier.</para>
6026
6012
   <note>
6027
6013
    <para>Sélectionnez le mémo ou la note de rappel dans le composant Mémos afin de l'afficher dans la vue Calendrier.</para>
6028
6014
   </note>
6029
 
   <mediaobject id="b15ij26p"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_rmdrnotes_a.png"/></imageobject></mediaobject>
6030
6015
   <para>Pour créer une nouvelle note de rappel, suivez les étapes <link linkend="b1012vde">1</link> à <link linkend="b10fqh6r">8</link> dans la rubrique <link linkend="b1012vdd">Mémos</link>.</para>
6031
6016
   <para>Pour envoyer une note de rappel :</para>
6032
6017
   <orderedlist>
6033
6018
    <listitem id="b15ijcgi">
6034
 
     <para>Choisissez Fichier &gt; Nouveau &gt; Mémo partagé.</para>
 
6019
     <para>Click File, then New &gt; Shared Memo.</para>
6035
6020
    </listitem>
6036
6021
    <listitem id="b15ijcow">
6037
6022
     <para>Sélectionnez le nom du compte de l'organisateur dans la liste déroulante « Organisateur ».</para>
6085
6070
 
6086
6071
 
6087
6072
  <section>
6088
 
   <title>Resending a GroupWise Meeting Request</title>
 
6073
   <title>Nouvel envoi d'une demande de réunion GroupWise</title>
6089
6074
   <orderedlist>
6090
6075
    <listitem>
6091
 
     <para>Right-click an existing meeting that you have organized.</para>
6092
 
    </listitem>
6093
 
    <listitem>
6094
 
     <para>Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed.</para>
6095
 
    </listitem>
6096
 
    <listitem>
6097
 
     <para>Click OK to resend the meeting.</para>
 
6076
     <para>Faites un clic droit sur une réunion existante que vous avez organisée.</para>
 
6077
    </listitem>
 
6078
    <listitem>
 
6079
     <para>Choisissez Renvoyer la réunion. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.</para>
 
6080
    </listitem>
 
6081
    <listitem>
 
6082
     <para>Cliquez sur Valider pour envoyer à nouveau la réunion.</para>
6098
6083
     <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/groupwise_resend.png"/></imageobject></mediaobject>
6099
6084
    </listitem>
6100
6085
     <listitem>
6101
 
     <para>(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description</para>
6102
 
    </listitem>
6103
 
    <listitem>
6104
 
     <para>(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button.</para>
6105
 
    </listitem>
6106
 
    <listitem>
6107
 
     <para>To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove.</para>
 
6086
     <para>(facultatif) Modifiez les champs souhaités : durée, résumé, description.</para>
 
6087
    </listitem>
 
6088
    <listitem>
 
6089
     <para>(facultatif) Ajoutez des participants, soit en saisissant des adresses électroniques dans la liste, soit en cliquant sur le bouton Participants.</para>
 
6090
    </listitem>
 
6091
    <listitem>
 
6092
     <para>Pour enlever un participant dans la liste, sélectionnez-le et cliquez sur Enlever.</para>
6108
6093
    </listitem>
6109
6094
    <listitem>
6110
6095
     <para>Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion.</para>
6111
6096
    </listitem>
6112
6097
    <listitem>
6113
 
     <para>A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original item in the recipients' calendar.</para>
 
6098
     <para>Une boîte de dialogue apparaît et vous demande s'il faut retirer l'élément d'origine. Cliquez sur Valider pour confirmer. Cliquez sur Annuler si vous voulez conserver l'élément original dans le calendrier des destinataires.</para>
6114
6099
     <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/groupwise_resend_retract.png"/></imageobject></mediaobject>
6115
6100
    </listitem>
6116
6101
   </orderedlist>
6117
 
   <para>An email is send to all the recipients to invite them to your updated event.</para>
 
6102
   <para>Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement mis à jour.</para>
6118
6103
  </section>
6119
6104
  
6120
6105
  
6121
6106
  <section>
6122
 
   <title>GroupWise support for header based threading enabled</title>
6123
 
   <para>There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit &gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise you want messages to be threaded on subject basis.</para>
 
6107
   <title>Prise en charge GroupWise de l'activation des fils basés sur les en-têtes</title>
 
6108
   <para>Il n'y a pas besoin d'activer « Revenir au tri des messages par sujet » dans Édition &gt; Préférences &gt; Préférences du courriel &gt; Général sauf si vous voulez que les messages soient triés selon le sujet.</para>
6124
6109
  </section>
6125
6110
  
6126
6111
  
6175
6160
       <para>Cochez la case en regard de Créer un élément envoyé pour effectuer le suivi d'information.</para>
6176
6161
      </listitem>
6177
6162
      <listitem id="b17qt9yd">
6178
 
       <para>Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All information).</para>
 
6163
       <para>Cochez les options souhaitées (Livré, Livré et ouvert, Toutes les informations).</para>
6179
6164
       <para>Sur la base de vos choix, vous pouvez ensuite voir l'état d'un message envoyé dans le dossier des Éléments envoyés.</para>
6180
6165
       <para>Pour plus d'informations, voyez <link linkend="Aal54a9">Consultation de l'état d'un élément envoyé</link>.</para>
6181
6166
      </listitem>
6182
6167
      <listitem id="b17qtcil">
6183
 
       <para>(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to automatically delete the sent item from the Sent folder.</para>
 
6168
       <para>(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » afin de supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés.</para>
6184
6169
      </listitem>
6185
6170
      <listitem id="b17qte6b">
6186
6171
       <para>Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type d'accusé de retour souhaité.</para>
6209
6194
      <para>Dans la fenêtre de rédaction d'un message, choisissez Insertion &gt; Options d'envoi.</para>
6210
6195
     </listitem>
6211
6196
     <listitem id="bv7vmrw">
6212
 
      <para>Select the priority for your sent message from the given three options (Normal, High, Low).</para>
 
6197
      <para>Choisissez la priorité du message à envoyer parmi les trois options disponibles (Normale, Élevée, Faible).</para>
6213
6198
      <para>La petite icône à côté d'un élément dans la boîte de messagerie apparaît en rouge lorsque la priorité est haute.</para>
6214
6199
     </listitem>
6215
6200
     <listitem id="bv7vmrx">
6228
6213
     <listitem id="Ak05zcd">
6229
6214
      <para>Cochez « Réponse requise », puis indiquez quand vous voulez recevoir la réponse.</para>
6230
6215
      <formalpara id="bio3ukp">
6231
 
       <title>When convenient:</title>
6232
 
       <para>Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</emphasis> appears at the top of the message.</para>
 
6216
       <title>Quand cela vous convient :</title>
 
6217
       <para>Cochez cette option pour permettre aux destinataires de répondre à leur convenance. Si vous choisissez cette option, le message <emphasis>Réponse requise : Quand cela vous convient</emphasis> apparaît au sommet du message.</para>
6233
6218
      </formalpara>
6234
6219
      <formalpara id="bio3ut9">
6235
6220
       <title>Within days:</title>
6236
 
       <para>Specify the number of days by when you need a reply.</para>
 
6221
       <para>Indiquez le délai (en nombre de jours) dans lequel vous attendez une réponse.</para>
6237
6222
      </formalpara>
6238
6223
 
6239
6224
     </listitem>
6288
6273
     <title>Activation du suivi d'état</title>
6289
6274
     <orderedlist>
6290
6275
      <listitem id="b17rearj">
6291
 
       <para>In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options.</para>
 
6276
       <para>Dans la fenêtre de création de réunion, choisissez Insertion &gt; Options d'envoi.</para>
6292
6277
       <para>Sélectionnez Suivi de l'état</para>
6293
6278
       <mediaobject id="b17reckf"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_calstatus_a.png"/></imageobject></mediaobject>
6294
6279
      </listitem>
6300
6285
       <para>Sur la base de vos choix, vous pouvez ensuite voir l'état d'un message envoyé dans le dossier des Éléments envoyés.</para>
6301
6286
      </listitem>
6302
6287
      <listitem id="b17red21">
6303
 
       <para>(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to automatically delete the sent item from the Sent folder.</para>
 
6288
       <para>(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » afin de supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés.</para>
6304
6289
      </listitem>
6305
6290
      <listitem id="b17red4i">
6306
6291
       <para>Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type d'accusé de retour souhaité.</para>
6353
6338
      <thead valign="top">
6354
6339
       <row id="b10fqugl">
6355
6340
        <entry colname="1">
6356
 
         <para>Permission:</para>
 
6341
         <para>Permission :</para>
6357
6342
        </entry>
6358
6343
        <entry colname="2">
6359
 
         <para>Allows your proxy to do:</para>
 
6344
         <para>Permet à votre proxy de :</para>
6360
6345
        </entry>
6361
6346
       </row>
6362
6347
      </thead>
6454
6439
     </listitem>
6455
6440
     <listitem id="bxmtz8v">
6456
6441
      <para>Choisissez Identification sur le proxy.</para>
6457
 
      <mediaobject id="bxq9bsi"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/proxy-login.png"/></imageobject></mediaobject>
6458
 
      
 
6442
       
6459
6443
     </listitem>
6460
6444
     <listitem id="bxmtz8w">
6461
6445
      <para>Saisissez le nom d'utilisateur de la personne qui vous a donné l'accès proxy ou sélectionnez-la dans la liste.</para>
6636
6620
  <section id="config-prefs-mail-identity">
6637
6621
   <title>Utilisation des comptes de messagerie</title>
6638
6622
   <para>Evolution permet de gérer plusieurs comptes, ou identités. Lorsque vous rédigez un message, vous pouvez spécifier le compte à utiliser en le sélectionnant dans la liste déroulante en regard de la zone De dans l'éditeur de messages.</para>
6639
 
   <para>Cliquez sur Envoyer/Recevoir pour mettre à jour toutes les sources de courriel qui ne sont pas désactivées. Si vous ne voulez pas relever le courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition &gt; Préférences &gt; Comptes de messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver.</para>
6640
 
   <para>To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant.</para>
6641
 
   <para>To alter an existing account, select it in the Preferences window.</para>
6642
 
   <para>Click Edit to open the Account Editor.</para>
 
6623
   <para>Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button.</para>
 
6624
   <para>Pour ajouter un nouveau compte, cliquez sur Ajouter pour ouvrir l'assistant de configuration d'Evolution.</para>
 
6625
   <para>Pour modifier un compte existant, choisissez-le dans la fenêtre des Préférences.</para>
 
6626
   <para>Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte.</para>
6643
6627
   <para>Cette boîte de dialogue contient sept sections :</para>
6644
6628
   <formalpara id="bsbhdwn">
6645
6629
    <title>Identité :</title>
6647
6631
   </formalpara>
6648
6632
   <formalpara id="bsbhe10">
6649
6633
    <title>Réception des courriels :</title>
6650
 
    <para>Select the way you receive email. You can download email from a <link linkend="pop">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft Exchange, <trademark class="registered">Novell</trademark> <trademark class="registered">GroupWise</trademark>, or <link linkend="imap">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. If your server requires you to use a secure connection, you can select from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption.</para>
 
6634
    <para>Sélectionnez la méthode de réception des courriels. Vous pouvez télécharger les courriels depuis un <link linkend="pop">serveur POP</link>, le lire et le conserver sur le serveur (Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg; ou <link linkend="imap">IMAP</link>) ou le lire dans les fichiers qui existent déjà sur votre ordinateur. Si votre serveur vous impose l'utilisation d'une connexion sécurisée, vous avez le choix entre trois options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou Chiffrement SSL.</para>
6651
6635
   </formalpara>
6652
6636
   <para>L'administrateur système peut vous demander de vous connecter à un port spécifique d'un serveur de messagerie. Pour définir le port à utiliser, saisissez simplement deux points (:) et le numéro de port après le nom du serveur. Par exemple, pour vous connecter au port 143 sur le serveur smtp.exemple.com, définissez smtp.exemple.com:143 comme nom de serveur.</para>
6653
6637
   <para>Pour plus d'informations, consultez <link linkend="second-step">Réception des courriels</link>.</para>
6681
6665
  <section id="bshoq5l">
6682
6666
   <title>Complétion automatique</title>
6683
6667
   <para>Cet outil permet de choisir les carnets d'adresses qui complètent automatiquement les noms dans l'éditeur de message. Cette fonction nécessite d'accéder à chacun des carnets d'adresses. Pour activer la fonction, dans la page Complétion automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec lesquels vous voulez l'utiliser.</para>
6684
 
   <para>Select the Always show address of the autocompleted contact check box to show the email address along with the username.</para>
 
6668
   <para>Cochez la case « Toujours afficher l'adresse du contact autocomplété » pour afficher l'adresse électronique avec le nom d'utilisateur.</para>
6685
6669
   <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evolution_contact_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
6686
6670
  </section>
6687
6671
 
6688
6672
  <section id="b15fx7uz">
6689
6673
   <title>En-têtes de messages IMAP</title>
6690
 
   <para>Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and filter or move your mail around the way you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:</para>
 
6674
   <para>Evolution permet de choisir les en-têtes que vous souhaitez télécharger, afin de réduire la durée de téléchargement et de filtrer ou déplacer vos messages à votre convenance. Evolution vous aide à personnaliser les préférences des en-têtes de messages IMAP et à économiser ainsi du temps de téléchargement. Les options d'en-têtes de messages IMAP sont les suivantes :</para>
6691
6675
   <formalpara id="b15fzvdp">
6692
6676
    <title>Tous les en-têtes :</title>
6693
 
    <para>All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded.</para>
 
6677
    <para>Tous les en-têtes IMAP disponibles pour l'ensemble des messages seront téléchargés.</para>
6694
6678
   </formalpara>
6695
6679
   <formalpara id="b15fzvjw">
6696
6680
    <title>En-têtes de base :</title>
6707
6691
     <para>Choisissez Édition &gt; Préférences.</para>
6708
6692
    </listitem>
6709
6693
    <listitem id="b15fy3hq">
6710
 
     <para>Select the IMAP account.</para>
6711
 
     <para>Click Edit to open the Account Editor.</para>
 
6694
     <para>Sélectionnez le compte IMAP.</para>
 
6695
     <para>Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte.</para>
6712
6696
    </listitem>
6713
6697
    <listitem id="b15fy4cs">
6714
6698
     <para>Dans l'éditeur de compte, cliquez sur l'onglet En-têtes IMAP pour l'ouvrir.</para>
6766
6750
 
6767
6751
   <section id="config-prefs-mail-general">
6768
6752
    <title>Paramètres généraux du courriel</title>
6769
 
    <para>The following options are available:</para>
 
6753
    <para>Voici les options disponibles :</para>
6770
6754
    <formalpara id="bsbhnw0">
6771
6755
     <title>Police des messages :</title>
6772
6756
     <para>Normalement, Evolution utilise les mêmes polices que les autres applications GNOME. Pour choisir des polices différentes, désélectionnez « Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications » et sélectionnez une police pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement fixe.</para>
6773
6757
    </formalpara>
6774
6758
    <formalpara id="bsbho3f">
6775
6759
     <title>Affichage des messages :</title>
6776
 
     <para>Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in the message you receive. By default, when you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an external application. You can also enable the <link linkend="b17rgdac">Magic spacebar</link> and <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">search folders</link>.</para>
 
6760
     <para>Définissez le délai après lequel un message est marqué comme ayant été lu, la manière de mettre en évidence les citations et le codage par défaut. Cochez « Revenir au tri des messages par sujet » afin de grouper les messages par fil de discussion. Vous pouvez aussi définir la limite des adresses à afficher dans les en-têtes de message en cochant l'option « Réduire les en-têtes À / Cc / Cci à ». Vous pouvez aussi définir la longueur maximale du formatage du contenu texte des messages reçus. Par défaut, lorsque vous recevez un message avec un contenu de texte plus grand que 4096 Kio, Evolution n'affiche pas le message dans le panneau d'aperçu. Vous pouvez alors afficher le texte non formaté soit de manière intégrée, soit en utilisant une application externe. Il est aussi possible d'activer la <link linkend="b17rgdac">barre d'espace magique</link> et les <link linkend="usage-mail-organize-vfolders">dossiers de recherche</link>.</para>
6777
6761
    </formalpara>
6778
6762
    <para>Pour grouper les messages sous forme de fils de discussion, choisissez Affichage &gt; Grouper par fils de discussion ou appuyez sur Ctrl+T.</para>
6779
6763
    <formalpara id="bsbhq3y">
6788
6772
 
6789
6773
   <section id="mail-prefs-html">
6790
6774
    <title>Préférences du courriel HTML</title>
6791
 
    <para>The following options are available:</para>
 
6775
    <para>Voici les options disponibles :</para>
6792
6776
    <formalpara id="bsbhqot">
6793
6777
     <title>Afficher les animations :</title>
6794
6778
     <para>Permet d'activer ou de désactiver les animations d'images (par ex. fichiers GIF).</para>
6846
6830
     <para>Cette fonctionnalité ajoute la possibilité de voir la photo de l'expéditeur du côté droit du panneau d'aperçu.</para>
6847
6831
    </formalpara>
6848
6832
    <para>Pour activer cette fonctionnalité, choisissez Édition &gt; Préférences &gt; Préférences du courriel &gt; En-têtes et cochez l'option « Afficher la photo de l'expéditeur dans l'aperçu du courriel ». Décochez cette option pour désactiver la fonctionnalité.</para>
6849
 
    <para>By default it searches only in the local address books enabled for autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - the first one with a photograph and the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph.</para>
 
6833
    <para>Par défaut, Evolution ne cherche que dans les carnets d'adresses locaux activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option <guilabel>Rechercher la photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets d'adresses locaux</guilabel>, la recherche s'effectue dans tous les carnets d'adresses activés pour l'auto-complétion. S'il y a plusieurs résultats pour un seul contact, c'est toujours le premier qui est retenu. Si un contact se trouve dans plusieurs carnets d'adresses, Evolution choisit toujours le premier contact trouvé, sans prendre en compte la présence d'une photo ou non dans les contacts trouvés.</para>
6850
6834
    <para>Cette fonctionnalité est désactivée par défaut, car elle ralentit la récupération des messages.</para>
6851
6835
    <formalpara>
6852
 
     <title>Configurable Date and Time Format</title>
6853
 
     <para>Although Evolution components have a set of predefined date and time formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad for an abbreviated date to show in tables and date headers.</para>
 
6836
     <title>Configuration du format de date et d'heure</title>
 
6837
     <para>Bien que les composants d'Evolution disposent d'un ensemble de formats de date et d'heure prédéfinis, un utilisateur expert peut écrire une chaîne strftime correcte, avec la nouvelle balise %ad pour qu'une date abrégée s'affiche dans les tableaux et les en-têtes contenant des dates.</para>
6854
6838
    </formalpara>
6855
6839
    <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evolution_mail_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
6856
6840
   </section>
6927
6911
 
6928
6912
   <section id="bshpixy">
6929
6913
    <title>Général</title>
6930
 
    <para>The following options are available:</para>
 
6914
    <para>Voici les options disponibles :</para>
6931
6915
    <formalpara id="bsbhs8n">
6932
6916
     <title>Comportement par défaut :</title>
6933
6917
     <para>Choisissez la manière dont vous voulez faire suivre les messages et répondre aux messages, spécifiez le jeu de caractères à utiliser et indiquez si vous voulez utiliser le format HTML et si les messages HTML peuvent contenir des émoticônes.</para>
6989
6973
   <mediaobject id="b1g4qv16"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_caltasks_a.png"/></imageobject></mediaobject>
6990
6974
   <section id="bshpskx">
6991
6975
    <title>Général</title>
6992
 
    <para>The following options are available:</para>
 
6976
    <para>Voici les options disponibles :</para>
6993
6977
    <formalpara id="bsbhukf">
6994
6978
     <title>Fuseau horaire :</title>
6995
6979
     <para>La ville près de laquelle vous habitez, pour indiquer le fuseau horaire.</para>
6999
6983
     <para>Choisissez le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures.</para>
7000
6984
    </formalpara>
7001
6985
    <formalpara id="b1g4qvkl">
7002
 
     <title>Second Zone:</title>
7003
 
     <para>Specify a location for the second time zone.</para>
 
6986
     <title>Deuxième fuseau :</title>
 
6987
     <para>Indiquez l'emplacement du deuxième fuseau horaire.</para>
7004
6988
    </formalpara>
7005
 
    <para>You can view both the time zones in the calendar view.</para>
 
6989
    <para>Vous voyez apparaître les deux fuseaux horaires dans l'affichage du calendrier.</para>
7006
6990
    <formalpara id="bsbhuut">
7007
6991
     <title>La semaine débute un :</title>
7008
6992
     <para>Sélectionnez le premier jour de chaque semaine à afficher.</para>
7052
7036
     <title>Masquer les tâches effectuées après :</title>
7053
7037
     <para>Cochez cette option pour masquer les tâches terminées après un délai exprimé en jours, heures ou minutes. Si vous ne cochez pas cette option, les tâches terminées restent dans la liste des tâches et sont signalées comme étant terminées.</para>
7054
7038
    </formalpara>
7055
 
    <mediaobject><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/calendar_preference.png"/></imageobject></mediaobject>
7056
 
   </section>
 
7039
     </section>
7057
7040
 
7058
7041
   <section id="CACHCGCI">
7059
7042
    <title>Alarmes</title>
7061
7044
     <title>Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme :</title>
7062
7045
     <para>Sélectionnez les calendriers pour lesquels vous souhaitez des notifications d'alarme. Si un calendrier n'est pas sélectionné, vous ne recevrez aucune notification d'alarme pour les événements de ce calendrier.</para>
7063
7046
    </formalpara>
7064
 
    <para>Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm notifications.</para>
 
7047
    <para>Cliquez sur Fermer pour fermer l'alarme. Cliquez sur Tout fermer pour fermer toutes les notifications d'alarmes.</para>
7065
7048
   </section>
7066
7049
 
7067
7050
   <section id="b13yjhw2">
7082
7065
   <title>Préférences réseau</title>
7083
7066
   <para>Cette interface vous permet de configurer les paramètres de serveur mandataire de votre réseau.</para>
7084
7067
   <mediaobject id="b15m5vi1"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/network_pref.png"/></imageobject></mediaobject>
7085
 
   <para>The following options are available:</para>
 
7068
   <para>Voici les options disponibles :</para>
7086
7069
   <formalpara id="b15m5zr2">
7087
7070
    <title>Utiliser les réglages par défaut du système</title>
7088
7071
    <para>Cochez cette option pour utiliser les paramètres de serveur mandataire définis au niveau du système à l'aide des Préférences du serveur mandataire. Quand cette option est cochée, Evolution utilise les paramètres stockés dans les clés GConf /system/http_proxy et /system/proxy.</para>
7357
7340
   <orderedlist>
7358
7341
    <listitem id="b1a4opqg">
7359
7342
     <para>Dans le menu Aide, choisissez Journaux de débogage.</para>
7360
 
     <mediaobject id="b1a4or91"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="figures/evo_debuglogs_a.png"/></imageobject></mediaobject>
7361
 
    </listitem>
 
7343
     </listitem>
7362
7344
    <listitem id="b1a4orv0">
7363
 
     <para>Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar.</para>
 
7345
     <para>Précisez la durée pendant laquelle les messages d'erreur sont affichés dans la barre d'état.</para>
7364
7346
    </listitem>
7365
7347
   </orderedlist>
7366
7348
   <note>
7370
7352
 </chapter>
7371
7353
 
7372
7354
 <chapter id="config-sync">
7373
 
  <title>Synchronisation avec un PAD</title>
 
7355
  <title>Synchronisation avec un PDA</title>
7374
7356
  <para>La synchronisation pose trois problèmes que vous devez résoudre. Tout d'abord, vous devez activer la synchronisation. Deuxièmement, votre ordinateur doit reconnaître le périphérique et pouvoir y accéder. Actuellement, <trademark>Evolution</trademark> ne prend en charge que les périphériques Palm OS tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous devez définir le type de synchronisation à utiliser.</para>
7375
7357
  <itemizedlist>
7376
7358
   <listitem>
7644
7626
   </listitem>
7645
7627
   <listitem>
7646
7628
    <para>Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)</para>
7647
 
   </listitem>
7648
 
   <listitem>
 
7629
    </listitem>
 
7630
    <listitem>
 
7631
    <para>Akhil Laddha (lakhil@novell.com)</para>
 
7632
    </listitem> 
 
7633
    <listitem>
7649
7634
    <para>Avec l'aide des programmeurs de l'application et du projet de documentation de GNOME.</para>
7650
7635
   </listitem>
7651
7636
  </itemizedlist>
7883
7868
    <member>États-Unis</member>
7884
7869
    <member>www.novell.com</member>
7885
7870
   </simplelist>
7886
 
   <para id="Bktitle">Evolution 2.28 User Guide</para>
 
7871
   <para id="Bktitle">Manuel d'utilisation d'Evolution 2.28</para>
7887
7872
   <para>Juillet 2007</para>
7888
7873
   <simplelist>
7889
7874
    <member>Pour accéder à la documentation en ligne de ce produit ou d'autres produits Novell, ainsi que pour obtenir des mises à jour, consultez www.novell.com/documentation.</member>