571
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
561
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
572
562
msgid "Default Sync Address:"
573
563
msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
575
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
576
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
565
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
566
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
577
567
msgid "Could not load address book"
578
568
msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
580
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
581
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
570
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
571
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
582
572
msgid "Could not read pilot's Address application block"
583
573
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
585
575
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
586
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
587
msgid "Autocompletion"
588
msgstr "Автозавершение"
590
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
591
576
msgid "C_ontacts"
592
577
msgstr "К_онтакты"
594
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
579
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
595
580
msgid "Certificates"
596
581
msgstr "Сертификаты"
583
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
584
msgid "Configure contacts and autocompletion here"
585
msgstr "Здесь настраиваются контакты и автозавершение"
587
#. Create the contacts group
598
588
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
599
msgid "Configure autocomplete here"
600
msgstr "Здесь настраивается автозавершение"
602
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
603
#. Create the contacts group
604
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
605
589
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
606
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
607
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
608
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
609
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
590
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
591
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
592
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
611
594
msgstr "Контакты"
613
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
596
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
614
597
msgid "Evolution Address Book"
615
598
msgstr "Адресная книга Evolution"
617
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
600
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
618
601
msgid "Evolution Address Book address popup"
619
602
msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution"
621
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
604
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
622
605
msgid "Evolution Address Book address viewer"
623
606
msgstr "Evolution Address Book address viewer"
625
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
608
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
626
609
msgid "Evolution Address Book card viewer"
627
610
msgstr "Evolution Address Book card viewer"
629
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
612
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
630
613
msgid "Evolution Address Book component"
631
614
msgstr "Evolution Address Book component"
633
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
616
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
634
617
msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
635
618
msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
637
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
620
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
638
621
msgid "Evolution folder settings configuration control"
639
622
msgstr "Evolution folder settings configuration control"
641
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
624
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
642
625
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
643
626
msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME"
645
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
646
#. create the local source group
647
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
648
#. create the local source group
649
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
650
#. create the local source group
651
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
652
628
#. create the local source group
653
629
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
654
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
655
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
656
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
657
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
658
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
659
#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
660
#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
661
#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
662
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
663
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
664
#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
665
#: ../mail/message-list.c:1517
630
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
631
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
632
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
633
#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
634
#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
635
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
636
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
637
#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
638
#: ../mail/message-list.c:1515
666
639
msgid "On This Computer"
667
640
msgstr "На этом компьютере"
642
#. Create the LDAP source group
643
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
644
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
645
msgid "On LDAP Servers"
646
msgstr "На серверах LDAP"
669
648
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
670
649
#. Create the default Person addressbook
671
650
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
677
656
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
678
657
#. Create the default Person addressbook
680
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
681
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
682
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
683
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
684
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
685
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
686
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
687
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
688
#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
689
#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
690
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
691
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
659
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
660
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
661
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
662
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
663
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
664
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
665
#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
666
#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
667
#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
668
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
669
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
695
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
696
#. Create the LDAP source group
697
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
698
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
699
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
700
msgid "On LDAP Servers"
701
msgstr "На серверах LDAP"
703
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
673
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
706
676
msgstr "_Контакт"
708
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
678
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
709
679
msgid "Create a new contact"
710
680
msgstr "Создание нового контакта"
712
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
682
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
714
684
msgid "Contact _List"
715
685
msgstr "Список к_онтактов"
717
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
687
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
718
688
msgid "Create a new contact list"
719
689
msgstr "Создание нового списка контактов"
721
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
722
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
691
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
692
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
723
693
msgid "New Address Book"
724
694
msgstr "Новая адресная книга"
726
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
696
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
728
698
msgid "Address _Book"
729
699
msgstr "Адресная кн_ига"
731
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
701
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
732
702
msgid "Create a new address book"
733
703
msgstr "Создать новую адресную книгу"
735
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
705
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
736
706
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
737
707
msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги."
739
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
709
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
711
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
712
"server if your LDAP server supports SSL."
714
"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
715
"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
717
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
719
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
720
"server if your LDAP server supports TLS."
722
"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
723
"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
725
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
727
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
728
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
729
"vulnerable to security exploits."
731
"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
732
"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
734
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
743
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
744
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
738
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
739
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
748
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
743
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
749
744
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
750
745
msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы"
752
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
753
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
754
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
755
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
756
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
757
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
758
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
759
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
747
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
749
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
750
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
751
"port you should specify."
753
"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
754
"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
755
"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
757
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
759
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
760
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
763
"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на "
764
"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
765
"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
767
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
769
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
770
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
771
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
772
"one level beneath your base."
774
"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
775
"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под "
776
"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
777
"один уровень ниже каталога начала поиска."
779
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
780
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
781
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
782
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
783
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
784
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
785
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
786
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
760
787
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
764
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
791
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
765
792
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
766
793
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
767
794
msgid "Address Book"
768
795
msgstr "Адресная книга"
770
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
797
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
771
798
msgid "Server Information"
772
799
msgstr "Сведения о сервере"
774
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
801
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
775
802
msgid "Authentication"
776
803
msgstr "Проверка подлинности"
778
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
779
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
805
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
806
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
780
807
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
782
809
msgstr "Подробности"
784
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
785
#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
811
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
812
#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
786
813
msgid "Searching"
789
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
816
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
790
817
msgid "Downloading"
791
818
msgstr "Загрузка"
793
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
794
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
820
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
821
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
795
822
msgid "Address Book Properties"
796
823
msgstr "Свойства адресной книги"
798
825
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
799
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
826
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
800
827
msgid "Migrating..."
801
828
msgstr "Перенос..."
803
830
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
804
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
831
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
806
833
msgid "Migrating '%s':"
807
834
msgstr "Преобразование «%s»:"
809
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
836
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
810
837
msgid "LDAP Servers"
811
838
msgstr "Серверы LDAP"
813
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
840
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
814
841
msgid "Autocompletion Settings"
815
842
msgstr "Настройка автозавершения"
817
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
844
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
819
846
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
820
847
"since Evolution 1.x.\n"
1379
1294
msgstr "По_лное имя..."
1381
1296
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1382
#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
1384
1298
msgstr "Изображение"
1386
1300
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1387
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
1388
msgid "MSN Messenger"
1389
msgstr "MSN Messenger"
1391
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1392
1301
msgid "Mailing Address"
1393
1302
msgstr "Почтовый адрес"
1395
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1304
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1396
1305
msgid "Nic_kname:"
1397
1306
msgstr "Псевдон_им:"
1308
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1309
#: ../calendar/gui/migration.c:1225
1310
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
1311
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
1312
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
1399
1316
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1400
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
1401
msgid "Novell GroupWise"
1402
msgstr "Novell GroupWise"
1404
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1405
1317
msgid "Personal Information"
1406
1318
msgstr "Личная информация"
1408
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1320
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
1409
1321
msgid "Telephone"
1410
1322
msgstr "Телефон"
1413
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1414
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
1415
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
1416
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1417
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
1418
#: ../mail/em-migrate.c:1057
1422
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1423
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1324
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1424
1325
msgid "_Address:"
1425
1326
msgstr "_Адрес:"
1427
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1328
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1428
1329
msgid "_Anniversary:"
1429
1330
msgstr "_Годовщина:"
1431
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1332
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1432
1333
msgid "_Assistant:"
1433
1334
msgstr "Помо_щник:"
1435
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1336
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1436
1337
msgid "_Birthday:"
1437
1338
msgstr "_День рождения:"
1439
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1440
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
1441
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
1340
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1341
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
1342
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
1442
1343
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
1443
1344
msgid "_Calendar:"
1444
1345
msgstr "_Календарь:"
1446
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1347
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1448
1349
msgstr "_Город:"
1450
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1351
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1451
1352
msgid "_Company:"
1452
1353
msgstr "_Компания:"
1454
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1355
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1455
1356
msgid "_Country:"
1456
1357
msgstr "С_трана:"
1458
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1359
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1459
1360
msgid "_Department:"
1460
1361
msgstr "От_дел:"
1462
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1363
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1463
1364
msgid "_File under:"
1464
1365
msgstr "_Подшить как:"
1466
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1367
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1467
1368
msgid "_Free/Busy:"
1468
1369
msgstr "Cво_боден/занят:"
1470
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1371
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1471
1372
msgid "_Home Page:"
1472
1373
msgstr "_Домашняя страница:"
1474
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1375
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1475
1376
msgid "_Manager:"
1476
1377
msgstr "_Мeнеджер:"
1478
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1480
msgstr "П_римечания:"
1482
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1379
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1483
1380
msgid "_Office:"
1484
1381
msgstr "_Офис:"
1486
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1487
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1383
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1488
1384
msgid "_PO Box:"
1489
1385
msgstr "Аб.ящик:"
1491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1387
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1492
1388
msgid "_Profession:"
1493
1389
msgstr "_Профессия:"
1495
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1391
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1496
1392
msgid "_Spouse:"
1497
1393
msgstr "С_упруг(а):"
1499
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1500
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1395
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1501
1396
msgid "_State/Province:"
1502
1397
msgstr "Область, край:"
1504
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1399
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1400
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
1506
1401
msgid "_Title:"
1507
1402
msgstr "_Обращение:"
1509
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1404
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1510
1405
msgid "_Video Chat:"
1511
1406
msgstr "Видео_чат:"
1513
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1408
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1514
1409
msgid "_Wants to receive HTML mail"
1515
1410
msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
1517
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1412
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1518
1413
msgid "_Web Log:"
1519
1414
msgstr "Веб-_журнал:"
1521
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1416
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1522
1417
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1523
1418
msgid "_Where:"
1526
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1421
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1527
1422
msgid "_Zip/Postal Code:"
1528
1423
msgstr "_Почтовый индекс:"
1530
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
1531
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
1532
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
1425
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
1426
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
1427
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
1428
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
1429
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
1430
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
1431
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
1432
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
1536
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
1537
1436
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
1538
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
1539
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
1437
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
1540
1438
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
1541
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
1542
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
1543
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
1439
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
1440
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
1441
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1544
1442
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
1545
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
1546
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
1443
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
1444
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
1547
1445
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
1548
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
1549
#: ../widgets/text/e-text.c:3686
1446
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
1447
#: ../widgets/text/e-text.c:3675
1550
1448
msgid "Editable"
1551
1449
msgstr "Изменяемый"
1553
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
1554
msgid "United States"
1555
msgstr "Соединенные Штаты"
1557
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
1561
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
1565
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
1569
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
1570
msgid "American Samoa"
1571
msgstr "Американское Самоа"
1573
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1577
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1581
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1585
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1589
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1590
msgid "Antigua And Barbuda"
1591
msgstr "Антигуа и Барбуды"
1593
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1597
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1601
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1605
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1609
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1613
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1615
msgstr "Азербайджан"
1617
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1621
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1629
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1633
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1637
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1641
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1645
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1649
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1653
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1657
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1661
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1662
msgid "Bosnia And Herzegowina"
1663
msgstr "Босния и Герцеговина"
1665
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1669
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1670
msgid "Bouvet Island"
1671
msgstr "Остров Буве"
1673
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1677
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1678
msgid "British Indian Ocean Territory"
1679
msgstr "Британская территория Индийского океана"
1681
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1682
msgid "Brunei Darussalam"
1685
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1689
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1690
msgid "Burkina Faso"
1691
msgstr "Буркина Фасо"
1693
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1697
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1701
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1705
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1709
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1713
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1714
msgid "Cayman Islands"
1715
msgstr "Каймановы острова"
1717
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1718
msgid "Central African Republic"
1719
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
1721
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1725
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1729
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1733
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1734
msgid "Christmas Island"
1735
msgstr "Остров Рождества"
1737
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1738
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1739
msgstr "Кокосовые острова"
1741
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1745
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1749
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1753
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1754
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1755
msgstr "Демократическая республика Конго"
1757
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1758
msgid "Cook Islands"
1759
msgstr "Острова Кука"
1761
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1765
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1766
msgid "Cote d'Ivoire"
1767
msgstr "Кот-д-Ивуар"
1769
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1773
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1777
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1781
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1782
msgid "Czech Republic"
1783
msgstr "Чешская республика"
1785
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1789
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1793
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1797
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1798
msgid "Dominican Republic"
1799
msgstr "Доминиканская республика"
1801
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1805
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1809
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1813
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1814
msgid "Equatorial Guinea"
1815
msgstr "Экваториальная Гвинея"
1817
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1821
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1825
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1829
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1830
msgid "Falkland Islands"
1831
msgstr "Фолклендские о-ва"
1833
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1834
msgid "Faroe Islands"
1835
msgstr "Фарерские острова"
1837
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1841
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1845
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1849
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1850
msgid "French Guiana"
1851
msgstr "Французская Гвиана"
1853
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1854
msgid "French Polynesia"
1855
msgstr "Французская Полинезия"
1857
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1858
msgid "French Southern Territories"
1859
msgstr "Южные французские территории"
1861
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1865
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1869
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1873
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1877
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1881
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1885
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1889
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1893
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1897
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1901
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1905
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1909
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1913
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1917
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1918
msgid "Guinea-Bissau"
1919
msgstr "Гвинея Бисау"
1921
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1925
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1929
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1930
msgid "Heard And McDonald Islands"
1931
msgstr "Острова Heard и Макдональд"
1933
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1937
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1941
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1945
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1949
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1953
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1957
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1961
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1965
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1969
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1973
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1977
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1981
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1985
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1989
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1993
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1997
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
2001
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
2005
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
2009
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
2013
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
2014
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
2015
msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика"
2017
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
2018
msgid "Korea, Republic Of"
2019
msgstr "Республика Корея"
2021
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
2025
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
2029
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
2033
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
2037
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
2041
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
2045
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
2049
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
2053
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
2054
msgid "Liechtenstein"
2055
msgstr "Лихтенштейн"
2057
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
2061
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
2065
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
2069
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
2073
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
2077
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
2081
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
2085
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
2089
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
2093
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
2097
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
2098
msgid "Marshall Islands"
2099
msgstr "Маршалловы о-ва"
2101
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
2105
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
2109
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
2113
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
2117
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
2121
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
2125
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
2126
msgid "Moldova, Republic Of"
2127
msgstr "Республика Молдова"
2129
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
2133
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
2137
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
2141
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2145
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2149
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2153
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2157
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2161
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2165
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2169
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2170
msgid "Netherlands Antilles"
2171
msgstr "Нидерландские Антиллы"
2173
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2174
msgid "New Caledonia"
2175
msgstr "Новая Каледония"
2177
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2179
msgstr "Новая Зеландия"
2181
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2185
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2189
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2193
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2195
msgstr "Острова Ниуе"
2197
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2198
msgid "Norfolk Island"
2199
msgstr "Норфолкские острова"
2201
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2202
msgid "Northern Mariana Islands"
2203
msgstr "Северные Марианские острова"
2205
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2209
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2213
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2217
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2221
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2222
msgid "Palestinian Territory"
2223
msgstr "Палестинские территории"
2225
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2229
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2230
msgid "Papua New Guinea"
2231
msgstr "Папуа Новая Гвинея"
2233
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2237
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2241
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2245
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2249
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2253
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2257
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2259
msgstr "Пуэрто-Рико"
2261
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2265
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2269
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2273
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2274
msgid "Russian Federation"
2275
msgstr "Российская Федерация"
2277
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2281
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2282
msgid "Saint Kitts And Nevis"
2283
msgstr "Сент-Киттс и Невис"
2285
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2287
msgstr "Санта Люсия"
2289
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2290
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2291
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
2293
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2297
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2301
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2302
msgid "Sao Tome And Principe"
2303
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
2305
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2306
msgid "Saudi Arabia"
2307
msgstr "Саудовская Аравия"
2309
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2313
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2314
msgid "Serbia And Montenegro"
2315
msgstr "Сербия и Черногория"
2317
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2321
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2322
msgid "Sierra Leone"
2323
msgstr "Сьерра-Леоне"
2325
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2329
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2333
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2337
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2338
msgid "Solomon Islands"
2339
msgstr "Соломоновы о-ва"
2341
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2345
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2346
msgid "South Africa"
2347
msgstr "Южная Африка"
2349
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2350
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2351
msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
2353
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2357
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2361
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2363
msgstr "Остров Святой Елены"
2365
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2366
msgid "St. Pierre And Miquelon"
2367
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
2369
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2373
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2377
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2378
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2379
msgstr "Острова Свалбард и Йан Майен"
2381
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2385
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2389
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2393
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2397
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2401
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2403
msgstr "Таджикистан"
2405
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2406
msgid "Tanzania, United Republic Of"
2407
msgstr "Соединённая Республика Танзания"
2409
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2413
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2417
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2421
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2425
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2429
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2430
msgid "Trinidad And Tobago"
2431
msgstr "Тринидад и Тобаго"
2433
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2437
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2441
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2442
msgid "Turkmenistan"
2443
msgstr "Туркменистан"
2445
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2446
msgid "Turks And Caicos Islands"
2447
msgstr "Острова Теркс и Кэйкос"
2449
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2453
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2457
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2461
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2462
msgid "United Arab Emirates"
2463
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
2465
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2466
msgid "United Kingdom"
2467
msgstr "Соединённое Королевство"
2469
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2470
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2471
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
2473
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2477
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2481
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2485
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2489
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2493
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2494
msgid "Virgin Islands, British"
2495
msgstr "Британские Вирджинские о-ва"
2497
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2498
msgid "Virgin Islands, U.S."
2499
msgstr "Американские Вирджинские о-ва"
2501
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2502
msgid "Wallis And Futuna Islands"
2503
msgstr "Острова Вэлис и Футуна"
2505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2506
msgid "Western Sahara"
2507
msgstr "Западная Сахара"
2509
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2513
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2517
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2521
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
2522
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
2523
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
2524
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
2525
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
2526
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
2527
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
2528
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
2529
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
2533
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
2534
msgid "AOL Instant Messenger"
2535
msgstr "AOL Instant Messenger"
2537
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
2538
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
2539
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
1451
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
1452
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
1456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
1457
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
2541
1459
msgstr "Jabber"
2543
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
2544
msgid "Yahoo Messenger"
2545
msgstr "Yahoo Messenger"
2547
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
2548
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2549
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
2551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
2552
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
1461
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
1462
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
1466
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
1467
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
1471
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
2553
1472
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
1476
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
1477
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
2557
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
2558
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
2559
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
1481
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
1482
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
1486
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
1487
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
2563
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
2567
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
2568
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
2569
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2570
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
2571
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
2575
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
2577
msgstr "Имя пользователя"
2579
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
2580
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
1492
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
1493
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1494
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
1495
#: ../mail/em-migrate.c:959
1499
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
2581
1500
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2583
1502
msgstr "Домашний"
2585
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
2586
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
1504
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
2587
1505
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2588
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
2589
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
1506
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
1507
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
2591
1509
msgstr "Другие"
2593
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
2594
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
2598
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
2599
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
2603
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
2604
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
2608
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
2609
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
2613
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
1511
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
2614
1512
msgid "Source Book"
2615
1513
msgstr "Книга-источник"
2617
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
1515
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
2618
1516
msgid "Target Book"
2619
1517
msgstr "Книга назначения"
2621
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
1519
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
2622
1520
msgid "Is New Contact"
2623
1521
msgstr "Является новым контактом"
2625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
1523
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
2626
1524
msgid "Writable Fields"
2627
1525
msgstr "Поля для записи"
2629
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
1527
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
2630
1528
msgid "Required Fields"
2631
1529
msgstr "Требуемые поля"
2633
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
1531
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
2634
1532
msgid "Changed"
2635
1533
msgstr "Изменено"
2637
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
2638
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
1535
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
1536
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
2640
1538
msgid "Contact Editor - %s"
2641
1539
msgstr "Редактор контактов - %s"
2643
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
1541
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
2644
1542
msgid "Please select an image for this contact"
2645
1543
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
2647
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
1545
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
2648
1546
msgid "_No image"
2649
1547
msgstr "_Нет изображения"
2651
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
1549
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
2653
1551
"The contact data is invalid:\n"
3835
2681
msgid "Contact information for %s"
3836
2682
msgstr "Контактная информация %s"
3838
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
2684
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
3839
2685
msgid "Querying Address Book..."
3840
2686
msgstr "Запрашивается адресная книга..."
3842
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
3844
msgid "There is one other contact."
3845
msgid_plural "There are %d other contacts."
3846
msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
3847
msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
3848
msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
3850
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
3851
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
3852
msgid "Show Full vCard"
3853
msgstr "Показывать всю карточку"
3855
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
3856
msgid "Show Compact vCard"
3857
msgstr "Показывать компактную карточку"
3859
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
3860
msgid "Save in address book"
3861
msgstr "Сохранить в адресной книге"
3863
2688
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
3864
2689
msgid "Card View"
3865
2690
msgstr "Вид карточек"
3867
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
3868
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
2692
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
2693
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
3869
2694
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
3870
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
3871
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
2695
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
2696
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
3872
2697
msgid "Importing..."
3873
2698
msgstr "Импорт..."
3875
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
2700
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
3876
2701
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3877
2702
msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)"
3879
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
2704
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
3880
2705
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3881
2706
msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab"
3883
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
2708
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
3884
2709
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3885
2710
msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)"
3887
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
2712
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
3888
2713
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3889
2714
msgstr "Программа импортирования Mozilla CSV или Tab"
3891
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
2716
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
3892
2717
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3893
2718
msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
3895
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
2720
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
3896
2721
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3897
2722
msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab"
3899
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
2724
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
3900
2725
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3901
2726
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
3903
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
2728
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
3904
2729
msgid "Evolution LDIF importer"
3905
2730
msgstr "Evolution LDIF importer"
3907
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
2732
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
3908
2733
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3909
2734
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
3911
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
2736
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
3912
2737
msgid "Evolution vCard Importer"
3913
2738
msgstr "Evolution vCard Importer"
3915
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3916
msgid "10 pt. Tahoma"
3917
msgstr "10 pt. Tahoma"
3919
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3920
msgid "8 pt. Tahoma"
3921
msgstr "8 pt. Tahoma"
3923
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3924
msgid "Blank forms at end:"
3925
msgstr "Пустая форма в конце:"
3927
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3931
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3935
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3939
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3943
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3947
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3949
msgstr "Нижний колонтитул:"
3951
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3955
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3956
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
3957
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3958
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
3959
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
3960
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
3961
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
3965
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3966
msgid "Header/Footer"
3967
msgstr "Верхний/нижний колонтитулы"
3969
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3973
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3974
msgid "Headings for each letter"
3975
msgstr "Заголовки для каждой буквы"
3977
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3981
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3982
msgid "Immediately follow each other"
3983
msgstr "Один за другим"
3985
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3989
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3993
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3997
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3998
msgid "Letter tabs on side"
3999
msgstr "Закладки букв вертикально"
4001
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
4005
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
4006
msgid "Number of columns:"
4007
msgstr "Число столбцов:"
4009
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
4013
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
4017
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
4021
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
4023
msgstr "Настройка страницы:"
4025
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
4029
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
4030
msgid "Paper source:"
4031
msgstr "Источник бумаги:"
4033
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
4037
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
4039
msgstr "Предварительный просмотр:"
4041
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
4042
msgid "Print using gray shading"
4043
msgstr "Печать с использованием полутонов"
4045
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
4046
msgid "Reverse on even pages"
4047
msgstr "Обращать на четных страницах"
4049
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
4053
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
4057
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
4061
#. FIXME: Take care of i18n
4062
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
4063
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
4064
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
4065
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
4069
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
4070
msgid "Start on a new page"
4071
msgstr "Начинать с новой страницы"
4073
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
4075
msgstr "Название стиля:"
4077
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
4081
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
4082
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
4086
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
4090
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
4094
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
4095
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
4096
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
2740
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
2741
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
2742
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
4097
2743
msgid "Can not open file"
4098
2744
msgstr "Не удалось открыть файл"
4100
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
2746
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
4101
2747
msgid "Couldn't get list of address books"
4102
2748
msgstr "Не удалось получить список адресных книг"
4104
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
2750
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
4105
2751
msgid "failed to open book"
4106
2752
msgstr "не удалось открыть книгу"
4108
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
2754
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
4109
2755
msgid "Specify the output file instead of standard output"
4110
2756
msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
4112
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
2758
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
4113
2759
msgid "OUTPUTFILE"
4114
2760
msgstr "OUTPUTFILE"
4116
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
2762
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
4117
2763
msgid "List local address book folders"
4118
2764
msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
4120
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
2766
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
4121
2767
msgid "Show cards as vcard or csv file"
4122
2768
msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
4124
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
2770
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
4125
2771
msgid "[vcard|csv]"
4126
2772
msgstr "[vcard|csv]"
4128
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
2774
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
4129
2775
msgid "Export in asynchronous mode"
4130
2776
msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
4132
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
2778
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
4134
2780
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
4914
3556
msgstr "Календари для запуска напоминаний"
4916
3558
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4918
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
3559
msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
3560
msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
3562
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
3563
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4920
3565
"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
4923
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
3568
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4924
3569
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4925
3570
msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня"
4927
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
3572
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4928
3573
msgid "Compress weekends in month view"
4929
3574
msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
4931
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
3576
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4932
3577
msgid "Confirm expunge"
4933
3578
msgstr "Подтверждение очистки"
4935
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
3580
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
3581
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
3582
msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
3584
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4936
3585
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4937
3586
msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов."
4939
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
3588
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4940
3589
msgid "Default appointment reminder"
4941
3590
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
4943
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
3592
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
3593
msgid "Default recurrence count"
3594
msgstr "Количество повторов по умолчанию"
3596
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4944
3597
msgid "Default reminder units"
4945
3598
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
4947
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
3600
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4948
3601
msgid "Default reminder value"
4949
3602
msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
4951
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
3604
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4952
3605
msgid "Directory for saving alarm audio files"
4953
3606
msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
4955
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
3608
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4956
3609
msgid "Event Gradient"
4957
3610
msgstr "Градиент события"
4959
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
3612
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4960
3613
msgid "Event Transparency"
4961
3614
msgstr "Прозрачность события"
4963
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
3616
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4964
3617
msgid "Free/busy server URLs"
4965
3618
msgstr "URL сервера свободен/занят"
4967
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
3620
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4968
3621
msgid "Free/busy template URL"
4969
3622
msgstr "URL шаблона свободен/занят"
4971
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
3624
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4972
3625
msgid "Gradient of the events in calendar views."
4973
3626
msgstr "Градиент элементов в видах календаря"
4975
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
3628
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4976
3629
msgid "Hide completed tasks"
4977
3630
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
4979
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
3632
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
4980
3633
msgid "Hide task units"
4981
3634
msgstr "Скрывать единицы задач"
4983
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
3636
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
4984
3637
msgid "Hide task value"
4985
3638
msgstr "Скрывать значение задач"
4987
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
3640
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
4988
3641
msgid "Horizontal pane position"
4989
3642
msgstr "Позиция горизонтальной панели"
4991
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
3644
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
4992
3645
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4993
3646
msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
4995
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
3648
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
4996
3649
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4997
3650
msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
4999
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
3652
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
5000
3653
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
5002
"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
3654
msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
5004
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
3656
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
5005
3657
msgid "Last alarm time"
5006
3658
msgstr "Время последнего сигнала"
5008
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
5009
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
3660
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
3661
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
5010
3662
msgid "Level beyond which the message should be logged."
5011
3663
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
5013
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
3665
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
5014
3666
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
5015
3667
msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня."
5017
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
3669
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
5018
3670
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
5019
3671
msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости."
5021
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
3673
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
5022
3674
msgid "Marcus Bains Line"
5023
3675
msgstr "Маркер текущего времени"
5025
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
3677
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
5026
3678
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
5027
3679
msgstr "Цвет маркера текущего времени - Обзор месяца"
5029
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
3681
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
5030
3682
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
5031
3683
msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени"
5033
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
3685
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
5035
3687
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
5036
3688
"'day_second_zones' list."
5290
3974
"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
5291
3975
"место одного рабочего дня)."
5293
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
3977
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
5294
3978
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
5295
3979
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
5297
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
5299
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
3981
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
3982
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
5300
3983
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
5302
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
3985
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
5303
3986
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
5304
3987
msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач."
5306
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
3989
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
3990
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
3991
msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам."
3993
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
5307
3994
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
5308
3995
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию."
5310
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
3997
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
5311
3998
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
5313
"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
3999
msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
5315
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
4001
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
5316
4002
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
5317
4003
msgstr "Отображать ли поле категорий в редакторе событий/собраний"
5319
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
4005
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
5320
4006
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
5321
4007
msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
5323
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
4009
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
5324
4010
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
5325
4011
msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
5327
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5329
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4013
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
4014
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
5330
4015
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
5332
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
4017
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
5333
4018
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
5334
4019
msgstr "Отображать ли поле часового пояса в редакторе событий/задач/собраний"
5336
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
4021
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
5337
4022
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
5338
4023
msgstr "Отображать ли поле \"тип\" в редакторе событий/задач/собраний"
5340
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
4025
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
5341
4026
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
5342
4027
msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня"
5344
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
4029
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
5345
4030
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
5346
4031
msgstr "Показывать ли номера недель в навигаторе по датам."
5348
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
5349
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
5350
msgstr "Использовать ли летнее время при отображении событий."
5352
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
4033
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
5353
4034
msgid "Work days"
5354
4035
msgstr "Рабочие дни"
5356
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
4037
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
5357
4038
msgid "Workday end hour"
5358
4039
msgstr "Час завершения рабочего дня"
5360
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
4041
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
5361
4042
msgid "Workday end minute"
5362
4043
msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
5364
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
4045
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
5365
4046
msgid "Workday start hour"
5366
4047
msgstr "Час начала рабочего дня"
5368
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
4049
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
5369
4050
msgid "Workday start minute"
5370
4051
msgstr "Минута начала рабочего дня"
5372
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
5373
msgid "daylight savings time"
5374
msgstr "летнее время"
4053
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
4054
msgid "Invalid object"
4055
msgstr "Недопустимый объект"
4057
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
4058
msgid "Summary contains"
4059
msgstr "Сводка содержит"
5376
4061
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
5377
msgid "Summary contains"
5378
msgstr "Сводка содержит"
4062
msgid "Description contains"
4063
msgstr "Описание содержит"
5380
4065
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5381
msgid "Description contains"
5382
msgstr "Описание содержит"
5384
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
5385
4066
msgid "Category is"
5386
4067
msgstr "Категории "
5388
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
4069
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
5389
4070
msgid "Comment contains"
5390
4071
msgstr "Комментарий содержит"
5392
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
4073
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
5393
4074
msgid "Location contains"
5394
4075
msgstr "Адрес содержит"
5396
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
4077
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
5397
4078
msgid "Next 7 Days' Tasks"
5398
4079
msgstr "Задачи на следующую неделю"
5400
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
4081
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
5401
4082
msgid "Active Tasks"
5402
4083
msgstr "Активные задачи"
5404
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
4085
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
5405
4086
msgid "Overdue Tasks"
5406
4087
msgstr "Просроченные задачи"
5408
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
4089
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
5409
4090
msgid "Completed Tasks"
5410
4091
msgstr "Завершённые задачи"
5412
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
4093
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
5413
4094
msgid "Tasks with Attachments"
5414
4095
msgstr "Задачи с вложениями"
5416
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
4097
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
5417
4098
msgid "Active Appointments"
5418
4099
msgstr "Активные встречи"
5420
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
4101
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
5421
4102
msgid "Next 7 Days' Appointments"
5422
4103
msgstr "Встречи на следующую неделю"
5424
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5425
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
4105
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
4106
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
5426
4107
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5428
4109
msgstr "Печать"
5430
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
4111
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
5432
4113
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
5433
4114
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5436
4117
"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
5437
4118
"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
5439
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
4120
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
5440
4121
msgid "Purge events older than"
5441
4122
msgstr "Очистить элементы старше чем"
5443
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
5444
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5445
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
5446
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
5447
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
5448
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
5449
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
4124
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
4125
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
4126
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
4127
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
4128
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
4129
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
4130
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
5450
4131
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5454
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5455
#. Create the On the web source group
5456
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5457
#. Create the source group
5458
4135
#. Create the Webcal source group
5459
#. Create the LDAP source group
5460
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5461
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
5462
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
5463
#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
5464
#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
5465
#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
5466
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
4136
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
4137
#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
4138
#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
4139
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
5467
4140
msgid "On The Web"
5468
4141
msgstr "В Сети"
5470
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
5471
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
5472
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
5473
msgid "Birthdays & Anniversaries"
5474
msgstr "Дни рождения и годовщины"
5476
#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
5477
#. Create the weather group
5478
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
5479
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
4143
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
5480
4144
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
5481
4145
msgid "Weather"
5482
4146
msgstr "Погода"
5484
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
4148
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
4149
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
4150
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
4151
msgid "Birthdays & Anniversaries"
4152
msgstr "Дни рождения и годовщины"
4154
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
5485
4155
msgid "_New Calendar"
5486
4156
msgstr "_Создать календарь"
5488
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
5489
#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
5490
#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
4158
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
4159
#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
4160
#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
5491
4161
msgid "_Copy..."
5492
4162
msgstr "_Копировать..."
5494
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
5495
#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
4164
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
4165
#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
5496
4166
msgid "_Make available for offline use"
5497
4167
msgstr "Сде_лать доступным автономно"
5499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
5500
#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
4169
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
4170
#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
5501
4171
msgid "_Do not make available for offline use"
5502
4172
msgstr "_Не делать доступным автнономно"
5504
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
4174
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
5505
4175
msgid "Failed upgrading calendars."
5506
4176
msgstr "Ошибка обновления календарей."
5508
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
4178
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
5510
4180
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5511
4181
msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний"
5513
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
4183
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
5514
4184
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5515
4185
msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний"
5517
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
4187
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
5518
4188
msgid "Calendar Source Selector"
5519
4189
msgstr "Выбор источника календаря"
5521
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
4191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
5522
4192
msgid "New appointment"
5523
4193
msgstr "Новая встреча"
5525
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
4195
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
5527
4197
msgid "_Appointment"
5528
4198
msgstr "_Встреча"
5530
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
4200
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
5531
4201
msgid "Create a new appointment"
5532
4202
msgstr "Создать новую встречу"
5534
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
4204
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
5535
4205
msgid "New meeting"
5536
4206
msgstr "Новое собрание"
5538
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
4208
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
5540
4210
msgid "M_eeting"
5541
4211
msgstr "_Собрание"
5543
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
4213
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
5544
4214
msgid "Create a new meeting request"
5545
4215
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
5547
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
4217
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
5548
4218
msgid "New all day appointment"
5549
4219
msgstr "Новая встреча на весь день"
5551
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
4221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
5553
4223
msgid "All Day A_ppointment"
5554
4224
msgstr "_Ежедневная встреча"
5556
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
4226
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
5557
4227
msgid "Create a new all-day appointment"
5558
4228
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
5560
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
4230
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
5561
4231
msgid "New calendar"
5562
4232
msgstr "Новый календарь"
5564
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
4234
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
5566
4236
msgid "Cale_ndar"
5567
4237
msgstr "Кале_ндарь"
5569
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
4239
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
5570
4240
msgid "Create a new calendar"
5571
4241
msgstr "Создать новый календарь"
5983
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5984
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
4679
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4680
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
5985
4681
msgid "Pick a color"
5986
4682
msgstr "Выбрать цвет"
5989
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4685
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5993
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5994
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
5995
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
4689
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4690
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
4691
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
5996
4692
msgid "Saturday"
5997
4693
msgstr "Суббота"
5999
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
4695
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4696
msgid "Sc_roll Month View by a week"
4697
msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
4699
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
6000
4700
msgid "Se_cond zone:"
6001
4701
msgstr "Второй _часовой пояс:"
6003
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4703
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
6004
4704
msgid "Select the calendars for alarm notification"
6005
4705
msgstr "Выберите календари для сигналов"
6007
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4707
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
4708
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
6008
4709
msgid "Sh_ow a reminder"
6009
4710
msgstr "Показывать _напоминание"
6011
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
4712
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
4713
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
6012
4714
msgid "Show a _reminder"
6013
4715
msgstr "Показывать _напоминание"
6015
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
4717
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
6016
4718
msgid "Show week _numbers in date navigator"
6017
4719
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
6019
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
4721
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
6020
4722
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
6021
4723
msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
6023
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
6024
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
6025
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
4725
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
4726
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
4727
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
6027
4729
msgstr "Воскресенье"
6029
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
4731
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
6030
4732
msgid "T_asks due today:"
6031
4733
msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
6034
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
4736
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
6038
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
4740
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
6039
4741
msgid "Template:"
6040
4742
msgstr "Шаблон:"
6042
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
6043
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
6044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
4744
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
4745
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
4746
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
6045
4747
msgid "Thursday"
6046
4748
msgstr "Четверг"
6048
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
6049
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
4750
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
4751
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
6050
4752
msgid "Time _zone:"
6051
4753
msgstr "Часовой _пояс:"
6053
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4755
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
6054
4756
msgid "Time format:"
6055
4757
msgstr "Формат времени:"
6057
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
6058
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
6059
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
4759
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
4760
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
4761
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
6060
4762
msgid "Tuesday"
6061
4763
msgstr "Вторник"
6063
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
6064
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
6065
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
4765
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
4766
msgid "Use s_ystem time zone"
4767
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
4769
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
4770
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
4771
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
6066
4772
msgid "Wednesday"
6069
4775
#. A weekday like "Monday" follows
6070
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
4776
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
6071
4777
msgid "Wee_k starts on:"
6072
4778
msgstr "Неделя начинается с:"
6074
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
4780
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
6075
4781
msgid "Work days:"
6076
4782
msgstr "Рабочие дни:"
6078
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
4784
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
6079
4785
msgid "_12 hour (AM/PM)"
6080
4786
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
6082
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
4788
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
6083
4789
msgid "_24 hour"
6084
4790
msgstr "24-часовой"
6086
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
4792
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
6087
4793
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
6088
4794
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
6090
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
4796
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
6091
4797
msgid "_Compress weekends in month view"
6092
4798
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
6094
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
4800
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
6095
4801
msgid "_Day begins:"
6096
4802
msgstr "_День начинается:"
6099
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
4805
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
6103
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
4809
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
6104
4810
msgid "_Hide completed tasks after"
6105
4811
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
6108
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
4814
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
6112
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
4818
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
6113
4819
msgid "_Overdue tasks:"
6114
4820
msgstr "Просроченные задачи:"
6117
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
4823
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
6121
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
4827
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
6122
4828
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
6123
4829
msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
6125
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
4831
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
6126
4832
msgid "_Time divisions:"
6127
4833
msgstr "Разделители времени:"
6130
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
4836
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
6135
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
4841
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
6139
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
4845
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
4846
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
6140
4847
msgid "before every anniversary/birthday"
6141
4848
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
6143
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
4850
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
4851
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
6144
4852
msgid "before every appointment"
6145
4853
msgstr "перед каждой встречей"
6147
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
4855
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
4859
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
6148
4860
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
6149
4861
msgstr "Коп_ировать содержимое календаря локально для автономных операций"
6151
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
4863
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
6152
4864
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
6153
4865
msgstr "Коп_ировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
6155
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
4867
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
6156
4868
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
6157
4869
msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы"
6159
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
4871
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
6160
4872
msgid "Colo_r:"
6161
4873
msgstr "_Цвет:"
6163
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
4875
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
6164
4876
msgid "Task List"
6165
4877
msgstr "Список задач"
6167
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
4879
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
6168
4880
msgid "Memo List"
6169
4881
msgstr "Список заметок"
6171
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
4883
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
6172
4884
msgid "Calendar Properties"
6173
4885
msgstr "Свойства календаря"
6175
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
4887
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
6176
4888
msgid "New Calendar"
6177
4889
msgstr "Новый календарь"
6179
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
4891
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
6180
4892
msgid "Task List Properties"
6181
4893
msgstr "Свойства списка задач"
6183
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
4895
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
6184
4896
msgid "New Task List"
6185
4897
msgstr "Новый список задач"
6187
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
4899
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
6188
4900
msgid "Memo List Properties"
6189
4901
msgstr "Свойства списка заметок"
6191
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
4903
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
6192
4904
msgid "New Memo List"
6193
4905
msgstr "Новый список заметок"
6241
4953
msgid "Validation error: %s"
6242
4954
msgstr "Ошибка проверки: %s"
6244
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
4956
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
6248
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
4960
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
6249
4961
msgid " (Completed "
6250
4962
msgstr " (Завершено "
6252
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
4964
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
6253
4965
msgid "Completed "
6254
4966
msgstr "Завершено "
6256
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
4968
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
6258
4970
msgstr " (к дате"
6260
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
4972
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
6262
4974
msgstr "К дате"
6264
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
6266
msgid "Attached message - %s"
6267
msgstr "Вложенное сообщение - %s"
6269
#. translators, this count will always be >1
6270
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
6271
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
6272
#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
6274
msgid "Attached message"
6275
msgid_plural "%d attached messages"
6276
msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
6277
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
6278
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
6280
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
6281
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
6282
#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
6284
msgstr "Пере_местить"
6286
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
6287
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
6288
msgid "Cancel _Drag"
6289
msgstr "Отменить _перенос"
6291
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
6292
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
6293
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
6294
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
6298
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
4976
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
4977
msgid "Could not save attachments"
4978
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
4980
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
6299
4981
msgid "Could not update object"
6300
4982
msgstr "Не удалось обновить объект"
6302
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
4984
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
6303
4985
msgid "Edit Appointment"
6304
4986
msgstr "Изменить встречу"
6306
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
4988
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
6308
4990
msgid "Meeting - %s"
6309
4991
msgstr "Собрание - %s"
6311
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
4993
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
6313
4995
msgid "Appointment - %s"
6314
4996
msgstr "Встреча - %s"
6316
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
4998
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
6318
5000
msgid "Assigned Task - %s"
6319
5001
msgstr "Назначенная задача - %s"
6321
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
5003
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
6323
5005
msgid "Task - %s"
6324
5006
msgstr "Задача - %s"
6326
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
5008
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
6328
5010
msgid "Memo - %s"
6329
5011
msgstr "Заметка - %s"
6331
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
5013
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
6332
5014
msgid "No Summary"
6333
5015
msgstr "Нет сводки"
6335
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
5017
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
6336
5018
msgid "Keep original item?"
6337
5019
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
6339
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
5021
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
6340
5022
msgid "Click here to close the current window"
6341
5023
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
6343
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
5025
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
6344
5026
msgid "Copy selected text to the clipboard"
6345
5027
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
6347
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
5029
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
6348
5030
msgid "Cut selected text to the clipboard"
6349
5031
msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
6351
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
5033
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
6352
5034
msgid "Click here to view help available"
6353
5035
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
6355
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
5037
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
6356
5038
msgid "Paste text from the clipboard"
6357
5039
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
6359
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
5041
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
6360
5042
msgid "Click here to save the current window"
6361
5043
msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
6363
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
5045
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
6364
5046
msgid "Select all text"
6365
5047
msgstr "Выделить весь текст"
6367
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
5049
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
6368
5050
msgid "_Classification"
6369
5051
msgstr "_Классификация"
6371
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
6372
#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
5053
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
5054
#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
6373
5055
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
6377
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
5059
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
6378
5060
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
6379
5061
#: ../ui/evolution.xml.h:46
6381
5063
msgstr "_Справка"
6383
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
5065
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
6384
5066
msgid "_Insert"
6385
5067
msgstr "_Вставить"
6387
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
5069
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
6388
5070
msgid "_Options"
6389
5071
msgstr "_Параметры"
6391
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
5073
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
6392
5074
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
6393
5075
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
6394
5076
#: ../ui/evolution.xml.h:55
6398
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
6399
#: ../composer/e-composer-actions.c:469
5080
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
5081
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
6400
5082
msgid "_Attachment..."
6401
5083
msgstr "_Вложение..."
6403
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
5085
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
6404
5086
msgid "Click here to attach a file"
6405
5087
msgstr "Нажмите, чтобы вложить файл"
6407
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
5089
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
6408
5090
msgid "_Categories"
6409
5091
msgstr "_Категории"
6411
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
5093
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
6412
5094
msgid "Toggles whether to display categories"
6413
5095
msgstr "Переключает отображение категорий"
6415
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
5097
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
6416
5098
msgid "Time _Zone"
6417
5099
msgstr "Часовой _пояс"
6419
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
5101
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
6420
5102
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6421
5103
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
6423
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
5105
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
6424
5106
msgid "Pu_blic"
6425
5107
msgstr "Пу_бличное"
6427
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
5109
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
6428
5110
msgid "Classify as public"
6429
5111
msgstr "Классифицировать как публичное"
6431
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
5113
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
6432
5114
msgid "_Private"
6433
5115
msgstr "_Личное"
6435
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
5117
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
6436
5118
msgid "Classify as private"
6437
5119
msgstr "Классифицировать как личное"
6439
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
5121
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
6440
5122
msgid "_Confidential"
6441
5123
msgstr "_Конфиденциальное"
6443
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
5125
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
6444
5126
msgid "Classify as confidential"
6445
5127
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
6447
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
5129
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
6448
5130
msgid "R_ole Field"
6449
5131
msgstr "Поле «_Должность»"
6451
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
5133
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
6452
5134
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6453
5135
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
6455
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
5137
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
6457
5139
msgstr "П_росьба ответить"
6459
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
5141
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
6460
5142
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6461
5143
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
6463
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
5145
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
6464
5146
msgid "_Status Field"
6465
5147
msgstr "Поле _состояния"
6467
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
5149
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
6468
5150
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6469
5151
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
6471
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
5153
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
6472
5154
msgid "_Type Field"
6473
5155
msgstr "Поле _типа"
6475
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
5157
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
6476
5158
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6477
5159
msgstr "Переключает отображение поля типа участников"
6479
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
6480
#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
5161
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
5162
#: ../composer/e-composer-private.c:67
6481
5163
msgid "Recent _Documents"
6482
5164
msgstr "Недавние _документы"
6484
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
6485
#: ../composer/e-composer-actions.c:696
5166
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
5167
#: ../composer/e-composer-actions.c:518
6487
5169
msgstr "Вложить"
6489
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
6491
msgid "<b>%d</b> Attachment"
6492
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6493
msgstr[0] "<b>%d</b> вложение"
6494
msgstr[1] "<b>%d</b> вложения"
6495
msgstr[2] "<b>%d</b> вложений"
6497
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
6498
msgid "Hide Attachment _Bar"
6499
msgstr "Скрыть _панель вложений"
6501
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
6502
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
6503
msgid "Show Attachment _Bar"
6504
msgstr "Показать _панель вложений"
6506
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
6507
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
6508
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
6509
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6510
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6511
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6515
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
6516
#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
6517
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
6518
msgid "_Add attachment..."
6519
msgstr "_Добавить вложение..."
6521
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
6522
#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
6523
msgid "Show Attachments"
6524
msgstr "Отображать вложения"
6526
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
6527
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6528
msgstr "Нажмите клавишу \"Пробел\" для переключения панели вложений"
6530
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
6531
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
6532
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
5171
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
5175
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
5176
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
5177
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
6533
5178
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6535
5180
"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по электронной почте придет "
6538
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
5183
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
5184
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
5188
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
6539
5189
msgid "Unable to use current version!"
6540
5190
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
7327
5993
msgid "%s for an unknown trigger type"
7328
5994
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
7330
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
7331
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
5996
#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
6000
#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
6001
msgid "Select a Calendar"
6002
msgstr "Выбор календаря"
6004
#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
6005
msgid "Select a Task List"
6006
msgstr "Выбор списка задач"
6008
#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
6009
msgid "I_mport to Calendar"
6010
msgstr "_Импортировать в календарь"
6012
#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
6013
msgid "I_mport to Tasks"
6014
msgstr "_Импортировать в задачи"
6016
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
6017
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
7333
6019
msgid "Click to open %s"
7334
6020
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
7336
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
7337
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
6022
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
6023
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863
7338
6024
msgid "Untitled"
7339
6025
msgstr "Неозаглавленное"
7341
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
7342
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
7343
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
6027
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
6028
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
6029
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
7344
6030
msgid "Start Date:"
7345
6031
msgstr "Дата начала:"
7347
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
6033
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
7348
6034
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
7349
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
7350
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7351
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
6035
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
6036
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
7352
6037
msgid "Description:"
7353
6038
msgstr "Описание:"
7355
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
6040
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
7356
6041
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
7357
6042
msgid "Web Page:"
7358
6043
msgstr "Веб-страница:"
7360
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
7361
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
6045
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
6046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
7362
6047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7363
6048
msgid "Summary:"
7364
6049
msgstr "Сводка:"
7366
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
6051
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
7367
6052
msgid "Due Date:"
7368
6053
msgstr "Дата выполнения:"
7370
6055
#. write status
7372
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
7373
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
7374
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
7375
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
6057
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
6058
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
6059
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
6060
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
7376
6061
msgid "Status:"
7377
6062
msgstr "Состояние:"
7379
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
6064
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
6065
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
6066
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6067
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
6068
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6069
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
6071
msgstr "Выполняется"
6073
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6075
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
6076
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
6077
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
6078
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
6079
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
6080
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
6081
#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
6082
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
6086
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
6087
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
6088
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6089
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
6090
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
6091
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
6093
msgstr "Не началась"
6095
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
7380
6096
msgid "Priority:"
7381
6097
msgstr "Приоритет:"
6099
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
6100
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
6101
#: ../mail/message-list.c:1064
6105
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
6106
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
6107
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
6111
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
6112
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
6113
#: ../mail/message-list.c:1062
7383
6117
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6118
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6119
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
6120
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
6124
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
7384
6125
msgid "End Date"
7385
6126
msgstr "Дата завершения"
7387
6128
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7388
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
6129
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6130
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
6131
msgid "Last modified"
6132
msgstr "Последнее изменение"
6134
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
6135
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
7389
6136
msgid "Start Date"
7390
6137
msgstr "Дата начала"
7392
6139
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
7393
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
6140
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
7395
6142
msgstr "Свободен"
7397
6144
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
7398
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
7399
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
6145
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
6146
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
7403
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
6150
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
7405
6152
"The geographical position must be entered in the format: \n"
7411
6158
"45.436845,125.862501"
7413
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
6160
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
7414
6161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
7415
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
7416
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
6162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
6163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
7417
6164
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7421
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
6168
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
7422
6169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
7423
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
6170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
7424
6171
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7428
6175
#. This is the default filename used for temporary file creation
7429
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
7430
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
7431
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
6176
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
6177
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
7432
6178
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7433
6179
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7434
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
7435
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
7436
#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
7437
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
7438
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
6180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
6181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
6182
#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
6183
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
6184
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
7439
6185
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
7440
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
7441
6186
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
7442
6187
msgid "Unknown"
7443
6188
msgstr "Неизвестно"
7445
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
6190
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
7446
6191
msgid "Recurring"
7447
6192
msgstr "Повторение"
7449
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
6194
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
7450
6195
msgid "Assigned"
7451
6196
msgstr "Назначено"
7453
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
7455
msgstr "Сохранить как..."
7457
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
7458
msgid "Select folder to save selected attachments..."
7459
msgstr "Выберите папку для сохранения выделенных вложений..."
7461
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
7463
msgid "untitled_image.%s"
7464
msgstr "untitled_image.%s"
7466
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
7467
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
7468
#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
7470
msgstr "Со_хранить как..."
7472
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
7473
#: ../mail/em-popup.c:571
7474
msgid "Set as _Background"
7475
msgstr "Установить как _фон"
7477
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
7478
msgid "_Save Selected"
7479
msgstr "_Сохранить выделенное"
7481
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
7483
msgid "Open in %s..."
7484
msgstr "Открыть в программе %s..."
7486
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
6198
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
7487
6199
msgid "* No Summary *"
7488
6200
msgstr "* Нет краткого описания *"
7490
6202
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7491
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
7492
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
6203
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
6204
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
7494
6206
msgid "Organizer: %s <%s>"
7495
6207
msgstr "Организатор: %s <%s>"
7497
6209
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
7498
6210
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7499
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
7500
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
6211
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
6212
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
7502
6214
msgid "Organizer: %s"
7503
6215
msgstr "Организатор: %s"
7505
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
6217
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
7506
6218
msgid "Start: "
7507
6219
msgstr "Начало: "
7509
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
6221
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
7511
6223
msgstr "Завершение: "
7513
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
6225
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
6227
msgstr "Не определено"
6229
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
7517
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
6233
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
7521
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
6237
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
7525
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
6241
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
7529
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
6245
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
7533
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
6249
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
7537
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
6253
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
7541
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
6257
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
7545
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
6261
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
7549
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
6265
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
7553
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
6269
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
7557
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
7558
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
6273
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
6274
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
7559
6275
msgid "Deleting selected objects"
7560
6276
msgstr "Удаление выделенных объектов"
7562
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
7563
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
6278
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
6279
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
7564
6280
msgid "Updating objects"
7565
6281
msgstr "Обновление объектов"
7567
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
7568
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
7569
#: ../composer/e-composer-actions.c:275
6283
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
6284
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
6285
#: ../composer/e-composer-actions.c:219
7570
6286
msgid "Save as..."
7571
6287
msgstr "Сохранить как..."
7573
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
7574
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
6289
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
6290
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
7575
6291
msgid "New _Task"
7576
6292
msgstr "Новая _задача"
7578
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
6294
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
7579
6295
msgid "Open _Web Page"
7580
6296
msgstr "Открыть _веб-страницу"
7582
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
7583
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
6298
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
6299
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
6300
#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
6302
msgstr "Со_хранить как..."
6304
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
6305
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
7584
6306
msgid "P_rint..."
7585
6307
msgstr "_Печать..."
7587
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
7588
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
6309
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
6310
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
7589
6311
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7590
6312
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7592
6314
msgstr "_Вырезать"
7594
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
7595
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
7596
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
6316
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
6317
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
6318
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
7597
6319
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
7598
6320
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7600
6322
msgstr "Вст_авить"
7602
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
6324
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7603
6325
msgid "_Assign Task"
7604
6326
msgstr "_Назначить задачу"
7606
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
6328
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
7607
6329
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7608
6330
msgid "_Forward as iCalendar"
7609
6331
msgstr "_Переслать как iCalendar"
7611
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
6333
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
7612
6334
msgid "_Mark as Complete"
7613
6335
msgstr "По_метить как выполненное"
7615
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
6337
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
7616
6338
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7617
6339
msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
7619
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
6341
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
7620
6342
msgid "_Mark as Incomplete"
7621
6343
msgstr "По_метить как невыполненные"
7623
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
6345
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
7624
6346
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7625
6347
msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные"
7627
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
6349
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
7628
6350
msgid "_Delete Selected Tasks"
7629
6351
msgstr "У_далить выделенные задачи"
7631
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
6353
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
7632
6354
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7633
6355
msgid "Click to add a task"
7634
6356
msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
7646
6368
msgid "Completion date"
7647
6369
msgstr "Дата выполнения"
7649
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
6371
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7650
6372
msgid "Due date"
7651
6373
msgstr "Срок выполнения"
7653
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
6375
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
7654
6376
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
7655
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
6377
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
7656
6378
msgid "Priority"
7657
6379
msgstr "Приоритет"
7659
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
6381
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
7660
6382
msgid "Start date"
7661
6383
msgstr "Дата начала"
7663
6385
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
7664
6386
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
7665
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
7666
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
7667
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
6387
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
6388
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
6389
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
7668
6390
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
7669
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
6391
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
7670
6392
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
7672
6394
msgstr "Состояние"
7674
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
6396
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
7675
6397
msgid "Moving items"
7676
6398
msgstr "Перемещение элементов"
7678
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
6400
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
7679
6401
msgid "Copying items"
7680
6402
msgstr "Копирование элементов"
7682
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
6404
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
7683
6405
msgid "New _Appointment..."
7684
6406
msgstr "Новая _встреча..."
7686
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
6408
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
7687
6409
msgid "New All Day _Event"
7688
6410
msgstr "Новое ежедневное событие"
7690
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
6412
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
7691
6413
msgid "New _Meeting"
7692
6414
msgstr "Новое _собрание"
7694
6416
#. FIXME: hook in this somehow
7695
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
6417
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
7696
6418
msgid "_Current View"
7697
6419
msgstr "_Текущий вид"
7699
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
6421
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
7700
6422
msgid "Select T_oday"
7701
6423
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
7703
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
6425
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
7704
6426
msgid "_Select Date..."
7705
6427
msgstr "Выделить _дату..."
7707
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
6429
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
7708
6430
msgid "Pri_nt..."
7709
6431
msgstr "_Печать..."
7711
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
6433
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
7712
6434
msgid "Cop_y to Calendar..."
7713
6435
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
7715
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
6437
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
7716
6438
msgid "Mo_ve to Calendar..."
7717
6439
msgstr "Пере_местить в календарь..."
7719
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
6441
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
7720
6442
msgid "_Delegate Meeting..."
7721
6443
msgstr "_Поручить собрание..."
7723
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
6445
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
7724
6446
msgid "_Schedule Meeting..."
7725
6447
msgstr "_Назначить собрание..."
7727
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
6449
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
7728
6450
msgid "_Forward as iCalendar..."
7729
6451
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
7731
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
6453
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
7733
6455
msgstr "_Ответить"
7735
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
7736
#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
7737
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
6457
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
6458
#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
6459
#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
7738
6460
msgid "Reply to _All"
7739
6461
msgstr "Ответить _всем"
7741
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
6463
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
7742
6464
msgid "Make this Occurrence _Movable"
7743
6465
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
7745
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
6467
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7746
6468
msgid "Delete this _Occurrence"
7747
6469
msgstr "Удалить это вхождение"
7749
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
6471
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
7750
6472
msgid "Delete _All Occurrences"
7751
6473
msgstr "Удалить все вхождения"
7753
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
7754
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
6475
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
6476
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
7755
6477
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
7756
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
7757
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
6478
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
6479
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
7758
6480
msgid "Accepted"
7759
6481
msgstr "Принято"
7761
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
7762
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
6483
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
6484
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
7763
6485
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7764
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
7765
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
6486
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
6487
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
7766
6488
msgid "Declined"
7767
6489
msgstr "Отклонено"
7769
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
6491
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
7770
6492
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7771
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
7772
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
6493
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
6494
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
7773
6495
msgid "Tentative"
7774
6496
msgstr "Экспериментальный"
7776
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
6498
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
7777
6499
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
7779
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
6500
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
6501
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
7780
6502
msgid "Delegated"
7781
6503
msgstr "Поручено"
7783
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
6505
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
7784
6506
msgid "Needs action"
7785
6507
msgstr "Требуется действие"
7787
6509
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7788
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
6510
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
7790
6512
msgid "Location: %s"
7791
6513
msgstr "Адрес: %s"
7793
6515
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7794
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
6516
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
7796
6518
msgid "Time: %s %s"
7797
6519
msgstr "Время: %s %s"
7799
6521
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7800
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
6522
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
7801
6523
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7802
6524
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
7804
6526
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7805
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
6527
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
7806
6528
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7807
6529
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
7809
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
6531
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
7812
6534
"The date must be entered in the format: \n"
7973
6695
"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
7976
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
7977
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
6698
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
6699
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
7978
6700
msgid "Tentatively Accepted"
7979
6701
msgstr "Экспериментально принятый"
7981
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
6703
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
7983
6705
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7986
"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
7988
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
7990
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7992
"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
7994
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
6707
msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
6709
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
6710
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
6711
msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
6713
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
7996
6715
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7997
6716
msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
7999
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
6718
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
8000
6719
msgid "Meeting Information"
8001
6720
msgstr "Информация о собрании"
8003
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
6722
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
8005
6724
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
8006
6725
msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
8008
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
6727
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
8010
6729
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
8011
6730
msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
8013
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
6732
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
8014
6733
msgid "Meeting Proposal"
8015
6734
msgstr "Предложение собрания"
8017
6736
#. FIXME Whats going on here?
8018
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
6737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
8020
6739
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
8021
6740
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию."
8023
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
6742
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
8024
6743
msgid "Meeting Update"
8025
6744
msgstr "Обновление собрания"
8027
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
6746
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
8029
6748
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
8030
6749
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
8032
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
6751
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
8033
6752
msgid "Meeting Update Request"
8034
6753
msgstr "Запрос обновления собрания"
8036
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
6755
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
8038
6757
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
8039
6758
msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
8041
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
6760
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
8042
6761
msgid "Meeting Reply"
8043
6762
msgstr "Ответ собрания"
8045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
6764
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
8047
6766
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
8048
6767
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
8050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
6769
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
8051
6770
msgid "Meeting Cancelation"
8052
6771
msgstr "Отмена собрания"
8054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
8055
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
6773
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
6774
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
8057
6776
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
8058
6777
msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
8060
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
6779
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
8061
6780
msgid "Bad Meeting Message"
8062
6781
msgstr "Неверное сообщение собрания"
8064
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
6783
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
8066
6785
msgid "<b>%s</b> has published task information."
8067
6786
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче"
8069
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
6788
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
8070
6789
msgid "Task Information"
8071
6790
msgstr "Информация о задаче"
8073
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
6792
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
8075
6794
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
8076
6795
msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
8078
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
6797
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
8080
6799
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
8081
6800
msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
8083
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
6802
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
8084
6803
msgid "Task Proposal"
8085
6804
msgstr "Предложение задачи"
8087
6806
#. FIXME Whats going on here?
8088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
6807
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
8090
6809
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
8091
6810
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче."
8093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
6812
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
8094
6813
msgid "Task Update"
8095
6814
msgstr "Обновление задачи"
8097
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
6816
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
8099
6818
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
8100
6819
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
8102
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
6821
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
8103
6822
msgid "Task Update Request"
8104
6823
msgstr "Запрос обновления задачи"
8106
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
6825
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
8108
6827
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
8109
6828
msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи."
8111
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
6830
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
8112
6831
msgid "Task Reply"
8113
6832
msgstr "Ответ собрания"
8115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
6834
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
8117
6836
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
8118
6837
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
8120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
6839
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
8121
6840
msgid "Task Cancelation"
8122
6841
msgstr "Отмена собрания"
8124
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
6843
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
8125
6844
msgid "Bad Task Message"
8126
6845
msgstr "Сообщение календаря"
8128
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
6847
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
8130
6849
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
8131
6850
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
8133
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
6852
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
8134
6853
msgid "Free/Busy Information"
8135
6854
msgstr "Информация о занятости"
8137
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
6856
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
8139
6858
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
8140
6859
msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
8142
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
6861
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
8143
6862
msgid "Free/Busy Request"
8144
6863
msgstr "Запрос информации о занятости"
8146
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
6865
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
8148
6867
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
8149
6868
msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
8151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
6870
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
8152
6871
msgid "Free/Busy Reply"
8153
6872
msgstr "Ответ занятости"
8155
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
6874
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
8156
6875
msgid "Bad Free/Busy Message"
8157
6876
msgstr "Неверное сообщение о занятости"
8159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
6878
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
8160
6879
msgid "The message does not appear to be properly formed"
8161
6880
msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
8163
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
6882
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
8164
6883
msgid "The message contains only unsupported requests."
8165
6884
msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
8167
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
6886
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
8168
6887
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
8169
6888
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
8171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
6890
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
8172
6891
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
8173
6892
msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
8175
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
6894
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
8176
6895
msgid "Update complete\n"
8177
6896
msgstr "Обновление закончено\n"
8179
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
6898
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
8180
6899
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
8181
6900
msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
8183
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
6902
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
8184
6903
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
8186
"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
6904
msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
8188
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
6906
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
8189
6907
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
8191
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
6908
msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
8193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
6910
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
8194
6911
msgid "Attendee status updated\n"
8195
6912
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
8197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
8198
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
6914
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
6915
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
8199
6916
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
8201
6918
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
8204
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
6921
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
8205
6922
msgid "Item sent!\n"
8206
6923
msgstr "Элемент отправлен!\n"
8208
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
6925
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
8209
6926
msgid "The item could not be sent!\n"
8210
6927
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
8212
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
6929
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
8213
6930
msgid "Choose an action:"
8214
6931
msgstr "Выберите действие:"
8216
6933
#. To translators: RSVP means "please reply"
8217
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
8218
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
6934
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
6935
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
8219
6936
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8221
6938
msgstr "Просьба ответить"
8223
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
6940
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
8225
6942
msgstr "Обновить"
8227
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
8228
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
6944
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
6945
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
8230
6947
msgstr "Принять"
8232
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
6949
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
8233
6950
msgid "Tentatively accept"
8234
6951
msgstr "Принять экспериментально"
8236
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
8237
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
6953
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
6954
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
8238
6955
msgid "Decline"
8239
6956
msgstr "Отклонить"
8241
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
6958
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
8242
6959
msgid "Send Free/Busy Information"
8243
6960
msgstr "Отправить информацию о занятости"
8245
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
6962
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
8246
6963
msgid "Update respondent status"
8247
6964
msgstr "Обновить состояние"
8249
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
6966
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
8250
6967
msgid "Send Latest Information"
8251
6968
msgstr "Отправить последнюю информацию"
8253
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
6970
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
8255
6972
msgstr "Отменить"
8839
7536
"Производится преобразование папок для новой версии..."
8841
7538
#. FIXME: set proper domain/code
8842
#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
7539
#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
8844
7541
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8845
7542
msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
8847
7544
#. FIXME: domain/code
8848
#: ../calendar/gui/migration.c:804
7545
#: ../calendar/gui/migration.c:803
8850
7547
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8851
7548
msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
8853
7550
#. FIXME: domain/code
8854
#: ../calendar/gui/migration.c:972
7551
#: ../calendar/gui/migration.c:971
8856
7553
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8857
7554
msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
8859
#: ../calendar/gui/migration.c:1227
8860
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
8861
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
8862
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
8866
#: ../calendar/gui/print.c:514
7556
#: ../calendar/gui/print.c:511
8870
#: ../calendar/gui/print.c:514
7560
#: ../calendar/gui/print.c:511
8874
#: ../calendar/gui/print.c:514
7564
#: ../calendar/gui/print.c:511
8878
#: ../calendar/gui/print.c:514
7568
#: ../calendar/gui/print.c:511
8882
#: ../calendar/gui/print.c:514
7572
#: ../calendar/gui/print.c:511
8886
#: ../calendar/gui/print.c:515
7576
#: ../calendar/gui/print.c:512
8890
#: ../calendar/gui/print.c:515
7580
#: ../calendar/gui/print.c:512
8894
#: ../calendar/gui/print.c:515
7584
#: ../calendar/gui/print.c:512
8898
#: ../calendar/gui/print.c:515
7588
#: ../calendar/gui/print.c:512
8902
#: ../calendar/gui/print.c:515
7592
#: ../calendar/gui/print.c:512
8906
#: ../calendar/gui/print.c:516
7596
#: ../calendar/gui/print.c:513
8910
#: ../calendar/gui/print.c:516
7600
#: ../calendar/gui/print.c:513
8914
#: ../calendar/gui/print.c:516
7604
#: ../calendar/gui/print.c:513
8918
#: ../calendar/gui/print.c:516
7608
#: ../calendar/gui/print.c:513
8922
#: ../calendar/gui/print.c:516
7612
#: ../calendar/gui/print.c:513
8926
#: ../calendar/gui/print.c:517
7616
#: ../calendar/gui/print.c:514
8930
#: ../calendar/gui/print.c:517
7620
#: ../calendar/gui/print.c:514
8934
#: ../calendar/gui/print.c:517
7624
#: ../calendar/gui/print.c:514
8938
#: ../calendar/gui/print.c:517
7628
#: ../calendar/gui/print.c:514
8942
#: ../calendar/gui/print.c:517
7632
#: ../calendar/gui/print.c:514
8946
#: ../calendar/gui/print.c:518
7636
#: ../calendar/gui/print.c:515
8950
#: ../calendar/gui/print.c:518
7640
#: ../calendar/gui/print.c:515
8954
#: ../calendar/gui/print.c:518
7644
#: ../calendar/gui/print.c:515
8958
#: ../calendar/gui/print.c:518
7648
#: ../calendar/gui/print.c:515
8962
#: ../calendar/gui/print.c:518
7652
#: ../calendar/gui/print.c:515
8966
#: ../calendar/gui/print.c:519
7656
#: ../calendar/gui/print.c:516
8970
#: ../calendar/gui/print.c:519
7660
#: ../calendar/gui/print.c:516
8974
#: ../calendar/gui/print.c:519
7664
#: ../calendar/gui/print.c:516
8978
#: ../calendar/gui/print.c:519
7668
#: ../calendar/gui/print.c:516
8982
#: ../calendar/gui/print.c:519
7672
#: ../calendar/gui/print.c:516
8986
#: ../calendar/gui/print.c:520
7676
#: ../calendar/gui/print.c:517
8990
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8991
#: ../calendar/gui/print.c:595
7680
#: ../calendar/gui/print.c:593
8995
#: ../calendar/gui/print.c:595
7684
#: ../calendar/gui/print.c:593
8999
#: ../calendar/gui/print.c:595
7688
#: ../calendar/gui/print.c:593
9003
#: ../calendar/gui/print.c:595
7692
#: ../calendar/gui/print.c:593
9007
#: ../calendar/gui/print.c:596
7696
#: ../calendar/gui/print.c:594
9011
#: ../calendar/gui/print.c:596
7700
#: ../calendar/gui/print.c:594
9015
#: ../calendar/gui/print.c:596
7704
#: ../calendar/gui/print.c:594
9019
#: ../calendar/gui/print.c:2481
7708
#: ../calendar/gui/print.c:2465
9020
7709
msgid "Appointment"
9021
7710
msgstr "Встреча"
9023
#: ../calendar/gui/print.c:2483
7712
#: ../calendar/gui/print.c:2467
9025
7714
msgstr "Задание"
9027
#: ../calendar/gui/print.c:2508
7716
#: ../calendar/gui/print.c:2492
9029
7718
msgid "Summary: %s"
9030
7719
msgstr "Сводка: %s"
9032
#: ../calendar/gui/print.c:2531
7721
#: ../calendar/gui/print.c:2515
9033
7722
msgid "Attendees: "
9034
7723
msgstr "Участники: "
9036
#: ../calendar/gui/print.c:2571
7725
#: ../calendar/gui/print.c:2555
9038
7727
msgid "Status: %s"
9039
7728
msgstr "Состояние: %s"
9041
#: ../calendar/gui/print.c:2588
7730
#: ../calendar/gui/print.c:2569
9043
7732
msgid "Priority: %s"
9044
7733
msgstr "Приоритет: %s"
9046
#: ../calendar/gui/print.c:2600
7735
#: ../calendar/gui/print.c:2584
9048
7737
msgid "Percent Complete: %i"
9049
7738
msgstr "Завершено процентов: %i"
9051
#: ../calendar/gui/print.c:2612
7740
#: ../calendar/gui/print.c:2595
9053
7742
msgid "URL: %s"
9054
7743
msgstr "URL: %s"
9056
#: ../calendar/gui/print.c:2625
7745
#: ../calendar/gui/print.c:2608
9058
7747
msgid "Categories: %s"
9059
7748
msgstr "Категории: %s"
9061
#: ../calendar/gui/print.c:2636
7750
#: ../calendar/gui/print.c:2619
9062
7751
msgid "Contacts: "
9063
7752
msgstr "Контакты: "
9065
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
7754
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
9066
7755
msgid "_New Task List"
9067
7756
msgstr "_Новый список задач"
9069
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
7758
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
9071
7760
msgid "%d task"
9072
7761
msgid_plural "%d tasks"
10758
9447
msgid "Pacific/Yap"
10759
9448
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
10761
#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
10762
msgid "Could not open autosave file"
10763
msgstr "Не удалось открыть автоматически сохраняемый файл"
10765
#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
10766
msgid "Unable to retrieve message from editor"
10767
msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
10769
#: ../composer/e-composer-actions.c:45
10770
msgid "Insert Attachment"
10771
msgstr "Вставить вложение"
10773
#: ../composer/e-composer-actions.c:49
10777
#: ../composer/e-composer-actions.c:140
9450
#: ../composer/e-composer-actions.c:84
10778
9451
msgid "Untitled Message"
10779
9452
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
10781
#: ../composer/e-composer-actions.c:471
9454
#: ../composer/e-composer-actions.c:317
9455
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
10782
9456
msgid "Attach a file"
10783
9457
msgstr "Вложить файл"
10785
#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
9459
#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
10786
9460
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
10787
9461
msgid "_Close"
10788
9462
msgstr "_Закрыть"
10790
#: ../composer/e-composer-actions.c:478
9464
#: ../composer/e-composer-actions.c:324
10791
9465
msgid "Close the current file"
10792
9466
msgstr "Закрыть текущий файл"
10794
#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
9468
#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
10795
9469
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
10796
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
9470
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
10797
9471
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
10798
9472
msgid "_Print..."
10799
9473
msgstr "_Печать..."
10801
#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
10802
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
9475
#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
9476
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
10803
9477
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
10804
9478
msgid "Print Pre_view"
10805
9479
msgstr "Пред_варительный просмотр"
10807
#: ../composer/e-composer-actions.c:499
9481
#: ../composer/e-composer-actions.c:345
10808
9482
msgid "Save the current file"
10809
9483
msgstr "Сохранить текущий файл"
10811
#: ../composer/e-composer-actions.c:504
9485
#: ../composer/e-composer-actions.c:350
10812
9486
msgid "Save _As..."
10813
9487
msgstr "Сохранить как..."
10815
#: ../composer/e-composer-actions.c:506
9489
#: ../composer/e-composer-actions.c:352
10816
9490
msgid "Save the current file with a different name"
10817
9491
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
10819
#: ../composer/e-composer-actions.c:511
9493
#: ../composer/e-composer-actions.c:357
10820
9494
msgid "Save as _Draft"
10821
9495
msgstr "Сохранить как _черновик"
10823
#: ../composer/e-composer-actions.c:513
9497
#: ../composer/e-composer-actions.c:359
10824
9498
msgid "Save as draft"
10825
9499
msgstr "Сохранить как черновик"
10827
#: ../composer/e-composer-actions.c:518
9501
#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
10829
9503
msgstr "Отпр_авить"
10831
#: ../composer/e-composer-actions.c:520
9505
#: ../composer/e-composer-actions.c:366
10832
9506
msgid "Send this message"
10833
9507
msgstr "Отправить это сообщение"
10835
#: ../composer/e-composer-actions.c:527
9509
#: ../composer/e-composer-actions.c:373
10836
9510
msgid "Insert Send options"
10837
9511
msgstr "Вставить параметры отправки"
10839
#: ../composer/e-composer-actions.c:532
9513
#: ../composer/e-composer-actions.c:378
10840
9514
msgid "New _Message"
10841
9515
msgstr "_Новое сообщение"
10843
#: ../composer/e-composer-actions.c:534
9517
#: ../composer/e-composer-actions.c:380
10844
9518
msgid "Open New Message window"
10845
9519
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
10847
#: ../composer/e-composer-actions.c:541
9521
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
10848
9522
msgid "Character _Encoding"
10849
9523
msgstr "Кодировка _символов"
10851
#: ../composer/e-composer-actions.c:548
9525
#: ../composer/e-composer-actions.c:394
10852
9526
msgid "_Security"
10853
9527
msgstr "_Безопасность"
10855
#: ../composer/e-composer-actions.c:558
9529
#: ../composer/e-composer-actions.c:404
10856
9530
msgid "PGP _Encrypt"
10857
9531
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
10859
#: ../composer/e-composer-actions.c:560
9533
#: ../composer/e-composer-actions.c:406
10860
9534
msgid "Encrypt this message with PGP"
10861
9535
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
10863
#: ../composer/e-composer-actions.c:566
9537
#: ../composer/e-composer-actions.c:412
10864
9538
msgid "PGP _Sign"
10865
9539
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
10867
#: ../composer/e-composer-actions.c:568
9541
#: ../composer/e-composer-actions.c:414
10868
9542
msgid "Sign this message with your PGP key"
10869
9543
msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
10871
#: ../composer/e-composer-actions.c:574
9545
#: ../composer/e-composer-actions.c:420
10872
9546
msgid "_Prioritize Message"
10873
9547
msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
10875
#: ../composer/e-composer-actions.c:576
9549
#: ../composer/e-composer-actions.c:422
10876
9550
msgid "Set the message priority to high"
10877
9551
msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
10879
#: ../composer/e-composer-actions.c:582
9553
#: ../composer/e-composer-actions.c:428
10880
9554
msgid "Re_quest Read Receipt"
10881
9555
msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
10883
#: ../composer/e-composer-actions.c:584
9557
#: ../composer/e-composer-actions.c:430
10884
9558
msgid "Get delivery notification when your message is read"
10886
9560
"Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
10889
#: ../composer/e-composer-actions.c:590
9563
#: ../composer/e-composer-actions.c:436
10890
9564
msgid "S/MIME En_crypt"
10891
9565
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
10893
#: ../composer/e-composer-actions.c:592
9567
#: ../composer/e-composer-actions.c:438
10894
9568
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10895
9569
msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
10897
#: ../composer/e-composer-actions.c:598
9571
#: ../composer/e-composer-actions.c:444
10898
9572
msgid "S/MIME Sig_n"
10899
9573
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
10901
#: ../composer/e-composer-actions.c:600
9575
#: ../composer/e-composer-actions.c:446
10902
9576
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10903
9577
msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
10905
#: ../composer/e-composer-actions.c:606
9579
#: ../composer/e-composer-actions.c:452
10906
9580
msgid "_Bcc Field"
10907
9581
msgstr "Поле скрытой копии"
10909
#: ../composer/e-composer-actions.c:608
9583
#: ../composer/e-composer-actions.c:454
10910
9584
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10911
9585
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
10913
#: ../composer/e-composer-actions.c:614
9587
#: ../composer/e-composer-actions.c:460
10914
9588
msgid "_Cc Field"
10915
9589
msgstr "Поле копии"
10917
#: ../composer/e-composer-actions.c:616
9591
#: ../composer/e-composer-actions.c:462
10918
9592
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10919
9593
msgstr "Переключить отображение поля копии"
10921
#: ../composer/e-composer-actions.c:622
9595
#: ../composer/e-composer-actions.c:468
10922
9596
msgid "_From Field"
10923
9597
msgstr "Поле \"От\""
10925
#: ../composer/e-composer-actions.c:624
9599
#: ../composer/e-composer-actions.c:470
10926
9600
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
10927
9601
msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
10929
#: ../composer/e-composer-actions.c:630
10930
msgid "_Post-To Field"
10931
msgstr "Поле \"Post-To\""
10933
#: ../composer/e-composer-actions.c:632
10934
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
10935
msgstr "Переключить отображение поля \"Post-To\""
10937
#: ../composer/e-composer-actions.c:638
9603
#: ../composer/e-composer-actions.c:476
10938
9604
msgid "_Reply-To Field"
10939
9605
msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\""
10941
#: ../composer/e-composer-actions.c:640
9607
#: ../composer/e-composer-actions.c:478
10942
9608
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10943
9609
msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\""
10945
#: ../composer/e-composer-actions.c:646
10946
msgid "_Subject Field"
10947
msgstr "Поле _темы"
10949
#: ../composer/e-composer-actions.c:648
10950
msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
10951
msgstr "Переключает отображение поля \"Темы\""
10953
#: ../composer/e-composer-actions.c:654
10955
msgstr "Поле \"_Кому\""
10957
#: ../composer/e-composer-actions.c:656
10958
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
10959
msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
10961
#: ../composer/e-composer-actions.c:699
9611
#: ../composer/e-composer-actions.c:521
10962
9612
msgid "Save Draft"
10963
9613
msgstr "Сохранить черновик"
10965
#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
9615
#: ../composer/e-composer-header.c:120
9619
#: ../composer/e-composer-header.c:123
9623
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
10966
9624
msgid "Enter the recipients of the message"
10967
9625
msgstr "Перечислите получателей сообщения"
10969
#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
9627
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
10970
9628
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10971
9629
msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения"
10973
#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
9631
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
10975
9633
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10976
9634
"appearing in the recipient list of the message"
12091
10884
msgid "Follow Up"
12092
10885
msgstr "К исполнению"
12094
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
10887
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10889
msgstr "Переслать к"
10891
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
12095
10892
msgid "Important"
12096
10893
msgstr "Важное"
12098
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
10895
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
12099
10896
msgid "is after"
12100
10897
msgstr "после"
12102
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10899
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
12103
10900
msgid "is before"
12106
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10903
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
12107
10904
msgid "is Flagged"
12108
10905
msgstr "Отмечено"
12110
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
10907
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
12111
10908
msgid "is not Flagged"
12112
10909
msgstr "не отмечено"
12114
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10911
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
12115
10912
msgid "is not set"
12116
10913
msgstr "не установлено"
12118
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10915
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
12119
10916
msgid "is set"
12120
10917
msgstr "установлено"
12122
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
10919
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
12123
10920
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
12125
10922
msgstr "Спам"
12127
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
10924
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
12128
10925
msgid "Junk Test"
12129
10926
msgstr "Тест на спам"
12131
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
10928
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
12132
10929
msgid "Label"
12133
10930
msgstr "Метка"
12135
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10932
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
12136
10933
msgid "Mailing list"
12137
10934
msgstr "Список рассылки"
12139
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10936
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
12140
10937
msgid "Match All"
12141
10938
msgstr "Соответствует всем"
12143
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10940
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
12144
10941
msgid "Message Body"
12145
10942
msgstr "Тело сообщения"
12147
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10944
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
12148
10945
msgid "Message Header"
12149
10946
msgstr "Заголовок сообщения"
12151
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
10948
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
12152
10949
msgid "Message is Junk"
12153
10950
msgstr "Сообщение является спамом"
12155
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10952
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
12156
10953
msgid "Message is not Junk"
12157
10954
msgstr "Сообщение не является спамом"
12159
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10956
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
10957
msgid "Message Location"
10958
msgstr "Местоположение сообщения"
10960
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
12160
10961
msgid "Move to Folder"
12161
10962
msgstr "Переместить в папку"
12163
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
10964
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
12164
10965
msgid "Pipe to Program"
12165
10966
msgstr "Передать программе через канал"
12167
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
10968
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
12168
10969
msgid "Play Sound"
12169
10970
msgstr "Воспроизвести звук"
12171
10972
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
12172
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
10973
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
12174
10975
msgstr "Прочитанное"
12176
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
10977
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
12177
10978
msgid "Recipients"
12178
10979
msgstr "Получатели"
12180
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
10981
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
12181
10982
msgid "Regex Match"
12182
10983
msgstr "Соответствует рег. выражению"
12184
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
10985
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
12185
10986
msgid "Replied to"
12186
10987
msgstr "Ответ на"
12188
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
10989
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
12189
10990
msgid "returns"
12190
10991
msgstr "возвращает"
12192
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
10993
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
12193
10994
msgid "returns greater than"
12194
10995
msgstr "возвращает больше чем"
12196
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
10997
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
12197
10998
msgid "returns less than"
12198
10999
msgstr "возвращает меньше чем"
12200
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11001
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
12201
11002
msgid "Run Program"
12202
11003
msgstr "Запустить программу"
12204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
11005
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
12205
11006
msgid "Score"
12208
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
11009
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
12209
11010
msgid "Sender"
12210
11011
msgstr "Отправитель"
12212
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
11013
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
12213
11014
msgid "Sender or Recipients"
12214
11015
msgstr "Отправитель или получатели"
12216
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
11017
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
12217
11018
msgid "Set Label"
12218
11019
msgstr "Установить ярлык"
12220
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11021
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
12221
11022
msgid "Set Status"
12222
11023
msgstr "Установить состояние"
12224
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
11025
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
12225
11026
msgid "Size (kB)"
12226
11027
msgstr "Размер (кБ)"
12228
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11029
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
12229
11030
msgid "sounds like"
12230
11031
msgstr "выглядит как"
12232
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
11033
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
12233
11034
msgid "Source Account"
12234
11035
msgstr "Учётная запись - источник"
12236
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
11037
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
12237
11038
msgid "Specific header"
12238
11039
msgstr "Указанный заголовок"
12240
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
11041
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
12241
11042
msgid "starts with"
12242
11043
msgstr "начинается с"
12244
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
11045
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
12245
11046
msgid "Stop Processing"
12246
11047
msgstr "Остановить обработку"
12248
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
12249
#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
12250
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
11049
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
11050
#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
11051
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
12251
11052
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
12252
#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
11053
#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
12253
11054
msgid "Subject"
12254
11055
msgstr "Тема"
12256
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
11057
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
12257
11058
msgid "Unset Status"
12258
11059
msgstr "Сбросить состояние"
12260
11061
#. and now for the action area
12261
#: ../mail/em-filter-rule.c:522
11062
#: ../mail/em-filter-rule.c:521
12263
11064
msgstr "Затем"
12265
#: ../mail/em-filter-rule.c:550
11066
#: ../mail/em-filter-rule.c:549
12266
11067
msgid "Add Ac_tion"
12267
11068
msgstr "Добавить д_ействие"
12269
#: ../mail/em-folder-browser.c:193
11070
#: ../mail/em-folder-browser.c:194
12270
11071
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
12271
11072
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
12273
11074
# This translation and all below should be short
12274
11075
# to fit window on 800 x 600
12275
#: ../mail/em-folder-browser.c:218
11076
#: ../mail/em-folder-browser.c:219
12276
11077
msgid "All Messages"
12277
11078
msgstr "Все сообщения"
12279
#: ../mail/em-folder-browser.c:219
11080
#: ../mail/em-folder-browser.c:220
12280
11081
msgid "Unread Messages"
12281
11082
msgstr "Непрочитанные"
12283
#: ../mail/em-folder-browser.c:221
11084
#: ../mail/em-folder-browser.c:222
12284
11085
msgid "No Label"
12285
11086
msgstr "Без метки"
12287
#: ../mail/em-folder-browser.c:228
11088
#: ../mail/em-folder-browser.c:229
12288
11089
msgid "Read Messages"
12289
11090
msgstr "Прочитанные"
12291
#: ../mail/em-folder-browser.c:229
11092
#: ../mail/em-folder-browser.c:230
12292
11093
msgid "Recent Messages"
12293
11094
msgstr "Недавние"
12295
#: ../mail/em-folder-browser.c:230
11096
#: ../mail/em-folder-browser.c:231
12296
11097
msgid "Last 5 Days' Messages"
12297
11098
msgstr "За последние 5 дней"
12299
#: ../mail/em-folder-browser.c:231
11100
#: ../mail/em-folder-browser.c:232
12300
11101
msgid "Messages with Attachments"
12301
11102
msgstr "С вложениями"
12303
#: ../mail/em-folder-browser.c:232
11104
#: ../mail/em-folder-browser.c:233
12304
11105
msgid "Important Messages"
12305
11106
msgstr "Важные"
12307
#: ../mail/em-folder-browser.c:233
11108
#: ../mail/em-folder-browser.c:234
12308
11109
msgid "Messages Not Junk"
12309
11110
msgstr "Не спам"
12311
#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
11112
#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
12312
11113
msgid "Account Search"
12313
11114
msgstr "Текущая учётная запись"
12315
#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
11116
#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
12316
11117
msgid "All Account Search"
12317
11118
msgstr "Все учётные записи"
12361
11162
msgid "<click here to select a folder>"
12362
11163
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
12364
#: ../mail/em-folder-selector.c:254
11165
#: ../mail/em-folder-selector.c:249
12365
11166
msgid "C_reate"
12366
11167
msgstr "С_оздать"
12368
#: ../mail/em-folder-selector.c:258
11169
#: ../mail/em-folder-selector.c:253
12369
11170
msgid "Folder _name:"
12370
11171
msgstr "_Имя папки:"
12372
11173
#. load store to mail component
12373
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
12374
#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
11174
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
11175
#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
12375
11176
msgid "Search Folders"
12376
11177
msgstr "Папки поиска"
12378
11179
#. UNMATCHED is always last
12379
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
11180
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
12380
11181
msgid "UNMATCHED"
12381
11182
msgstr "UNMATCHED"
12383
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
11184
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
12384
11185
msgid "Drafts"
12385
11186
msgstr "Черновики"
12387
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
11188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
12388
11189
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
12389
11190
msgid "Templates"
12390
11191
msgstr "Шаблоны"
12392
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
11193
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
12393
11194
msgid "Outbox"
12394
11195
msgstr "Исходящие"
12396
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
11197
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
12398
11199
msgstr "Отправленные"
12400
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
11201
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
12401
11202
msgid "Loading..."
12402
11203
msgstr "Загрузка..."
12404
11205
#. Translators: This is the string used for displaying the
12405
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
12406
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
12407
#. * number of unread messages in the folder.
11206
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
11207
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
11208
#. * with the number of unread messages in the folder. The
11209
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
11210
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
11211
#. * or with an empty string for other cases.
12409
#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
11213
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
12410
11214
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
12411
11215
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
12412
11216
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
12413
11217
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
12414
11218
#. * name appears in either direction.
12416
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
12417
#. * from your translation.
12419
#: ../mail/em-folder-tree.c:380
11220
#: ../mail/em-folder-tree.c:318
12421
11222
msgctxt "folder-display"
12425
#: ../mail/em-folder-tree.c:741
11226
#: ../mail/em-folder-tree.c:727
12426
11227
msgid "Mail Folder Tree"
12427
11228
msgstr "Дерево почтовых папок"
12429
#: ../mail/em-folder-tree.c:900
11230
#: ../mail/em-folder-tree.c:886
12431
11232
msgid "Moving folder %s"
12432
11233
msgstr "Перемещение папки %s"
12434
#: ../mail/em-folder-tree.c:902
11235
#: ../mail/em-folder-tree.c:888
12436
11237
msgid "Copying folder %s"
12437
11238
msgstr "Копирование папки %s"
12439
#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
11240
#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
12441
11242
msgid "Moving messages into folder %s"
12442
11243
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
12444
#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
11245
#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
12446
11247
msgid "Copying messages into folder %s"
12447
11248
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
12449
#: ../mail/em-folder-tree.c:926
11250
#: ../mail/em-folder-tree.c:912
12450
11251
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
12451
11252
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
12453
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
11254
#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
12454
11255
msgid "_Copy to Folder"
12455
11256
msgstr "_Копировать в папку"
12457
#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
11258
#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
12458
11259
msgid "_Move to Folder"
12459
11260
msgstr "Переместить в папку"
12461
#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
11262
#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
11263
#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
11265
msgstr "Пере_местить"
11267
#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
11268
msgid "Cancel _Drag"
11269
msgstr "Отменить _перенос"
11271
#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
12463
11273
msgid "Scanning folders in \"%s\""
12464
11274
msgstr "Сканирование папок на «%s»"
12466
#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
11276
#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
12467
11277
msgid "Open in _New Window"
12468
11278
msgstr "Открыть в _новом окне"
12470
11280
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
12471
#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
11281
#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
12472
11282
msgid "_New Folder..."
12473
11283
msgstr "_Создать папку..."
12475
#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
11285
#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
12476
11286
msgid "_Move..."
12477
11287
msgstr "Пере_местить..."
12479
#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
11289
#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
12480
11290
msgid "Re_fresh"
12481
11291
msgstr "Обнов_ить"
12483
#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
11293
#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
12484
11294
msgid "Fl_ush Outbox"
12485
11295
msgstr "Отправить исход_ящие"
12487
#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
11297
#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
12488
11298
msgid "_Empty Trash"
12489
11299
msgstr "О_чистить корзину"
12491
#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
11301
#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
12492
11302
msgid "_Unread Search Folder"
12493
11303
msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска"
12495
#: ../mail/em-folder-utils.c:101
11305
#: ../mail/em-folder-utils.c:99
12497
11307
msgid "Copying `%s' to `%s'"
12498
11308
msgstr "Копирование «%s» в «%s»"
12500
#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
12501
#: ../mail/em-folder-view.c:1203
11310
#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
11311
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
12502
11312
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
12503
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
11313
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
12504
11314
msgid "Select folder"
12505
11315
msgstr "Выбрать папку"
12507
#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
11317
#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
12508
11318
msgid "C_opy"
12509
11319
msgstr "_Копировать"
12511
#: ../mail/em-folder-utils.c:532
12512
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
11321
#: ../mail/em-folder-utils.c:537
11322
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
12514
11324
msgid "Creating folder `%s'"
12515
11325
msgstr "Создание папки «%s»"
12517
#: ../mail/em-folder-utils.c:690
12518
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
12519
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11327
#: ../mail/em-folder-utils.c:695
11328
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11329
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12520
11330
msgid "Create folder"
12521
11331
msgstr "Создать новую папку"
12523
#: ../mail/em-folder-utils.c:690
12524
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
12525
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
11333
#: ../mail/em-folder-utils.c:695
11334
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11335
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
12526
11336
msgid "Specify where to create the folder:"
12527
11337
msgstr "Укажите, где создать папку:"
12529
#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
11339
#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
12530
11340
msgid "Mail Deletion Failed"
12531
11341
msgstr "Сбой удаления почты"
12533
#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
11343
#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
12534
11344
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
12535
11345
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
12537
#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
12538
msgid "_Reply to Sender"
12539
msgstr "О_тветить отправителю"
12541
#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
12542
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
12544
msgstr "Пе_реслать"
12546
11347
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
12547
#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
11348
#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
12548
11349
msgid "_Edit as New Message..."
12549
11350
msgstr "_Править как новое сообщение..."
12551
#: ../mail/em-folder-view.c:1343
11352
#: ../mail/em-folder-view.c:1341
12552
11353
msgid "U_ndelete"
12553
11354
msgstr "В_осстановить"
12555
#: ../mail/em-folder-view.c:1344
11356
#: ../mail/em-folder-view.c:1342
12556
11357
msgid "_Move to Folder..."
12557
11358
msgstr "Переместить в папку..."
12559
#: ../mail/em-folder-view.c:1345
11360
#: ../mail/em-folder-view.c:1343
12560
11361
msgid "_Copy to Folder..."
12561
11362
msgstr "_Копировать в папку..."
12563
#: ../mail/em-folder-view.c:1348
11364
#: ../mail/em-folder-view.c:1346
12564
11365
msgid "Mar_k as Read"
12565
11366
msgstr "По_метить как прочитанные"
12567
#: ../mail/em-folder-view.c:1349
11368
#: ../mail/em-folder-view.c:1347
12568
11369
msgid "Mark as _Unread"
12569
11370
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
12571
#: ../mail/em-folder-view.c:1350
11372
#: ../mail/em-folder-view.c:1348
12572
11373
msgid "Mark as _Important"
12573
11374
msgstr "Пометить как _важное"
12575
#: ../mail/em-folder-view.c:1351
11376
#: ../mail/em-folder-view.c:1349
12576
11377
msgid "Mark as Un_important"
12577
11378
msgstr "Пометить как нева_жное"
12579
#: ../mail/em-folder-view.c:1352
11380
#: ../mail/em-folder-view.c:1350
12580
11381
msgid "Mark as _Junk"
12581
11382
msgstr "Пометить как _спам"
12583
#: ../mail/em-folder-view.c:1353
11384
#: ../mail/em-folder-view.c:1351
12584
11385
msgid "Mark as _Not Junk"
12585
11386
msgstr "Пометить как _не спам"
12587
#: ../mail/em-folder-view.c:1354
11388
#: ../mail/em-folder-view.c:1352
12588
11389
msgid "Mark for Follo_w Up..."
12589
11390
msgstr "Пометить к _исполнению..."
12591
#: ../mail/em-folder-view.c:1356
11392
#: ../mail/em-folder-view.c:1354
12592
11393
msgid "_Label"
12593
11394
msgstr "_Метка"
12595
11396
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12596
11397
#. is not permitted.
12597
#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
11398
#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
12598
11399
msgid "_None"
12599
11400
msgstr "_Нет"
12601
#: ../mail/em-folder-view.c:1360
11402
#: ../mail/em-folder-view.c:1358
12602
11403
msgid "_New Label"
12603
11404
msgstr "_Новый ярлык"
12605
#: ../mail/em-folder-view.c:1364
11406
#: ../mail/em-folder-view.c:1362
12606
11407
msgid "Fla_g Completed"
12607
11408
msgstr "Отметка «_Завершено»"
12609
#: ../mail/em-folder-view.c:1365
11410
#: ../mail/em-folder-view.c:1363
12610
11411
msgid "Cl_ear Flag"
12611
11412
msgstr "О_чистить отметку"
12613
#: ../mail/em-folder-view.c:1368
11414
#: ../mail/em-folder-view.c:1366
12614
11415
msgid "Crea_te Rule From Message"
12615
11416
msgstr "Созда_ть правило из сообщения"
12617
11418
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12618
#: ../mail/em-folder-view.c:1370
11419
#: ../mail/em-folder-view.c:1368
12619
11420
msgid "Search Folder based on _Subject"
12620
11421
msgstr "Папка поиска по _теме"
12622
#: ../mail/em-folder-view.c:1371
11423
#: ../mail/em-folder-view.c:1369
12623
11424
msgid "Search Folder based on Se_nder"
12624
11425
msgstr "Папка поиска по _отправителю"
12626
#: ../mail/em-folder-view.c:1372
11427
#: ../mail/em-folder-view.c:1370
12627
11428
msgid "Search Folder based on _Recipients"
12628
11429
msgstr "Папка поиска по _получателю"
12630
#: ../mail/em-folder-view.c:1373
11431
#: ../mail/em-folder-view.c:1371
12631
11432
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12632
11433
msgstr "Папка поиска по списку _рассылки"
12634
11435
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12635
#: ../mail/em-folder-view.c:1378
11436
#: ../mail/em-folder-view.c:1376
12636
11437
msgid "Filter based on Sub_ject"
12637
11438
msgstr "Фильтр по _теме"
12639
#: ../mail/em-folder-view.c:1379
11440
#: ../mail/em-folder-view.c:1377
12640
11441
msgid "Filter based on Sen_der"
12641
11442
msgstr "Фильтр по _отправителю"
12643
#: ../mail/em-folder-view.c:1380
11444
#: ../mail/em-folder-view.c:1378
12644
11445
msgid "Filter based on Re_cipients"
12645
11446
msgstr "Фильтр по _получателям"
12647
#: ../mail/em-folder-view.c:1381
11448
#: ../mail/em-folder-view.c:1379
12648
11449
msgid "Filter based on _Mailing List"
12649
11450
msgstr "Фильтр по списку _рассылки"
12651
11452
#. default charset used in mail view
12652
11453
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
12653
11454
#. other user means other calendars subscribed
12654
#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
12655
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
12656
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
12657
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
11455
#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
11456
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
11457
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
11458
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
12658
11459
msgid "Default"
12659
11460
msgstr "По умолчанию"
12661
#: ../mail/em-folder-view.c:2518
11462
#: ../mail/em-folder-view.c:2493
12662
11463
msgid "Unable to retrieve message"
12663
11464
msgstr "Не удалось получить сообщение"
12665
#: ../mail/em-folder-view.c:2537
12666
msgid "Retrieving Message..."
12667
msgstr "Получение сообщения..."
12669
#: ../mail/em-folder-view.c:2756
12670
msgid "C_all To..."
12671
msgstr "Позвон_ить..."
12673
#: ../mail/em-folder-view.c:2759
11466
#: ../mail/em-folder-view.c:2696
12674
11467
msgid "Create _Search Folder"
12675
11468
msgstr "Создать папку поиска"
12677
#: ../mail/em-folder-view.c:2760
11470
#: ../mail/em-folder-view.c:2697
12678
11471
msgid "_From this Address"
12679
11472
msgstr "_ этого адреса"
12681
#: ../mail/em-folder-view.c:2761
11474
#: ../mail/em-folder-view.c:2698
12682
11475
msgid "_To this Address"
12683
11476
msgstr "_По этому адресу"
12685
#: ../mail/em-folder-view.c:3254
11478
#: ../mail/em-folder-view.c:3191
12687
11480
msgid "Click to mail %s"
12688
11481
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
12690
#: ../mail/em-folder-view.c:3266
11483
#: ../mail/em-folder-view.c:3203
12692
11485
msgid "Click to call %s"
12693
11486
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
12695
#: ../mail/em-folder-view.c:3271
11488
#: ../mail/em-folder-view.c:3208
12696
11489
msgid "Click to hide/unhide addresses"
12697
11490
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
12699
#. message-search popup match count string
12700
#: ../mail/em-format-html-display.c:474
12702
msgid "Matches: %d"
12703
msgstr "Совпадения: %d"
12705
#: ../mail/em-format-html-display.c:618
12709
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12710
#: ../mail/em-format-html-display.c:642
12712
msgstr "_Предыдущее"
12714
#: ../mail/em-format-html-display.c:647
12716
msgstr "_Следующее"
12718
#: ../mail/em-format-html-display.c:652
12719
msgid "M_atch case"
12720
msgstr "_Учитывать регистр"
12722
#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
11492
#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
12723
11493
msgid "Unsigned"
12724
11494
msgstr "Не подписано"
12726
#: ../mail/em-format-html-display.c:951
11496
#: ../mail/em-format-html-display.c:560
12728
11498
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12730
11500
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
12732
#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
11502
#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
12733
11503
msgid "Valid signature"
12734
11504
msgstr "Подпись действительна"
12736
#: ../mail/em-format-html-display.c:952
11506
#: ../mail/em-format-html-display.c:561
12738
11508
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12739
11509
"message is authentic."
12924
11664
msgid "Page %d of %d"
12925
11665
msgstr "Страница %d из %d"
12927
#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
11667
#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
12929
11669
msgid "Retrieving `%s'"
12930
11670
msgstr "Получение «%s»"
12932
#: ../mail/em-format-html.c:930
11672
#: ../mail/em-format-html.c:929
12933
11673
msgid "Unknown external-body part."
12934
11674
msgstr "Неизвестная часть external-body."
12936
#: ../mail/em-format-html.c:938
11676
#: ../mail/em-format-html.c:937
12937
11677
msgid "Malformed external-body part."
12938
11678
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
12940
#: ../mail/em-format-html.c:968
11680
#: ../mail/em-format-html.c:967
12942
11682
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12943
11683
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
12945
#: ../mail/em-format-html.c:979
11685
#: ../mail/em-format-html.c:978
12947
11687
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12948
11688
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
12950
#: ../mail/em-format-html.c:981
11690
#: ../mail/em-format-html.c:980
12952
11692
msgid "Pointer to local file (%s)"
12953
11693
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
12955
#: ../mail/em-format-html.c:1002
11695
#: ../mail/em-format-html.c:1001
12957
11697
msgid "Pointer to remote data (%s)"
12958
11698
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
12960
#: ../mail/em-format-html.c:1013
11700
#: ../mail/em-format-html.c:1012
12962
11702
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12963
11703
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
12965
#: ../mail/em-format-html.c:1241
11705
#: ../mail/em-format-html.c:1240
12966
11706
msgid "Formatting message"
12967
11707
msgstr "Форматирование сообщения"
12969
#: ../mail/em-format-html.c:1415
11709
#: ../mail/em-format-html.c:1414
12970
11710
msgid "Formatting Message..."
12971
11711
msgstr "Форматирование сообщения..."
12973
#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
12974
#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
12975
#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
11713
#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
11714
#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
11715
#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
12977
11717
msgstr "Копия"
12979
#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
12980
#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
12981
#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
11719
#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
11720
#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
11721
#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
12983
11723
msgstr "Скр.копия"
12985
11725
#. pseudo-header
12986
#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
12987
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
11726
#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
11727
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
12988
11728
msgid "Mailer"
12989
11729
msgstr "Почтовый клиент"
12991
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12992
#: ../mail/em-format-html.c:1776
12993
msgid " (%a, %R %Z)"
12994
msgstr " (%a, %R %Z)"
12996
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12997
#: ../mail/em-format-html.c:1781
13001
11731
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
13002
11732
#. different from the one listed in From field.
13004
#: ../mail/em-format-html.c:1917
11734
#: ../mail/em-format-html.c:1910
13006
11736
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
13007
11737
msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>"
13009
#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
13010
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
13011
#: ../mail/message-tag-followup.c:307
13015
#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
13016
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
11739
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
11740
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
13017
11741
msgid "Reply-To"
13018
11742
msgstr "Обратный адрес"
13020
#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
13021
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
13022
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
11744
#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
11745
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
11746
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
13024
11748
msgstr "Дата"
13026
#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
11750
#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
13027
11751
msgid "Newsgroups"
13028
11752
msgstr "Группы новостей"
13030
#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
13031
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
11754
#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
11755
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
13033
11757
msgstr "Фото"
13035
#: ../mail/em-format.c:1160
11759
#: ../mail/em-format.c:1201
13037
11761
msgid "%s attachment"
13038
11762
msgstr "вложение %s"
13040
#: ../mail/em-format.c:1199
11764
#: ../mail/em-format.c:1239
13041
11765
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
13042
11766
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
13044
#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
11768
#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
13045
11769
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
13046
11770
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
13048
#: ../mail/em-format.c:1344
11772
#: ../mail/em-format.c:1384
13049
11773
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
13050
11774
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
13052
#: ../mail/em-format.c:1354
11776
#: ../mail/em-format.c:1394
13053
11777
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
13054
11778
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
13056
#: ../mail/em-format.c:1354
11780
#: ../mail/em-format.c:1394
13057
11781
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
13058
11782
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
13060
#: ../mail/em-format.c:1511
11784
#: ../mail/em-format.c:1552
13061
11785
msgid "Unsupported signature format"
13062
11786
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
13064
#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
11788
#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
13065
11789
msgid "Error verifying signature"
13066
11790
msgstr "Ошибка проверки подписи"
13068
#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
11792
#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
13069
11793
msgid "Unknown error verifying signature"
13070
11794
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
13072
#: ../mail/em-format.c:1664
11796
#: ../mail/em-format.c:1772
13073
11797
msgid "Could not parse PGP message"
13074
11798
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP."
13076
#: ../mail/em-format.c:1664
11800
#: ../mail/em-format.c:1772
13077
11801
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
13078
11802
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
13080
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
11804
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
13081
11805
msgid "Every time"
13082
11806
msgstr "Каждый раз"
13084
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
11808
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
13085
11809
msgid "Once per day"
13086
11810
msgstr "Один раз в день"
13088
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
11812
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
13089
11813
msgid "Once per week"
13090
11814
msgstr "Один раз в неделю"
13092
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
11816
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
13093
11817
msgid "Once per month"
13094
11818
msgstr "Один раз в месяц"
13096
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
11820
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
13097
11821
msgid "Add Custom Junk Header"
13098
11822
msgstr "Добавить собственный заголовок спама"
13100
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
11824
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
13101
11825
msgid "Header Name:"
13102
11826
msgstr "Название заголовка:"
13104
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
11828
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
13105
11829
msgid "Header Value Contains:"
13106
11830
msgstr "Значение заголовка содержит:"
13108
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
11832
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
11833
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
11837
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
13109
11838
msgid "Contains Value"
13110
11839
msgstr "Содержит значение"
13112
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
11841
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
13113
11842
msgid "Color"
13114
11843
msgstr "Цвет"
13116
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
11845
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
13118
11847
msgstr "Метка"
13120
11849
#. May be a better text
13121
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
11850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
13123
11852
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
13124
11853
msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
13126
11855
#. May be a better text
13127
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
11856
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
13130
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
11858
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
13131
11859
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
13133
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
11861
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
13134
11862
msgid "No Junk plugin available"
13135
11863
msgstr "Модуль работы со спамом недоступен"
11865
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
11866
msgid "Date header:"
11867
msgstr "Заголовок даты:"
13138
#: ../mail/em-migrate.c:1059
11870
#: ../mail/em-migrate.c:961
13139
11871
msgid "To Do"
13140
11872
msgstr "Выполнить"
13143
#: ../mail/em-migrate.c:1060
11875
#: ../mail/em-migrate.c:962
13144
11876
msgid "Later"
13145
11877
msgstr "Позже"
13147
#: ../mail/em-migrate.c:1228
11879
#: ../mail/em-migrate.c:1128
13148
11880
msgid "Migration"
13149
11881
msgstr "Перенос"
13151
#: ../mail/em-migrate.c:1673
11883
#: ../mail/em-migrate.c:1573
13153
11885
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
13154
11886
msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
13156
#: ../mail/em-migrate.c:1699
11888
#: ../mail/em-migrate.c:1599
13158
11890
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
13159
11891
msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
13161
#: ../mail/em-migrate.c:1884
11893
#: ../mail/em-migrate.c:1784
13163
11895
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
13164
11896
msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
13166
#: ../mail/em-migrate.c:1889
11898
#: ../mail/em-migrate.c:1789
13168
11900
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
13169
11901
"since Evolution 1.x.\n"
13735
12479
"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если "
13736
12480
"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
13738
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
12482
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13739
12483
msgid "Log filter actions"
13740
12484
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
13742
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
12486
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13743
12487
msgid "Log filter actions to the specified log file."
13744
12488
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
13746
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
12490
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13747
12491
msgid "Logfile to log filter actions"
13748
12492
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
13750
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
12494
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13751
12495
msgid "Logfile to log filter actions."
13752
12496
msgstr "Файл журнала действий фильтра."
13754
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
12498
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13755
12499
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13756
12500
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
13758
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
12502
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13759
12503
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13760
12504
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
13762
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
12506
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13763
12507
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13764
12508
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
13766
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
12510
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13767
12511
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13768
12512
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
13770
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
12514
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13771
12515
msgid "Message Window default height"
13772
12516
msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию"
13774
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
12518
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13775
12519
msgid "Message Window default width"
13776
12520
msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
13778
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
12522
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13779
12523
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13780
12524
msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)"
13782
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
12526
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13783
12527
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13784
12528
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
13786
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
12530
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13787
12531
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13788
12532
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
13790
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
12534
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13791
12535
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13792
12536
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
13794
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
12538
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13795
12539
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13796
12540
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
13798
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
12542
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13799
12543
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13800
12544
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
13802
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
12546
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13803
12547
msgid "Prompt on empty subject"
13804
12548
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
13806
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
12550
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13807
12551
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13809
12553
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
13812
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13814
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
12556
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
12557
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13816
12559
"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем "
13819
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
12562
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13820
12563
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13821
12564
msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим"
13823
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
12566
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13824
12567
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13825
12568
msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
13827
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
12570
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13828
12571
msgid "Prompt when user expunges"
13829
12572
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
13831
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
12574
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13832
12575
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13833
12576
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc"
13835
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
12578
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13836
12579
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13838
12581
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
13839
12582
"одновременно"
13841
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
12584
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13843
12586
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13844
12587
"receive HTML mail."
13846
"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
12588
msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
13848
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
12590
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13849
12591
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13851
"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
12592
msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
13853
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
12594
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
13854
12595
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13856
"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
12596
msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
13858
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
12598
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
13859
12599
msgid "Prompt while marking multiple messages"
13860
12600
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
13862
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
12602
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
12603
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
12604
msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
12606
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
12607
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
12608
msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
12610
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13863
12611
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13864
12612
msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
13866
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
12614
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13867
12615
msgid "Recognize links in text and replace them."
13868
12616
msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
13870
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
12618
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13871
12619
msgid "Run junk test on incoming mail."
13872
12620
msgstr "Проверять на спам входящую почту."
13874
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
12622
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13875
12623
msgid "Save directory"
13876
12624
msgstr "Сохранить каталог"
13878
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
12626
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13879
12627
msgid "Search for the sender photo in local address books"
13880
12628
msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
13882
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
12630
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13883
12631
msgid "Send HTML mail by default"
13884
12632
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
13886
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
12634
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13887
12635
msgid "Send HTML mail by default."
13888
12636
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
13890
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
12638
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
13891
12639
msgid "Sender email-address column in the message list"
13892
12640
msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
13894
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
12642
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
13895
12643
msgid "Server synchronization interval"
13896
12644
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
13898
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
12646
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
12647
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
12648
msgstr "Отображать поле «Bcc» при отправке почтового сообщения"
12650
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
12651
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
12652
msgstr "Отображать поле «Cc» при отправке почтового сообщения"
12654
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
12655
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
12656
msgstr "Отображать поле «From» при отправке в группу новостей"
12658
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
12659
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
12660
msgstr "Отображать поле «From» при отправке почтового сообщения"
12662
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
12663
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
12664
msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей"
12666
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
12667
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
12668
msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
12670
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13899
12671
msgid "Show Animations"
13900
12672
msgstr "Показывать анимацию"
13902
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
12674
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13903
12675
msgid "Show animated images as animations."
13904
12676
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
13906
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
12678
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13907
12679
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13908
12680
msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
13910
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
12682
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13911
12683
msgid "Show deleted messages in the message-list"
13912
12684
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
13914
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
12686
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
12687
msgid "Show image animations"
12688
msgstr "Показывать анимацию изображений"
12690
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13915
12691
msgid "Show photo of the sender"
13916
12692
msgstr "Показать фотографию отправителя"
13918
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
12694
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
12696
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
12697
"the View menu when a mail account is chosen."
12698
msgstr "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
12700
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
12702
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
12703
"the View menu when a mail account is chosen."
12704
msgstr "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
12706
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
12708
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
12709
"the View menu when a news account is chosen."
12710
msgstr "Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
12712
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
12714
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
12715
"the View menu when a mail account is chosen."
12716
msgstr "Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
12718
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
12720
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
12721
"from the View menu when a news account is chosen."
12722
msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
12724
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
12726
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
12727
"from the View menu when a mail account is chosen."
12728
msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
12730
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13920
12732
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13922
12734
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
13924
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
12736
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13925
12737
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13926
12738
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
13928
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
12740
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
13929
12741
msgid "Spell check inline"
13930
12742
msgstr "Проверять орфографию при вводе"
13932
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
12744
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
13933
12745
msgid "Spell checking color"
13934
12746
msgstr "Цвет проверки орфографии"
13936
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
12748
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
13937
12749
msgid "Spell checking languages"
13938
12750
msgstr "Языки проверки орфографии"
13940
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
12752
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
13941
12753
msgid "Subscribe dialog default height"
13942
12754
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
13944
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
12756
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
13945
12757
msgid "Subscribe dialog default width"
13946
12758
msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
13948
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
12760
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
13949
12761
msgid "Terminal font"
13950
12762
msgstr "Шрифт терминала"
13952
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
12764
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
13953
12765
msgid "Text message part limit"
13954
12766
msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
13956
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
12768
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
13957
12769
msgid "The default plugin for Junk hook"
13958
12770
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
13960
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
12772
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
13961
12773
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13962
12774
msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи."
13964
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
12776
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
13965
12777
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13966
12778
msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи."
13968
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
12780
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
13969
12781
msgid "The terminal font for mail display."
13970
12782
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
13972
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
12784
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
13973
12785
msgid "The variable width font for mail display."
13974
12786
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
13976
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
12788
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
13978
12790
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
13979
12791
"\"2\" for debug messages."
14062
12874
"сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
14063
12875
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
14065
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
12877
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
14066
12878
msgid "Thread the message list."
14067
12879
msgstr "Подшивать список сообщений."
14069
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
12881
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
14070
12882
msgid "Thread the message-list"
14071
12883
msgstr "Подшивать список сообщений"
14073
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
12885
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
14074
12886
msgid "Thread the message-list based on Subject"
14075
12887
msgstr "Подшивать список сообщений по полю «Тема»"
14077
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
12889
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
14078
12890
msgid "Timeout for marking message as seen"
14079
12891
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное"
14081
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
12893
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
14082
12894
msgid "Timeout for marking message as seen."
14083
12895
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное."
14085
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
12897
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
14086
12898
msgid "UID string of the default account."
14087
12899
msgstr "Строка UID основной учётной записи."
14089
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
12901
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
14090
12902
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
14091
12903
msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии."
14093
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
12905
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
14094
12906
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
14095
12907
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
14097
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
12909
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
14098
12910
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
14099
12911
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
14101
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
12913
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
14102
12914
msgid "Use custom fonts"
14103
12915
msgstr "Использовать другие шрифты"
14105
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
12917
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
14106
12918
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
14107
12919
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
14109
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
12921
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
14110
12922
msgid "Use only local spam tests."
14111
12923
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
14113
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
12925
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
14114
12926
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
14115
12927
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
14117
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
12929
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
14118
12930
msgid "Use side-by-side or wide layout"
14119
12931
msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат"
14121
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
12933
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
12935
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
12936
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
12937
"message or the bottom."
12938
msgstr "Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале или в конце сообщения."
12940
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
12942
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
12943
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
12944
"the message or the bottom."
12945
msgstr "Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в конце сообщения."
12947
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
14122
12948
msgid "Variable width font"
14123
12949
msgstr "Шрифт переменной ширины"
14125
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
14126
msgid "View/Bcc menu item is checked"
14127
msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен"
14129
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
14130
msgid "View/Bcc menu item is checked."
14131
msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен."
14133
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
14134
msgid "View/Cc menu item is checked"
14135
msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен"
14137
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
14138
msgid "View/Cc menu item is checked."
14139
msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен."
14141
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
14142
msgid "View/From menu item is checked"
14143
msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен"
14145
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
14146
msgid "View/From menu item is checked."
14147
msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен."
14149
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
14150
msgid "View/PostTo menu item is checked"
14151
msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен"
14153
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
14154
msgid "View/PostTo menu item is checked."
14155
msgstr "Пункт меню «Вид/Поместить в» установлен."
14157
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
14158
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
14159
msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен"
14161
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
14162
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
14163
msgstr "Пункт меню «Вид/Обратный адрес» установлен."
14165
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
12951
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
14166
12952
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
14167
12953
msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
14169
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
12955
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
14170
12956
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
14171
12957
msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
14173
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
12959
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
14175
12961
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
14176
12962
"not contain In-Reply-To or References headers."
14599
13404
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
14601
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
13406
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
14602
13407
msgid "De_fault"
14603
13408
msgstr "Сделать _основной"
14605
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
13410
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
14606
13411
msgid "Default character e_ncoding:"
14607
13412
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
14609
#: ../mail/mail-config.glade.h:68
13414
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
14610
13415
msgid "Delete junk messages on e_xit"
14611
13416
msgstr "Удалять спам при в_ыходе"
14613
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
13418
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
14614
13419
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
14615
13420
msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
14617
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
13422
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
14618
13423
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
14620
"Не форматировать текстовое содержимое в сообщениях, если размер текста "
13424
msgstr "Не форматировать сообщение, если размер текста превышает"
14623
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
13426
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
14624
13427
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
14626
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
14628
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
14629
msgid "Do not quote"
14630
msgstr "Не цитировать"
14632
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
13428
msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
13430
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
14634
13432
msgstr "Готово"
14636
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
13434
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
14637
13435
msgid "Drafts _Folder:"
14638
13436
msgstr "Папка _черновиков:"
14640
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
13438
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
14641
13439
msgid "Email Accounts"
14642
13440
msgstr "Учётные записи"
14644
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
13442
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
14645
13443
msgid "Email _Address:"
14646
13444
msgstr "_Электронная почта:"
14648
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
13446
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
14649
13447
msgid "Empty trash folders on e_xit"
14650
13448
msgstr "Очищать корзину при вы_ходе"
14652
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
13450
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
14653
13451
msgid "Enable Magic S_pacebar"
14654
13452
msgstr "Вкл_ючить «волшебный пробел»"
14656
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
13454
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
14657
13455
msgid "Enable Sea_rch Folders"
14658
13456
msgstr "Включить папки поиска"
14660
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
13458
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
14661
13459
msgid "Encry_ption certificate:"
14662
13460
msgstr "Сертификат шифрования:"
14664
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
13462
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
14665
13463
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
14666
13464
msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)"
14668
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
13466
#: ../mail/mail-config.glade.h:90
14669
13467
msgid "Fi_xed-width:"
14670
13468
msgstr "_Моноширинный:"
14672
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
13470
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
14673
13471
msgid "Fix_ed width Font:"
14674
13472
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
14676
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
13474
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
14677
13475
msgid "Font Properties"
14678
13476
msgstr "Свойства шрифтов"
14680
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
13478
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
14681
13479
msgid "Format messages in _HTML"
14682
13480
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
14684
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
13482
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
14685
13483
msgid "Full Nam_e:"
14686
13484
msgstr "_Полное имя:"
14688
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
13486
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
14689
13487
msgid "HTML Messages"
14690
13488
msgstr "Сообщения HTML"
14692
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
13490
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
14693
13491
msgid "H_TTP Proxy:"
14694
13492
msgstr "Прокси H_TTP:"
14696
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
13494
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
14697
13495
msgid "Headers"
14698
13496
msgstr "Заголовки"
14700
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
13498
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
14701
13499
msgid "Highlight _quotations with"
14702
13500
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
14704
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
14706
msgstr "Встроенное"
14708
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
14709
msgid "Inline (Outlook style)"
14710
msgstr "Встраивать (в стиле Outlook)"
14712
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
13502
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
13504
"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
13505
"\"server-name:port-number\""
13506
msgstr "Если сервер использует нестандартный порт, укажите адрес сервера в формате «имя-сервера:номер-порта»"
13508
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
14716
#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
13512
#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
14717
13513
msgid "Labels"
14718
13514
msgstr "Ярлыки"
14720
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
13516
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
14721
13517
msgid "Languages Table"
14722
13518
msgstr "Таблица языков"
14724
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
13520
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
14725
13521
msgid "Mail Configuration"
14726
13522
msgstr "Настройка почты"
14728
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
13524
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
14729
13525
msgid "Mail Headers Table"
14730
13526
msgstr "Таблица заголовков почты"
14732
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
13528
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
14733
13529
msgid "Mailbox location"
14734
13530
msgstr "Расположение почтового ящика"
14736
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
13532
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
14737
13533
msgid "Message Composer"
14738
13534
msgstr "Составление сообщения"
14740
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
13536
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
14741
13537
msgid "No _Proxy for:"
14742
13538
msgstr "Не использовать _прокси для:"
14744
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
14746
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
13540
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
13541
msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14748
13543
"Примечание: Символ подчёркивания в надписи используется как обозначение "
14749
13544
"мнемоники в меню."
14751
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
13546
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
14753
13548
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14944
13720
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
14945
13721
"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»"
14947
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
13723
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
14948
13724
msgid "Us_ername:"
14949
13725
msgstr "_Имя пользователя:"
14951
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
13727
#: ../mail/mail-config.glade.h:156
14952
13728
msgid "Use Authe_ntication"
14953
13729
msgstr "Использовать проверку подл_инности"
14955
#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
14956
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
14957
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
14958
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
13731
#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
13732
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
13733
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
13734
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
14959
13735
msgid "User_name:"
14960
13736
msgstr "_Имя пользователя:"
14962
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
13738
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
14963
13739
msgid "V_ariable-width:"
14964
13740
msgstr "_Переменной ширины:"
14966
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
13742
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
14968
13744
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14970
"Click \"Forward\" to begin. "
13746
"Click \"Forward\" to begin."
14972
13748
"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
14974
"Нажмите «Далее» для начала настройки. "
13750
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
14976
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
13752
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
14977
13753
msgid "_Add Signature"
14978
13754
msgstr "_Добавить подпись"
14980
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
13756
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
14981
13757
msgid "_Always load images from the Internet"
14982
13758
msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
14984
#: ../mail/mail-config.glade.h:166
14985
msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14986
msgstr "Ресурс URL для _автоматической конфигурации прокси:"
14988
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
13760
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
14989
13761
msgid "_Default junk plugin:"
14990
13762
msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:"
14992
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
13764
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
14993
13765
msgid "_Direct connection to the Internet"
14994
13766
msgstr "_Прямое подключение к Интернету"
14996
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
13768
#: ../mail/mail-config.glade.h:166
14997
13769
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14998
13770
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
15000
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
13772
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
15001
13773
msgid "_Forward style:"
15002
13774
msgstr "Стиль _пересылки:"
15004
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
13776
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
15005
13777
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
15006
13778
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
15008
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
13780
#: ../mail/mail-config.glade.h:170
15009
13781
msgid "_Load images in messages from contacts"
15010
13782
msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов"
15012
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
13784
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
15013
13785
msgid "_Lookup in local address book only"
15014
13786
msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу"
15016
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
13788
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
15017
13789
msgid "_Make this my default account"
15018
13790
msgstr "_Сделать основной учётной записью"
15020
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
13792
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
15021
13793
msgid "_Manual proxy configuration:"
15022
13794
msgstr "Настройка прокси _вручную:"
15024
#: ../mail/mail-config.glade.h:177
13796
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
15025
13797
msgid "_Mark messages as read after"
15026
13798
msgstr "По_мечать сообщения как «Прочитанные» через:"
15028
#: ../mail/mail-config.glade.h:179
13800
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
15029
13801
msgid "_Never load images from the Internet"
15030
13802
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
15032
#: ../mail/mail-config.glade.h:180
13804
#: ../mail/mail-config.glade.h:177
15033
13805
msgid "_Path:"
15034
13806
msgstr "_Путь:"
15036
#: ../mail/mail-config.glade.h:181
13808
#: ../mail/mail-config.glade.h:178
15037
13809
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
15039
"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
13810
msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
15041
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
13812
#: ../mail/mail-config.glade.h:179
15042
13813
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
15043
13814
msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
15045
#: ../mail/mail-config.glade.h:183
13816
#: ../mail/mail-config.glade.h:180
15046
13817
msgid "_Reply style:"
15047
13818
msgstr "Стиль _ответа:"
15049
#: ../mail/mail-config.glade.h:184
13820
#: ../mail/mail-config.glade.h:181
15050
13821
msgid "_Script:"
15051
13822
msgstr "_Скрипт:"
15053
#: ../mail/mail-config.glade.h:185
13824
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
15054
13825
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
15055
13826
msgstr "Прокси HTTP_S:"
15057
#: ../mail/mail-config.glade.h:186
13828
#: ../mail/mail-config.glade.h:183
15058
13829
msgid "_Select..."
15059
13830
msgstr "В_ыбрать..."
15061
13832
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
15062
#: ../mail/mail-config.glade.h:189
13833
#: ../mail/mail-config.glade.h:186
15063
13834
msgid "_Show image animations"
15064
13835
msgstr "_Включить анимацию изображений"
15066
#: ../mail/mail-config.glade.h:190
13837
#: ../mail/mail-config.glade.h:187
15067
13838
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
15068
13839
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
15070
#: ../mail/mail-config.glade.h:191
13841
#: ../mail/mail-config.glade.h:188
15071
13842
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
15072
13843
msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до "
15074
#: ../mail/mail-config.glade.h:192
13845
#: ../mail/mail-config.glade.h:189
15075
13846
msgid "_Use Secure Connection:"
15076
13847
msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
15078
#: ../mail/mail-config.glade.h:193
13849
#: ../mail/mail-config.glade.h:190
15079
13850
msgid "_Use system defaults"
15080
13851
msgstr "По _умолчанию"
15082
#: ../mail/mail-config.glade.h:194
13853
#: ../mail/mail-config.glade.h:191
15083
13854
msgid "_Use the same fonts as other applications"
15084
13855
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
15086
#: ../mail/mail-config.glade.h:195
13857
#: ../mail/mail-config.glade.h:194
15087
13858
msgid "addresses"
15088
13859
msgstr "адресов"
15090
#: ../mail/mail-config.glade.h:196
13861
#: ../mail/mail-config.glade.h:195
15091
13862
msgid "color"
15094
#: ../mail/mail-config.glade.h:197
13865
#: ../mail/mail-config.glade.h:196
15095
13866
msgid "description"
15096
13867
msgstr "описание"
13869
#: ../mail/mail-config.glade.h:197
15098
13873
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
16386
15143
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
16388
15145
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16389
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
16390
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
16392
"Позволяет восстанавливать Evolution из архива. Таким образом можно "
16393
"восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. \n"
16394
"Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
15146
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
15147
"settings, mail filters etc."
15148
msgstr "Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
16396
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
15150
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
16397
15151
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16398
15152
msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива"
16400
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
15154
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
16401
15155
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16402
15156
msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:"
16404
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
15158
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
16405
15159
msgid "Choose a file to restore"
16406
15160
msgstr "Выберите файл для восстановления"
16408
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
15162
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
16409
15163
msgid "Backup Evolution directory"
16410
15164
msgstr "Сохранить каталог Evolution"
16412
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
15166
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
16413
15167
msgid "Restore Evolution directory"
16414
15168
msgstr "Восстановить каталог Evolution"
16416
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
15170
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
16417
15171
msgid "Check Evolution Backup"
16418
15172
msgstr "Проверить архив Evolution"
16420
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
15174
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
16421
15175
msgid "Restart Evolution"
16422
15176
msgstr "Перезапустить Evolution"
16424
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
15178
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
16425
15179
msgid "With Graphical User Interface"
16426
15180
msgstr "С графическим интерфейсом"
16428
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
16429
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
15182
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
15183
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
16430
15184
msgid "Shutting down Evolution"
16431
15185
msgstr "Останавливается Evolution"
16433
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
15187
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
16434
15188
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16435
15189
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
16437
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
15191
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
16438
15192
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16440
"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
15193
msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
16442
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
15195
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
16443
15196
msgid "Backup complete"
16444
15197
msgstr "Архив создан"
16446
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
16447
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
15199
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
15200
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
15201
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
16448
15202
msgid "Restarting Evolution"
16449
15203
msgstr "Перезапуск Evolution"
16451
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
15205
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
16452
15206
msgid "Backup current Evolution data"
16453
15207
msgstr "Сохранение текущих данных Evolution"
16455
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
15209
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
16456
15210
msgid "Extracting files from backup"
16457
15211
msgstr "Восстановление из архива"
16459
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
15213
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
16460
15214
msgid "Loading Evolution settings"
16461
15215
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
16463
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
15217
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
16464
15218
msgid "Removing temporary backup files"
16465
15219
msgstr "Удаление временных файлов архивации"
16467
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
15221
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
16468
15222
msgid "Ensuring local sources"
16469
15223
msgstr "Проверка локальных источников"
16471
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
15225
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
16473
15227
msgid "Backing up to the folder %s"
16474
15228
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
16476
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15230
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
16478
15232
msgid "Restoring from the folder %s"
16479
15233
msgstr "Восстановление из каталога %s"
16481
15235
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16482
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
15236
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
16483
15237
msgid "Evolution Backup"
16484
15238
msgstr "Архив Evolution"
16486
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
15240
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
16487
15241
msgid "Evolution Restore"
16488
15242
msgstr "Восстановление Evolution"
16490
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
15244
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
16491
15245
msgid "Backing up Evolution Data"
16492
15246
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
16494
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
15248
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
16495
15249
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16497
"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
15250
msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
16499
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
15252
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
16500
15253
msgid "Restoring Evolution Data"
16501
15254
msgstr "Восстановление данных Evolution"
16503
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
15256
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
16504
15257
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16505
15258
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
16507
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
15260
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
16508
15261
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
16510
"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учетной "
16513
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
16514
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
16515
msgstr "Модуль для сохранения и восстановление данных и параметров Evolution."
15262
msgstr "Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной записи."
16517
15264
#. the path to the shared library
15265
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
15266
msgid "Backup and Restore"
15267
msgstr "Сохранение и восстановление"
16518
15269
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
16519
msgid "Backup and restore plugin"
16520
msgstr "Модуль сохранения и восстановления"
15270
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
15271
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution."
16522
15273
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
16523
15274
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16524
15275
msgstr "Вы действительно хотите закрыть Evolution?"
16526
15277
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
16528
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
16530
"Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?"
15278
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15279
msgstr "Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?"
16532
15281
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
18128
16922
msgstr "Добавить Параметры Отправки к сообщениям GroupWise"
18130
16924
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
18131
msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
18132
msgstr "Модуль для поддержки функций учётных записей GroupWise."
16925
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
16926
msgstr "Детальная настройка ваших учётных записей GroupWise."
18134
16928
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
18135
16929
msgid "GroupWise Features"
18136
16930
msgstr "Возможности GroupWise"
18138
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
16932
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
18139
16933
msgid "Message retract failed"
18140
16934
msgstr "Ошибка отзыва сообщения"
18142
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
16936
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
18143
16937
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
18144
16938
msgstr "Сервер не позволил отозвать выбранное сообщение."
18146
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
18147
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
18148
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
16940
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
16941
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
16942
msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок."
16944
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
16945
msgid "Account Already Exists"
16946
msgstr "Учётная запись уже существует"
16948
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
16949
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
16950
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
18149
16951
msgid "Invalid user"
18150
16952
msgstr "Недействительный пользователь"
16954
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
16956
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
16957
"address and try again."
16959
"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор "
16960
"электронной почты и попробуйте ещё раз."
18152
16962
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
18153
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
16963
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
18154
16964
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
18155
16965
msgstr "Пользователю не предоставлен доступ через прокси «{0}»"
18157
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
18158
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
16967
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
16968
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
18159
16969
msgid "Specify User"
18160
16970
msgstr "Укажите пользователя"
18162
16972
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
18163
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
16973
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
18164
16974
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
18165
16975
msgstr "Вы уже предоставили права доступа через proxy для этого пользователя."
18167
16977
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
18168
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
16978
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
18169
16979
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
18170
16980
msgstr "Нужно задать корректное имя пользователя прокси."
18172
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
18173
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
18174
msgstr "Учётная запись «{0}» уже существует. Проверьте свое дерево папок."
18176
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
18177
msgid "Account Already Exists"
18178
msgstr "Учётная запись уже существует"
18180
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
18182
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
18183
"address and try again."
18185
"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор "
18186
"электронной почты и попробуйте ещё раз."
18188
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
16982
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
16983
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
16984
msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
16986
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
16987
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
16988
msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список"
16990
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
16991
msgid "Do you want to resend the meeting ?"
16992
msgstr "Отправить это собрание повторно?"
16994
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
16995
msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
16996
msgstr "Вы действительно хотите удалить это повторяющееся собрание?"
16998
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
16999
msgid "Do you want to retract the original item ?"
17000
msgstr "Восстановить оригинальный элемент ?"
17002
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
17003
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
17004
msgstr "Оригинал будет удалён из почтового ящика получателя."
17006
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
18189
17007
msgid "This is a recurring meeting"
18190
17008
msgstr "Это повторяющаяся встреча"
17010
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
17011
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
17012
msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания."
17014
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
17016
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
17017
"recurrence rule needs to be re-entered."
17018
msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания. Правила повторения необходимо будет ввести повторно."
18192
17020
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
18193
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
17021
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
18194
17022
msgid "Would you like to accept it?"
18195
17023
msgstr "Принять?"
18197
17025
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
18198
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
17026
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
18199
17027
msgid "Would you like to decline it?"
18200
17028
msgstr "Отклонить?"
18202
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
18203
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
18205
"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
18207
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
18208
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
18209
msgstr "Вы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список"
18211
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
17030
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
18212
17031
msgid "Accept Tentatively"
18213
17032
msgstr "Принять в порядке эксперимента"
17034
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
17035
msgid "Rese_nd Meeting..."
17036
msgstr "От_править собрание повторно..."
18215
17038
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
18216
17039
msgid "<b>Users:</b>"
18217
17040
msgstr "<b>Пользователи:</b>"
18554
17343
msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
18556
17345
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
18558
"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
18560
"Синхронизирует выделенную задачу/заметку/календарь/адресную книгу с Apple "
18563
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
18564
17346
msgid "Synchronize to iPod"
18565
17347
msgstr "Синхронизирует с iPod"
17349
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
17350
msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
17351
msgstr "Синхронизирует данные с вашим Apple iPod."
18567
17353
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
18568
17354
msgid "iPod Synchronization"
18569
17355
msgstr "Синхронизация с iPod"
18571
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
18572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
17357
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
17358
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
18574
17360
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
18575
17361
msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s»"
18577
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
17363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
18579
17365
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
18580
17366
msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
18582
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
17368
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
18584
17370
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
18585
17371
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
18587
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
17373
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
18588
17374
msgid "Unable to find any calendars"
18589
17375
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
18591
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
17377
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
18592
17378
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
18593
17379
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
18595
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
17381
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
18596
17382
msgid "Unable to find this task in any task list"
18597
17383
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
18599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
17385
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
18600
17386
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
18601
17387
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
18603
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
17389
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
17390
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
17391
msgstr "Открывается календарь. Подождите, пожалуйста..."
17393
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
18604
17394
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
18605
17395
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
18607
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
17397
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
18608
17398
msgid "Unable to parse item"
18609
17399
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
18611
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
17401
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
18613
17403
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
18614
17404
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
18616
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
17406
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
18618
17408
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
18619
17409
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
18621
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
17411
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
18623
17413
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
18624
17414
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
18626
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
17416
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
18628
17418
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
18629
17419
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
18631
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
17421
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
18633
17423
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
18634
17424
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
18636
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
17426
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
18638
17428
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
18639
17429
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
18641
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
17431
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
18642
17432
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
18643
17433
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
18645
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
17435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
18646
17436
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
18647
17437
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
18649
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
17439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
18650
17440
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
18652
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
17441
msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
18654
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
17443
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
18656
17445
msgid "Unable to update attendee. %s"
18657
17446
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
18659
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
17448
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
18660
17449
msgid "Attendee status updated"
18661
17450
msgstr "Статус участника обновлён"
18663
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
17452
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
18664
17453
msgid "Meeting information sent"
18665
17454
msgstr "Информация о собрании послана"
18667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
17456
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
18668
17457
msgid "Task information sent"
18669
17458
msgstr "Информация о задаче послана"
18671
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
17460
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
18672
17461
msgid "Memo information sent"
18673
17462
msgstr "Информация о заметке послана"
18675
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
17464
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
18676
17465
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
18677
17466
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
18679
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
17468
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
18680
17469
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
18681
17470
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
18683
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
17472
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
18684
17473
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
18685
17474
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
18687
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
18688
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
17476
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
17477
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
18689
17478
msgid "The calendar attached is not valid"
18690
17479
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
18692
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
18693
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
17481
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
17482
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
18695
17484
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
19378
18145
msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
19379
18146
msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
19381
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
19382
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
18148
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
18149
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
19383
18150
msgid "New email"
19384
18151
msgstr "Новое письмо"
19386
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
18153
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
19387
18154
msgid "Show icon in _notification area"
19388
18155
msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
19390
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
18157
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
19391
18158
msgid "B_link icon in notification area"
19392
18159
msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений"
19394
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
18161
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
19395
18162
msgid "Popup _message together with the icon"
19396
18163
msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком"
19398
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
18165
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
19399
18166
msgid "_Play sound when new messages arrive"
19400
18167
msgstr "_Воспроизводить звук при приходе новой почты"
19402
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
18169
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
19403
18170
msgid "_Beep"
19404
18171
msgstr "По_давать гудок"
19406
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
18173
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
19407
18174
msgid "Play _sound file"
19408
18175
msgstr "Про_игрывать звуковой файл"
19410
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
18177
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
19411
18178
msgid "Specify _filename:"
19412
18179
msgstr "Имя _файла:"
19414
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
18181
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
19415
18182
msgid "Select sound file"
19416
18183
msgstr "Выбрать звуковой файл"
19418
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
18185
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
19419
18186
msgid "Pl_ay"
19420
18187
msgstr "Вос_произвести"
19422
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
18189
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
19423
18190
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
19424
18191
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
19426
18193
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
19428
"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
19429
"area and a notification message whenever a new message has arrived."
19431
"Создаёт сообщение D-Bus или извещает пользователя значком и сообщением в "
19432
"области уведомлений при поступлении нового сообщения."
19434
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
19435
18194
msgid "Mail Notification"
19436
18195
msgstr "Уведомление о новой почте"
19438
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
19440
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
19443
"Модуль, который позволяет создавать собрания из содержимого почтового "
19446
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
19447
msgid "Con_vert to Meeting"
19448
msgstr "Преобразовать в собрание"
19450
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
19451
msgid "Mail to meeting"
19452
msgstr "Сообщение в собрание"
19454
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
18197
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
18198
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
18199
msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
18201
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
18204
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
18206
msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
18208
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
18211
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
18213
msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
18215
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
18218
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
18220
msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
18222
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
18224
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
18225
"you like to create new events anyway?"
18226
msgstr "Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. Вы действительно хотите создать новые события?"
18228
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
18230
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
18231
"you like to create new tasks anyway?"
18232
msgstr "Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. Вы действительно хотите создать новый список задач?"
18234
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
18236
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
18237
"you like to create new memos anyway?"
18238
msgstr "Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных сообщений. Вы действительно хотите создать новый список заметок?"
18240
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
18242
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
18243
"like to create new event anyway?"
18245
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
18246
"like to create new events anyway?"
18247
msgstr[0] "Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно создать новое событие?"
18248
msgstr[1] "Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно создать новые события?"
18249
msgstr[2] "Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно создать новые события?"
18251
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
18253
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
18254
"like to create new task anyway?"
18256
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
18257
"like to create new tasks anyway?"
18258
msgstr[0] "Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё равно создать новую задачу?"
18259
msgstr[1] "Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно создать новые задачи?"
18260
msgstr[2] "Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно создать новые задачи?"
18262
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
18264
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
18265
"like to create new memo anyway?"
18267
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
18268
"like to create new memos anyway?"
18269
msgstr[0] "Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё равно создать новую заметку?"
18270
msgstr[1] "Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё равно создать новые заметки?"
18271
msgstr[2] "Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё равно создать новые заметки?"
18273
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
18274
msgid "[No Summary]"
18275
msgstr "[Нет сводки]"
18277
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
18278
msgid "Invalid object returned from a server"
18279
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
18281
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
18283
msgid "An error occurred during processing: %s"
18284
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
18286
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
19456
18288
msgid "Cannot open calendar. %s"
19457
18289
msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s"
19459
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
18291
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
18293
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18296
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
18297
"создавать в нём события. Выберите, пожалуйста, другой источник."
18299
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
19461
18301
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
19462
18302
"source, please."
19946
18861
msgid "Python Loader"
19947
18862
msgstr "Загрузчик Python"
19949
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
19950
msgid "SpamAssassin (built-in)"
19951
msgstr "SpamAssassin (встроенный)"
19953
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
18864
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
19955
18866
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
19956
18867
msgstr "SpamAssassin не найден, код: %d"
19958
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
19959
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
18869
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
18870
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
19961
18872
msgid "Failed to create pipe: %s"
19962
18873
msgstr "Ошибка создания канала: %s"
19964
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
18875
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
19966
18877
msgid "Error after fork: %s"
19967
18878
msgstr "Ошибка после ветки: %s"
19969
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
18880
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
19971
18882
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
19972
18883
msgstr "Дочерний процесс SpamAssassin не отвечает, завершение..."
19974
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
18885
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
19976
18887
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
19977
18888
msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin прервано, завершение..."
19979
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
18890
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
19981
18892
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
19982
18893
msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d"
19984
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
18895
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
19986
18897
msgid "SpamAssassin is not available."
19987
18898
msgstr "SpamAssassin недоступен."
19989
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
18900
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
19990
18901
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19991
18902
msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным"
19993
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
18904
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
19994
18905
msgid "I_nclude remote tests"
19995
18906
msgstr "В_ключить удалённые тесты"
19997
18908
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19999
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
20002
"Фильтрует нежелательные сообщения при помощи SpamAsassin. Для этого модуля "
20003
"требуется, чтобы SpamAssassin был установлен."
18909
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
18910
msgstr "Фильтровать нежелательные сообщения при помощи SpamAssassin."
20005
18912
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
18913
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
18914
msgstr "Фильтр спама SpamAssassin"
18916
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
20006
18917
msgid "SpamAssassin Options"
20007
18918
msgstr "Параметры SpamAssassin"
20009
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
20010
msgid "SpamAssassin junk plugin"
20011
msgstr "Фильтрация спама через SpamAssassin"
20013
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
20014
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
20015
msgstr "Модуль для сохранения всех вложений или частей сообщения одновременно."
20017
#. the path to the shared library
20018
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
20019
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
20020
msgid "Save attachments"
20021
msgstr "Сохраненить вложения"
20023
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
20024
msgid "Save Attachments..."
20025
msgstr "Сохранить вложения..."
20027
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
20028
msgid "Save all attachments"
20029
msgstr "Сохранить все вложения"
20031
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
20032
msgid "Select save base name"
20033
msgstr "Выбрать базовое имя для сохранения"
20035
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
20039
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
20044
18921
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
20045
18922
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
20047
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
18924
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
20048
18925
msgid "%F %T"
20049
18926
msgstr "%d/%m/%Y %T"
20051
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
18928
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
20055
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
18932
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
20056
18933
msgid "Description List"
20057
18934
msgstr "Список описаний"
20059
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
18936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
20060
18937
msgid "Categories List"
20061
18938
msgstr "Список категорий"
20063
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
18940
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
20064
18941
msgid "Comment List"
20065
18942
msgstr "Список комментариев"
20067
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
20071
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
18944
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
20072
18945
msgid "Contact List"
20073
18946
msgstr "Список контактов"
20075
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
18948
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
20076
18949
msgid "Start"
20077
18950
msgstr "Начало"
20079
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
18952
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
20081
18954
msgstr "Конец"
20083
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
18956
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
20084
18957
msgid "percent Done"
20085
18958
msgstr "процент выполнения"
20087
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
18960
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
20091
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
18964
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
20092
18965
msgid "Attendees List"
20093
18966
msgstr "Список участников"
20095
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
18968
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
20096
18969
msgid "Modified"
20097
18970
msgstr "Изменено"
20099
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
20100
msgid "Advanced options for the CSV format"
20101
msgstr "Дополнительные параметры формата CSV"
18972
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
18973
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
18974
msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
18976
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
18977
msgid "Prepend a _header"
18978
msgstr "Предварять за_головок"
20103
18980
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
20104
msgid "Prepend a header"
20105
msgstr "Предварять заголовок"
20107
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
20108
msgid "Value delimiter:"
20109
msgstr "Разделитель значений:"
20111
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
20112
msgid "Record delimiter:"
20113
msgstr "Разделитель записи:"
20115
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
20116
msgid "Encapsulate values with:"
20117
msgstr "Инкапсулировать значения в:"
20119
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
18981
msgid "_Value delimiter:"
18982
msgstr "Разделитель _значений:"
18984
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
18985
msgid "_Record delimiter:"
18986
msgstr "_Разделитель записи:"
18988
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
18989
msgid "_Encapsulate values with:"
18990
msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
18992
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
20120
18993
msgid "Comma separated value format (.csv)"
20121
18994
msgstr "Значения, разделенные запятыми (.csv)"
21354
20275
msgstr "%d.%m.%Y"
21356
20277
#. x509 certificate usage types
21357
#: ../smime/lib/e-cert.c:408
20278
#: ../smime/lib/e-cert.c:407
21359
20280
msgstr "Подписать"
21361
#: ../smime/lib/e-cert.c:409
20282
#: ../smime/lib/e-cert.c:408
21362
20283
msgid "Encrypt"
21363
20284
msgstr "Зашифровать"
21365
#: ../smime/lib/e-cert.c:514
20286
#: ../smime/lib/e-cert.c:513
21366
20287
msgid "Version"
21367
20288
msgstr "Версия"
21369
#: ../smime/lib/e-cert.c:529
20290
#: ../smime/lib/e-cert.c:528
21370
20291
msgid "Version 1"
21371
20292
msgstr "Версия 1"
21373
#: ../smime/lib/e-cert.c:532
20294
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
21374
20295
msgid "Version 2"
21375
20296
msgstr "Версия 2"
21377
#: ../smime/lib/e-cert.c:535
20298
#: ../smime/lib/e-cert.c:534
21378
20299
msgid "Version 3"
21379
20300
msgstr "Версия 3"
21381
#: ../smime/lib/e-cert.c:617
20302
#: ../smime/lib/e-cert.c:616
21382
20303
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
21383
20304
msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA"
21385
#: ../smime/lib/e-cert.c:620
20306
#: ../smime/lib/e-cert.c:619
21386
20307
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
21387
20308
msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA"
21389
#: ../smime/lib/e-cert.c:623
20310
#: ../smime/lib/e-cert.c:622
21390
20311
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
21391
20312
msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA"
21393
#: ../smime/lib/e-cert.c:650
20314
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
21394
20315
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
21395
20316
msgstr "PKCS #1 шифрование RSA"
21397
#: ../smime/lib/e-cert.c:653
20318
#: ../smime/lib/e-cert.c:652
21398
20319
msgid "Certificate Key Usage"
21399
20320
msgstr "Использование ключа сертификата"
21401
#: ../smime/lib/e-cert.c:656
20322
#: ../smime/lib/e-cert.c:655
21402
20323
msgid "Netscape Certificate Type"
21403
20324
msgstr "Тип сертификата Netscape"
21405
#: ../smime/lib/e-cert.c:659
20326
#: ../smime/lib/e-cert.c:658
21406
20327
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
21407
20328
msgstr "Идентификатор ключа поставщика"
21409
#: ../smime/lib/e-cert.c:671
20330
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
21411
20332
msgid "Object Identifier (%s)"
21412
20333
msgstr "Идентификатор объекта (%s)"
21414
#: ../smime/lib/e-cert.c:722
20335
#: ../smime/lib/e-cert.c:720
21415
20336
msgid "Algorithm Identifier"
21416
20337
msgstr "Идентификатор алгоритма"
21418
#: ../smime/lib/e-cert.c:730
20339
#: ../smime/lib/e-cert.c:728
21419
20340
msgid "Algorithm Parameters"
21420
20341
msgstr "Параметры алгоритма"
21422
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
20343
#: ../smime/lib/e-cert.c:750
21423
20344
msgid "Subject Public Key Info"
21424
20345
msgstr "Описание публичного ключа предмета"
21426
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
20347
#: ../smime/lib/e-cert.c:755
21427
20348
msgid "Subject Public Key Algorithm"
21428
20349
msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
21430
#: ../smime/lib/e-cert.c:772
20351
#: ../smime/lib/e-cert.c:770
21431
20352
msgid "Subject's Public Key"
21432
20353
msgstr "Публичный ключ темы"
21434
#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
20355
#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
21435
20356
msgid "Error: Unable to process extension"
21436
20357
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
21438
#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
20359
#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
21439
20360
msgid "Object Signer"
21440
20361
msgstr "Объект подписан"
21442
#: ../smime/lib/e-cert.c:818
20363
#: ../smime/lib/e-cert.c:816
21443
20364
msgid "SSL Certificate Authority"
21444
20365
msgstr "Поставщик сертификата SSL"
21446
#: ../smime/lib/e-cert.c:822
20367
#: ../smime/lib/e-cert.c:820
21447
20368
msgid "Email Certificate Authority"
21448
20369
msgstr "Поставщик сертификата электронной почты"
21450
#: ../smime/lib/e-cert.c:850
20371
#: ../smime/lib/e-cert.c:848
21451
20372
msgid "Signing"
21452
20373
msgstr "Подписывание"
21454
#: ../smime/lib/e-cert.c:854
20375
#: ../smime/lib/e-cert.c:852
21455
20376
msgid "Non-repudiation"
21456
20377
msgstr "Нет отказа"
21458
#: ../smime/lib/e-cert.c:858
20379
#: ../smime/lib/e-cert.c:856
21459
20380
msgid "Key Encipherment"
21460
20381
msgstr "Шифрование ключа"
21462
#: ../smime/lib/e-cert.c:862
20383
#: ../smime/lib/e-cert.c:860
21463
20384
msgid "Data Encipherment"
21464
20385
msgstr "Шифрование данных"
21466
#: ../smime/lib/e-cert.c:866
20387
#: ../smime/lib/e-cert.c:864
21467
20388
msgid "Key Agreement"
21468
20389
msgstr "Соглашение ключа"
21470
#: ../smime/lib/e-cert.c:870
20391
#: ../smime/lib/e-cert.c:868
21471
20392
msgid "Certificate Signer"
21472
20393
msgstr "Сертификат подписан"
21474
#: ../smime/lib/e-cert.c:874
20395
#: ../smime/lib/e-cert.c:872
21475
20396
msgid "CRL Signer"
21476
20397
msgstr "CRL подписан"
21478
#: ../smime/lib/e-cert.c:922
20399
#: ../smime/lib/e-cert.c:920
21479
20400
msgid "Critical"
21480
20401
msgstr "Критично"
21482
#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
20403
#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
21483
20404
msgid "Not Critical"
21484
20405
msgstr "Не критично"
21486
#: ../smime/lib/e-cert.c:948
20407
#: ../smime/lib/e-cert.c:946
21487
20408
msgid "Extensions"
21488
20409
msgstr "Расширения"
21490
#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
20411
#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
21492
20413
msgid "%s = %s"
21493
20414
msgstr "%s = %s"
21495
#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
20416
#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
21496
20417
msgid "Certificate Signature Algorithm"
21497
20418
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
21499
#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
20420
#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
21500
20421
msgid "Issuer"
21501
20422
msgstr "Поставщик"
21503
#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
20424
#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
21504
20425
msgid "Issuer Unique ID"
21505
20426
msgstr "Уникальный ID поставщика"
21507
#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
20428
#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
21508
20429
msgid "Subject Unique ID"
21509
20430
msgstr "Уникальный ID темы"
21511
#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
20432
#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
21512
20433
msgid "Certificate Signature Value"
21513
20434
msgstr "Значение подписи сертификата"
22366
21286
msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
22368
21288
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
22369
msgid "Pos_t New Message to Folder"
22370
msgstr "Поместить но_вое сообщение в папку"
22372
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
22373
msgid "Post a Repl_y"
22374
msgstr "По_местить ответ"
22376
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
22377
msgid "Post a message to a Public folder"
22378
msgstr "Поместить сообщение в публичную папку"
22380
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
22381
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
22382
msgstr "Поместить ответ на сообщение в публичной папке"
22384
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
22385
21289
msgid "Pr_evious Important Message"
22386
21290
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
22388
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
21292
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
22389
21293
msgid "Preview the message to be printed"
22390
21294
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
22392
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
21296
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
22393
21297
msgid "Print this message"
22394
21298
msgstr "Напечатать это сообщение"
22396
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
21300
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
22397
21301
msgid "Re_direct"
22398
21302
msgstr "Пе_ренаправить"
22400
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
21304
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
22401
21305
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
22402
21306
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
22404
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
21308
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
22405
21309
msgid "Reset the text to its original size"
22406
21310
msgstr "Установить размер текста в исходный"
22408
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
21312
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
22409
21313
msgid "Save the selected messages as a text file"
22410
21314
msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле"
22412
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
21316
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
22413
21317
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
22414
21318
msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..."
22416
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
21320
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
22417
21321
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
22418
21322
msgstr "Папку поиска по полу_чателям..."
22420
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
21324
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
22421
21325
msgid "Search Folder from S_ubject..."
22422
21326
msgstr "Папку поиска по _теме..."
22424
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
21328
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
22425
21329
msgid "Search Folder from Sen_der..."
22426
21330
msgstr "Папку поиска по _отправителю..."
22428
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
21332
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
22429
21333
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
22430
21334
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
22432
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
21336
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
22433
21337
msgid "Select _All Text"
22434
21338
msgstr "_Выделить весь текст"
22436
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
21340
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
22437
21341
msgid "Select all the text in a message"
22438
21342
msgstr "Выделить весь текст сообщения"
22440
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
21344
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
22441
21345
msgid "Set up the page settings for your current printer"
22442
21346
msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
22444
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
21348
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
22445
21349
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
22446
21350
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
22448
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
21352
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
22449
21353
msgid "Show messages with all email headers"
22450
21354
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
22452
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
21356
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
22453
21357
msgid "Show the raw email source of the message"
22454
21358
msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения"
22456
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
21360
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
22457
21361
msgid "Undelete the selected messages"
22458
21362
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
22460
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
21364
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
22461
21365
msgid "Uni_mportant"
22462
21366
msgstr "_Неважное"
22464
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
21368
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
22465
21369
msgid "Zoom _Out"
22466
21370
msgstr "У_меньшить"
22468
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
21372
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
22469
21373
msgid "_Attached"
22470
21374
msgstr "_Вложение"
22472
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
21376
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
22473
21377
msgid "_Caret Mode"
22474
21378
msgstr "Режим _каретки"
22476
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
21380
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
22477
21381
msgid "_Clear Flag"
22478
21382
msgstr "О_чистить отметку"
22480
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
21384
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
22481
21385
msgid "_Delete Message"
22482
21386
msgstr "_Удалить сообщение"
22484
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
21388
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
22485
21389
msgid "_Find in Message..."
22486
21390
msgstr "_Поиск в сообщении..."
22488
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
21392
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
22489
21393
msgid "_Flag Completed"
22490
21394
msgstr "_Отметка «Завершено»"
22492
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
21396
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
22493
21397
msgid "_Go To"
22494
21398
msgstr "Пе_рейти к"
22496
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
21400
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
22497
21401
msgid "_Important"
22498
21402
msgstr "_Важное"
22500
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
21404
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
22501
21405
msgid "_Inline"
22502
21406
msgstr "В_строенное"
22504
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
21408
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
22505
21409
msgid "_Junk"
22506
21410
msgstr "_Спам"
22508
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
21412
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
22509
21413
msgid "_Load Images"
22510
21414
msgstr "_Загрузить изображения"
22512
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
21416
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
22513
21417
msgid "_Message Source"
22514
21418
msgstr "_Исходный текст сообщения"
22516
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
21420
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
22517
21421
msgid "_Next Message"
22518
21422
msgstr "_Следующему сообщению"
22520
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
21424
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
22521
21425
msgid "_Normal Size"
22522
21426
msgstr "Обычный размер"
22524
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
21428
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
22525
21429
msgid "_Not Junk"
22526
21430
msgstr "_Не спам"
22528
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
21432
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
22529
21433
msgid "_Open in New Window"
22530
21434
msgstr "_Открыть в новом окне"
22532
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
21436
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
22533
21437
msgid "_Previous Message"
22534
21438
msgstr "_Предыдущему сообщению"
22536
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
21440
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
22537
21441
msgid "_Quoted"
22538
21442
msgstr "_Цитирование"
22540
21444
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
22541
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
21445
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
22542
21446
msgid "_Read"
22543
21447
msgstr "_Чтение"
22545
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
21449
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
22546
21450
msgid "_Save Message..."
22547
21451
msgstr "_Сохранить сообщение..."
22549
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
21453
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
22550
21454
msgid "_Undelete Message"
22551
21455
msgstr "В_осстановить сообщение"
22553
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
21457
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
22554
21458
msgid "_Unread"
22555
21459
msgstr "_Непрочитано"
22557
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
21461
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
22558
21462
msgid "_Zoom"
22559
21463
msgstr "_Масштаб"
22561
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
21465
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
22562
21466
msgid "_Zoom In"
22563
21467
msgstr "У_величить"
23057
21960
msgid "Type of view:"
23058
21961
msgstr "Тип обзора:"
23060
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
23061
msgid "Attachment Bar"
23062
msgstr "Панель вложений"
23064
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
23065
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
23067
msgid "Cannot attach file %s: %s"
23068
msgstr "Не удалось вложить файл %s: %s"
23070
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
23072
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
23073
msgstr "Не удалось вложить файл %s: не обычный файл"
23075
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
21963
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
21964
msgid "Attached message"
21965
msgstr "Вложенное сообщение"
21967
#. Translators: Default attachment filename.
21968
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
21969
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
21970
msgid "attachment.dat"
21971
msgstr "attachment.dat"
21973
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
21974
msgid "A load operation is already in progress"
21975
msgstr "Загрузка уже идёт"
21977
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
21978
msgid "A save operation is already in progress"
21979
msgstr "Сохранение уже идёт"
21981
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
21983
msgid "Could not load '%s'"
21984
msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
21986
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
21988
msgid "Could not load the attachment"
21989
msgstr "Не удаётся загрузить вложение"
21991
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
21993
msgid "Could not open '%s'"
21994
msgstr "Не удаётся открыть «%s»"
21996
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
21998
msgid "Could not open the attachment"
21999
msgstr "Не удаётся открыть вложение"
22001
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
22002
msgid "Attachment contents not loaded"
22003
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
22005
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
22007
msgid "Could not save '%s'"
22008
msgstr "Не удаётся сохранить «%s»"
22010
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
22012
msgid "Could not save the attachment"
22013
msgstr "Не удаётся сохранить вложение"
22015
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
23076
22016
msgid "Attachment Properties"
23077
22017
msgstr "Свойства вложения"
23079
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
23081
msgstr "Имя файла:"
22019
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
22021
msgstr "_Имя файла:"
23083
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
22023
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
23085
22025
msgstr "Тип MIME:"
23087
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
23088
msgid "Suggest automatic display of attachment"
23089
msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения"
22027
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
22028
msgid "Could not set as background"
22029
msgstr "Не удаётся установить как фон"
22031
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
22032
msgid "Could not send attachment"
22033
msgid_plural "Could not send attachments"
22034
msgstr[0] "Не удалось отправить вложение"
22035
msgstr[1] "Не удалось отправить вложения"
22036
msgstr[2] "Не удалось отправить вложения"
22038
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
22039
msgid "_Send To..."
22040
msgstr "_Отправить к..."
22042
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
22043
msgid "Send the selected attachments somewhere"
22044
msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо"
22046
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
22047
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
22051
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
22052
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
22054
msgstr "Сохранение"
22056
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
22057
msgid "Hide _Attachment Bar"
22058
msgstr "Скрыть панель _вложений"
22060
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
22061
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
22062
msgid "Show _Attachment Bar"
22063
msgstr "Показать панель _вложений"
22065
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
22066
msgid "Add Attachment"
22067
msgstr "Добавить вложение"
22069
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
22073
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
22074
msgid "Save Attachment"
22075
msgid_plural "Save Attachments"
22076
msgstr[0] "Сохраненить вложение"
22077
msgstr[1] "Сохраненить вложения"
22078
msgstr[2] "Сохраненить вложения"
22080
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
22082
msgstr "С_охранить все"
22084
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
22085
msgid "A_dd Attachment..."
22086
msgstr "_Добавить вложение..."
22088
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
22090
msgid "Open with \"%s\""
22091
msgstr "Открыть в программе «%s»"
22093
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
22095
msgid "Open this attachment in %s"
22096
msgstr "Открыть это вложение в %s"
23091
22098
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
23092
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
22099
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
23093
22100
msgid "%B %Y"
23094
22101
msgstr "%B %Y"
23096
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
22103
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
23097
22104
msgid "Month Calendar"
23098
22105
msgstr "Календарь месяца"
23100
22107
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
23101
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
23102
#: ../widgets/text/e-text.c:3642
22108
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
22109
#: ../widgets/text/e-text.c:3633
23103
22110
msgid "Fill color"
23104
22111
msgstr "Цвет заполнения"
23106
22113
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
23107
22114
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
23108
22115
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
23109
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
23110
#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
23111
#: ../widgets/text/e-text.c:3657
22116
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
22117
#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
22118
#: ../widgets/text/e-text.c:3647
23112
22119
msgid "GDK fill color"
23113
22120
msgstr "Цвет заполнения"
23115
22122
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
23116
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
23117
#: ../widgets/text/e-text.c:3664
22123
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
22124
#: ../widgets/text/e-text.c:3654
23118
22125
msgid "Fill stipple"
23119
22126
msgstr "Пунктир заполнения"
23873
22792
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
23874
22793
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
23876
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
23877
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
22795
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
22796
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
23878
22797
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
23879
22798
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
23880
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
22799
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
23881
22800
msgid "Alternating Row Colors"
23882
22801
msgstr "Альтернативные цвета строки"
23884
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
23885
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
22803
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
22804
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
23886
22805
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
23887
22806
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
23888
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
23889
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
22807
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
22808
#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
23890
22809
msgid "Horizontal Draw Grid"
23891
22810
msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
23893
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
23894
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
22812
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
22813
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
23895
22814
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
23896
22815
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
23897
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
23898
#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
22816
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
22817
#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
23899
22818
msgid "Vertical Draw Grid"
23900
22819
msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
23902
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
23903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
22821
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
22822
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
23904
22823
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
23905
22824
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
23906
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
23907
#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
22825
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
22826
#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
23908
22827
msgid "Draw focus"
23909
22828
msgstr "Фокус рисования"
23911
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
23912
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
22830
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
22831
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
23913
22832
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
23914
22833
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
23915
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
22834
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
23916
22835
msgid "Cursor mode"
23917
22836
msgstr "Режим курсора"
23919
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
23920
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
22838
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
22839
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
23921
22840
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
23922
22841
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
23923
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
22842
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
23924
22843
msgid "Selection model"
23925
22844
msgstr "Модель выделения"
23927
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
23928
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
22846
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
22847
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
23929
22848
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
23930
22849
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
23931
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
23932
#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
23933
#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
22850
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
22851
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
22852
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
23934
22853
msgid "Length Threshold"
23935
22854
msgstr "Порог длины"
23937
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
23938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
22856
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
22857
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
23939
22858
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
23940
22859
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
23941
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
23942
#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
23943
#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
22860
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
22861
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
22862
#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
23944
22863
msgid "Uniform row height"
23945
22864
msgstr "Общая высота строки"
23947
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
23948
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
22866
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
22867
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
23949
22868
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
23950
22869
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
23951
22870
msgid "Frozen"
23952
22871
msgstr "Заморожена"
23954
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
22873
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
23955
22874
msgid "Customize Current View"
23956
22875
msgstr "Настроить текущий вид"
23958
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
22877
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
23959
22878
msgid "Sort _Ascending"
23960
22879
msgstr "Возрас_тающая сортировка"
23962
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
22881
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
23963
22882
msgid "Sort _Descending"
23964
22883
msgstr "Убыв_ающая сортировка"
23966
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
22885
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
23967
22886
msgid "_Unsort"
23968
22887
msgstr "_Без сортировки"
23970
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
22889
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
23971
22890
msgid "Group By This _Field"
23972
22891
msgstr "Группировать по этому _полю"
23974
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
22893
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
23975
22894
msgid "Group By _Box"
23976
22895
msgstr "_Группировать по ящику"
23978
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
22897
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
23979
22898
msgid "Remove This _Column"
23980
22899
msgstr "Убрать этот стол_бец"
23982
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
22901
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
23983
22902
msgid "Add a C_olumn..."
23984
22903
msgstr "Добавить столб_ец..."
23986
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
22905
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
23987
22906
msgid "A_lignment"
23988
22907
msgstr "Выр_авнивание"
23990
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
22909
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
23991
22910
msgid "B_est Fit"
23992
22911
msgstr "Луч_шее заполнение"
23994
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
22913
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
23995
22914
msgid "Format Column_s..."
23996
22915
msgstr "Формат столбцо_в..."
23998
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
22917
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
23999
22918
msgid "Custo_mize Current View..."
24000
22919
msgstr "Настроить те_кущий вид..."
24002
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
22921
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
24003
22922
msgid "_Sort By"
24004
22923
msgstr "_Сортировать по"
24007
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
22926
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
24008
22927
msgid "_Custom"
24009
22928
msgstr "_Другой"
24011
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
24012
msgid "Font Description"
24013
msgstr "Описание шрифта"
24015
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
24016
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
24018
msgstr "Информация по сортировке"
24020
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
24021
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
24022
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
24026
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
22930
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
24027
22931
msgid "Table header"
24028
22932
msgstr "Заголовок таблицы"
24030
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
22934
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
24031
22935
msgid "Table model"
24032
22936
msgstr "Модель таблицы"
24034
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
22938
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
24035
22939
msgid "Cursor row"
24036
22940
msgstr "Строка с курсором"
24038
#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
24039
#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
22942
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
22944
msgstr "Информация по сортировке"
22946
#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
22947
#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
24040
22948
msgid "Always search"
24041
22949
msgstr "Всегда искать"
24043
#: ../widgets/table/e-table.c:3345
22951
#: ../widgets/table/e-table.c:3337
24044
22952
msgid "Use click to add"
24045
22953
msgstr "Использовать щелчок для добавления"
24047
#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
22955
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
22956
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
22960
#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
24048
22961
msgid "ETree table adapter"
24049
22962
msgstr "Адаптер таблиц ETree"
24051
#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
22964
#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
24052
22965
msgid "Retro Look"
24053
22966
msgstr "Ретро-вид"
24055
#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
22968
#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
24056
22969
msgid "Draw lines and +/- expanders."
24057
22970
msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
24059
#: ../widgets/text/e-text.c:2733
22972
#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
22973
msgid "Expander Size"
22974
msgstr "Размер расширителя"
22976
#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
22977
msgid "Size of the expander arrow"
22978
msgstr "Размер стрелки расширителя"
22980
#: ../widgets/text/e-text.c:2731
24060
22981
msgid "Input Methods"
24061
22982
msgstr "Методы ввода"
24063
#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
22984
#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
24064
22985
msgid "Event Processor"
24065
22986
msgstr "Процессор событий"
24067
#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
22988
#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
24069
22990
msgstr "Жирный"
24071
#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
22992
#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
24072
22993
msgid "Strikeout"
24073
22994
msgstr "Перечёркнутый"
24075
#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
22996
#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
24076
22997
msgid "Anchor"
24077
22998
msgstr "Якорь"
24079
#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
23000
#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
24080
23001
msgid "Justification"
24081
23002
msgstr "Выравнивание"
24083
#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
23004
#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
24084
23005
msgid "Clip Width"
24085
23006
msgstr "Ширина отсечения"
24087
#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
23008
#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
24088
23009
msgid "Clip Height"
24089
23010
msgstr "Высота отсечения"
24091
#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
23012
#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
24093
23014
msgstr "Отсечение"
24095
#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
23016
#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
24096
23017
msgid "Fill clip rectangle"
24097
23018
msgstr "Заполнять область отсечения"
24099
#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
23020
#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
24100
23021
msgid "X Offset"
24101
23022
msgstr "Смещение по оси X"
24103
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
23024
#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
24104
23025
msgid "Y Offset"
24105
23026
msgstr "Смещение по оси Y"
24107
#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
23028
#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
24108
23029
msgid "Text width"
24109
23030
msgstr "Ширина текста"
24111
#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
23032
#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
24112
23033
msgid "Text height"
24113
23034
msgstr "Высота текста"
24115
#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
23036
#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
24116
23037
msgid "Use ellipsis"
24117
23038
msgstr "Использовать многоточие"
24119
#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
23040
#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
24120
23041
msgid "Ellipsis"
24121
23042
msgstr "Многоточие"
24123
#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
23044
#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
24124
23045
msgid "Line wrap"
24125
23046
msgstr "Перенос строк"
24127
#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
23048
#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
24128
23049
msgid "Break characters"
24129
23050
msgstr "Символы разрыва"
24131
#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
23052
#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
24132
23053
msgid "Max lines"
24133
23054
msgstr "Максимальное число строк"
24135
#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
23056
#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
24136
23057
msgid "Draw borders"
24137
23058
msgstr "Рисовать границы"
24139
#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
23060
#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
24140
23061
msgid "Allow newlines"
24141
23062
msgstr "Допускать символы новой строки"
24143
#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
23064
#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
24144
23065
msgid "Draw background"
24145
23066
msgstr "Рисовать фон"
24147
#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
23068
#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
24148
23069
msgid "Draw button"
24149
23070
msgstr "Рисовать кнопки"
24151
#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
23072
#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
24152
23073
msgid "Cursor position"
24153
23074
msgstr "Позиция курсора"
24155
23076
#. Translators: Input Method Context
24156
#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
23077
#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
24157
23078
msgid "IM Context"
24158
23079
msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
24160
#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
23081
#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
24161
23082
msgid "Handle Popup"
24162
23083
msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
24164
#~ msgid "Novell Groupwise"
24165
#~ msgstr "Novell Groupwise"
24168
#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
24169
#~ msgstr "[Секретность=Личное;Конфиденциально;Секретно;Строго секретно]"