~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gajim/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nafallo Bjälevik
  • Date: 2008-12-17 12:08:19 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081217120819-20o3ibfc8fc1r1vk
Tags: 0.12-0ubuntu1
* New upstream release:
  + Fix text rendering in notifications
  + Better sessions support
  + Better auto-away support
  + Fix banshee support
  + Quodlibet support
  + Fix GSSAPI authentification
  + Those translations have been temporarily removed because they are outdated:
    Breton (br), Greek (el), Dutch (nl), Portugese (pt). 
* debian/control:
  - Added python-kerberos (>= 1.1) to Recommends for the GSSAPI auth.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translations for gajim package.
2
 
# Nederlandse vertaling voor het gajim pakket.
3
 
# Copyright (C) 2005 GAJIM'S COPYRIGHT HOLDER
4
 
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
5
 
# Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
6
 
#
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gajim\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
15
 
"Language-Team: none\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
 
21
 
# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
22
 
#       ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
23
 
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
24
 
msgid "A GTK+ Jabber client"
25
 
msgstr "Een GTK+ Jabber client"
26
 
 
27
 
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Gajim Instant Messenger"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
32
 
msgid "Jabber IM Client"
33
 
msgstr "Jabber IM Client"
34
 
 
35
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
36
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
37
 
#, fuzzy
38
 
msgid "Join _Group Chat..."
39
 
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
40
 
 
41
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
42
 
msgid "_Add Contact..."
43
 
msgstr "_Contact Toevoegen..."
44
 
 
45
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
46
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
47
 
msgid "_Discover Services"
48
 
msgstr "Ontdek Services"
49
 
 
50
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
51
 
msgid "_Execute Command..."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
55
 
#, fuzzy
56
 
msgid "_Modify Account"
57
 
msgstr "Account Be_werken..."
58
 
 
59
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
60
 
#, fuzzy
61
 
msgid "_Open Gmail Inbox"
62
 
msgstr "_Open Email Samensteller"
63
 
 
64
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
65
 
#, fuzzy
66
 
msgid "_Personal Events"
67
 
msgstr "Persoonlijke Informatie"
68
 
 
69
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
70
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
71
 
#, fuzzy
72
 
msgid "_Start Chat..."
73
 
msgstr "_Start Gesprek"
74
 
 
75
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
76
 
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
77
 
msgid "_Status"
78
 
msgstr "_Status"
79
 
 
80
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
81
 
#, fuzzy
82
 
msgid ""
83
 
"<b>Connecting to server</b>\n"
84
 
"\n"
85
 
"Please wait..."
86
 
msgstr ""
87
 
"<b>Account wordt aangemaakt</b>\n"
88
 
"\n"
89
 
"Een ogenblik geduld..."
90
 
 
91
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
92
 
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
93
 
msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
94
 
 
95
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
96
 
#, fuzzy
97
 
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
98
 
msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
99
 
 
100
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
101
 
msgid "<b>Please select a server</b>"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
105
 
msgid ""
106
 
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
107
 
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
111
 
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
112
 
msgstr ""
113
 
"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
114
 
 
115
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
116
 
msgid "Connect when I press Finish"
117
 
msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
118
 
 
119
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
120
 
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
121
 
msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
122
 
 
123
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
124
 
#, fuzzy
125
 
msgid "I already have an account I want to _use"
126
 
msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
127
 
 
128
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129
 
msgid "I want to _register for a new account"
130
 
msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
131
 
 
132
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
133
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
134
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
135
 
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
136
 
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
137
 
 
138
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
139
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
140
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
141
 
msgid "Manage..."
142
 
msgstr "Beheer..."
143
 
 
144
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
145
 
#, fuzzy
146
 
msgid "Prox_y:"
147
 
msgstr "Proxy:"
148
 
 
149
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
150
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
151
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
152
 
msgid "Save pass_word"
153
 
msgstr "Sla _wachtwoord op"
154
 
 
155
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
156
 
msgid "Servers Features"
157
 
msgstr "Server Mogelijkheden"
158
 
 
159
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
160
 
#, fuzzy
161
 
msgid "Set my profile when I connect"
162
 
msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
163
 
 
164
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
165
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
166
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
167
 
msgid "Use custom hostname/port"
168
 
msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
169
 
 
170
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
171
 
msgid ""
172
 
"You need to have an account in order to connect\n"
173
 
"to the Jabber network."
174
 
msgstr ""
175
 
"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
176
 
"met het Jabber netwerk."
177
 
 
178
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
179
 
msgid "Your JID:"
180
 
msgstr "Jouw JID:"
181
 
 
182
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
183
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
184
 
msgid "_Advanced"
185
 
msgstr "Gea_vanceerd"
186
 
 
187
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
188
 
msgid "_Finish"
189
 
msgstr "_Afronden"
190
 
 
191
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "_Hostname:"
194
 
msgstr "Hostnaam: "
195
 
 
196
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
197
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
198
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
199
 
msgid "_Password:"
200
 
msgstr "_Wachtwoord:"
201
 
 
202
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
203
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
204
 
msgid "_Port:"
205
 
msgstr "_Poort:"
206
 
 
207
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
208
 
msgid "_Server:"
209
 
msgstr "_Server:"
210
 
 
211
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
212
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
213
 
msgid "_Username:"
214
 
msgstr "_Gebruikersnaam:"
215
 
 
216
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
217
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
218
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
219
 
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
220
 
msgstr "<b>Overige</b>"
221
 
 
222
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
223
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
224
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
225
 
msgid "<b>OpenPGP</b>"
226
 
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
227
 
 
228
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
229
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
230
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
231
 
msgid "<b>Personal Information</b>"
232
 
msgstr "<b>Persoonlijke Informatie</b>"
233
 
 
234
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
235
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
236
 
msgid "Account"
237
 
msgstr "Account"
238
 
 
239
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
240
 
msgid "Account Modification"
241
 
msgstr "Account Wijziging"
242
 
 
243
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
244
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
245
 
#, fuzzy
246
 
msgid "Administration operations"
247
 
msgstr "_Administrator"
248
 
 
249
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
250
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
251
 
#, fuzzy
252
 
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
253
 
msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
254
 
 
255
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
256
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
257
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
258
 
msgid "C_onnect on Gajim startup"
259
 
msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
260
 
 
261
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
262
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
263
 
msgid "Chan_ge Password"
264
 
msgstr "Verander Wachtwoord"
265
 
 
266
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
267
 
msgid ""
268
 
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
269
 
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
270
 
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
271
 
"be disabled"
272
 
msgstr ""
273
 
"Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort 5223. "
274
 
"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim "
275
 
"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit."
276
 
 
277
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
278
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
279
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
280
 
msgid "Choose _Key..."
281
 
msgstr "Kies _Sleutel..."
282
 
 
283
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
284
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
285
 
msgid "Click to change account's password"
286
 
msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
287
 
 
288
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
289
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
290
 
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
294
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
295
 
msgid "Connection"
296
 
msgstr "Verbinding"
297
 
 
298
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
299
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
300
 
msgid "Edit Personal Information..."
301
 
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
302
 
 
303
 
#. No configured account
304
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
305
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
306
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
307
 
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
308
 
#: ../src/notify.py:544
309
 
msgid "Gajim"
310
 
msgstr "Gajim"
311
 
 
312
 
#. FIXME: Ugly workaround.
313
 
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
314
 
#. General group cannot be changed
315
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
316
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
317
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
318
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
319
 
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
320
 
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
321
 
#: ../src/roster_window.py:5158
322
 
msgid "General"
323
 
msgstr "Algemeen"
324
 
 
325
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
326
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
327
 
msgid "Hostname: "
328
 
msgstr "Hostnaam: "
329
 
 
330
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
331
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
332
 
msgid ""
333
 
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
334
 
"IP, so file transfer has higher chances of working."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
338
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
339
 
#, fuzzy
340
 
msgid ""
341
 
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
342
 
"which results in disconnection"
343
 
msgstr ""
344
 
"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
345
 
"stand te houden"
346
 
 
347
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
348
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
349
 
msgid ""
350
 
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
351
 
"permission only for you"
352
 
msgstr ""
353
 
"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
354
 
"alleen leesrechten voor allen jou"
355
 
 
356
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
357
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
358
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
359
 
msgid ""
360
 
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
361
 
"this account"
362
 
msgstr ""
363
 
"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
364
 
"bij het opstarten"
365
 
 
366
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
367
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
368
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
369
 
msgid ""
370
 
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
371
 
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
372
 
"accordingly"
373
 
msgstr ""
374
 
"Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bedient met de "
375
 
"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
376
 
"meeveranderen."
377
 
 
378
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
379
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
380
 
msgid "Information about you, as stored in the server"
381
 
msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
382
 
 
383
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
384
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
385
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
386
 
#: ../src/config.py:2057
387
 
msgid "No key selected"
388
 
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
389
 
 
390
 
#. None means no proxy profile selected
391
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
392
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
393
 
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
394
 
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
395
 
#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
396
 
#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
397
 
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
398
 
#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
399
 
msgid "None"
400
 
msgstr "Geen"
401
 
 
402
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
403
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
404
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
405
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
406
 
msgid "Personal Information"
407
 
msgstr "Persoonlijke Informatie"
408
 
 
409
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
410
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
411
 
msgid "Port: "
412
 
msgstr "Poort: "
413
 
 
414
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
415
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
416
 
msgid "Priori_ty:"
417
 
msgstr "Priori_teit"
418
 
 
419
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
420
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
421
 
msgid ""
422
 
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
423
 
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
424
 
"client with the highest priority gets the events"
425
 
msgstr ""
426
 
"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten  "
427
 
"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste  "
428
 
"prioriteit wint."
429
 
 
430
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
431
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
432
 
msgid "Priority will change automatically according to your status."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
436
 
msgid "Proxy:"
437
 
msgstr "Proxy:"
438
 
 
439
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
440
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
441
 
#, fuzzy
442
 
msgid "Resour_ce:"
443
 
msgstr "_Bron: "
444
 
 
445
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
446
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
447
 
msgid ""
448
 
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
449
 
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
450
 
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
451
 
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
452
 
"has the highest priority will get the events. (see below)"
453
 
msgstr ""
454
 
"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen "
455
 
"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld "
456
 
"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
457
 
"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
458
 
 
459
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
460
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
461
 
msgid "Save _passphrase (insecure)"
462
 
msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)"
463
 
 
464
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
465
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
466
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
467
 
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
468
 
msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
469
 
 
470
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
471
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
472
 
msgid "Send keep-alive packets"
473
 
msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
474
 
 
475
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
476
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
477
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
478
 
msgid "Synch_ronize account status with global status"
479
 
msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
480
 
 
481
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
482
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
483
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
484
 
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
485
 
#, fuzzy
486
 
msgid "Synchronise contacts"
487
 
msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
488
 
 
489
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
490
 
msgid "Use _SSL (legacy)"
491
 
msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
492
 
 
493
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
494
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
495
 
#, fuzzy
496
 
msgid "Use file transfer proxies"
497
 
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
498
 
 
499
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
500
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
501
 
msgid "_Adjust to status"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
505
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
506
 
msgid "_Jabber ID:"
507
 
msgstr "_Jabber ID:"
508
 
 
509
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
510
 
#, fuzzy
511
 
msgid "_Name:"
512
 
msgstr "_Naam: "
513
 
 
514
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
515
 
#, fuzzy
516
 
msgid "<b>Proxy</b>"
517
 
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
518
 
 
519
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
520
 
msgid "Accounts"
521
 
msgstr "Accounts"
522
 
 
523
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
524
 
msgid ""
525
 
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
526
 
"insecure connection."
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
530
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
531
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
532
 
msgid "E-Mail:"
533
 
msgstr "E-Mail:"
534
 
 
535
 
#. XML Console enable checkbutton
536
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
537
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
538
 
msgid "Enable"
539
 
msgstr "Inschakelen"
540
 
 
541
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
542
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
543
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
544
 
#, fuzzy
545
 
msgid "First Name:"
546
 
msgstr "Naam:"
547
 
 
548
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
549
 
#, fuzzy
550
 
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
551
 
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
552
 
 
553
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
554
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
555
 
msgid ""
556
 
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
557
 
"setup you can select another one here.\n"
558
 
"You might consider to change possible firewall settings."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
562
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
563
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
564
 
msgid "Jabber ID:"
565
 
msgstr "Jabber ID:"
566
 
 
567
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
568
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
569
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
570
 
#, fuzzy
571
 
msgid "Last Name:"
572
 
msgstr "Naam:"
573
 
 
574
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
575
 
#, fuzzy
576
 
msgid "Mer_ge accounts"
577
 
msgstr "Accounts _samenvoegen"
578
 
 
579
 
#. Rename
580
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
581
 
msgid "Re_name"
582
 
msgstr "Her_noem"
583
 
 
584
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
585
 
msgid "Use GPG _Agent"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
589
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
590
 
#, fuzzy
591
 
msgid "Use custom port:"
592
 
msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
593
 
 
594
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
595
 
msgid "_Warn before using an insecure connection"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
599
 
msgid "gtk-add"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
603
 
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
604
 
msgid "gtk-close"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
608
 
msgid "gtk-remove"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
612
 
msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
616
 
#, fuzzy
617
 
msgid "A_ccount:"
618
 
msgstr "Account"
619
 
 
620
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
621
 
#, fuzzy
622
 
msgid "A_llow this contact to view my status"
623
 
msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
624
 
 
625
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
626
 
msgid "Add New Contact"
627
 
msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
628
 
 
629
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
630
 
msgid "I would like to add you to my contact list."
631
 
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
632
 
 
633
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
634
 
msgid ""
635
 
"You have to register with this transport\n"
636
 
"to be able to add a contact from this\n"
637
 
"protocol. Click on register button to\n"
638
 
"proceed."
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
642
 
msgid ""
643
 
"You must be connected to the transport to be able\n"
644
 
"to add a contact from this protocol."
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
648
 
#, fuzzy
649
 
msgid "_Group:"
650
 
msgstr "Groep:"
651
 
 
652
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
653
 
#, fuzzy
654
 
msgid "_Nickname:"
655
 
msgstr "Bijnaam:"
656
 
 
657
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
658
 
#, fuzzy
659
 
msgid "_Protocol:"
660
 
msgstr "Protocol:"
661
 
 
662
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
663
 
#, fuzzy
664
 
msgid "_Register"
665
 
msgstr "Re_gistreer"
666
 
 
667
 
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
668
 
#, fuzzy
669
 
msgid "_User ID:"
670
 
msgstr "Gebruikers ID:"
671
 
 
672
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
673
 
#, fuzzy
674
 
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
675
 
msgstr "Een protocolfout is opgetreden:"
676
 
 
677
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
678
 
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
682
 
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
686
 
msgid "Check once more"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
690
 
#, fuzzy
691
 
msgid "Error description..."
692
 
msgstr "Beschrijving"
693
 
 
694
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
695
 
#, fuzzy
696
 
msgid "Please wait while retrieving command list..."
697
 
msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
698
 
 
699
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
700
 
#, fuzzy
701
 
msgid "Please wait while the command is sending..."
702
 
msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
703
 
 
704
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
705
 
msgid "Please wait..."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
709
 
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
713
 
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
714
 
msgid "<b>Description</b>"
715
 
msgstr "<b>Beschrijving</b>"
716
 
 
717
 
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
718
 
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
722
 
msgid "Advanced Configuration Editor"
723
 
msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
724
 
 
725
 
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
726
 
msgid "Filter:"
727
 
msgstr "Filter:"
728
 
 
729
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
730
 
msgid "Delete MOTD"
731
 
msgstr "Wis MOTD"
732
 
 
733
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
734
 
msgid "Deletes Message of the Day"
735
 
msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
736
 
 
737
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
738
 
#, fuzzy
739
 
msgid "Edit _Privacy Lists..."
740
 
msgstr "Start Gesprek"
741
 
 
742
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
743
 
#, fuzzy
744
 
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
745
 
msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
746
 
 
747
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
748
 
#, fuzzy
749
 
msgid "Set MOTD..."
750
 
msgstr "Stel MOTD in"
751
 
 
752
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
753
 
msgid "Sets Message of the Day"
754
 
msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
755
 
 
756
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
757
 
msgid "Show _XML Console"
758
 
msgstr "_XML Console Weergeven"
759
 
 
760
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
761
 
#, fuzzy
762
 
msgid "Update MOTD..."
763
 
msgstr "MOTD Bijwerken"
764
 
 
765
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
766
 
msgid "Updates Message of the Day"
767
 
msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
768
 
 
769
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
770
 
msgid "_Administrator"
771
 
msgstr "_Administrator"
772
 
 
773
 
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
774
 
#, fuzzy
775
 
msgid "_Send Server Message..."
776
 
msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
777
 
 
778
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
779
 
msgid " a window/tab opened with that contact "
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
783
 
#, fuzzy
784
 
msgid "<b>Actions</b>"
785
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
786
 
 
787
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
788
 
#, fuzzy
789
 
msgid "<b>Conditions</b>"
790
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
791
 
 
792
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
793
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
794
 
msgid "<b>Sounds</b>"
795
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
796
 
 
797
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
798
 
#, fuzzy
799
 
msgid "Advanced Actions"
800
 
msgstr "Gea_vanceerde Acties"
801
 
 
802
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
803
 
#, fuzzy
804
 
msgid "Advanced Notifications Control"
805
 
msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
806
 
 
807
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
808
 
#, fuzzy
809
 
msgid "All statuses"
810
 
msgstr "Status: "
811
 
 
812
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
813
 
#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
814
 
msgid "Away"
815
 
msgstr "Afwezig"
816
 
 
817
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
818
 
#, fuzzy
819
 
msgid "Busy "
820
 
msgstr "Bezig"
821
 
 
822
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
823
 
msgid "Don't have "
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
827
 
msgid "Have "
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
831
 
#: ../src/common/helpers.py:301
832
 
msgid "Invisible"
833
 
msgstr "Onzichtbaar"
834
 
 
835
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
836
 
#, fuzzy
837
 
msgid "Launch a command"
838
 
msgstr "commando"
839
 
 
840
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
841
 
#: ../src/common/helpers.py:274
842
 
msgid "Not Available"
843
 
msgstr "Niet Beschikbaar"
844
 
 
845
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
846
 
msgid "One or more special statuses..."
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
850
 
#, fuzzy
851
 
msgid "Online / Free For Chat"
852
 
msgstr "Open voor Gesprek"
853
 
 
854
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
855
 
#, fuzzy
856
 
msgid "Play a sound"
857
 
msgstr "Speel _geluiden af"
858
 
 
859
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
860
 
msgid ""
861
 
"Receive a Message\n"
862
 
"Contact Disconnected \n"
863
 
"Contact Change Status \n"
864
 
"Group Chat Message Highlight \n"
865
 
"Group Chat Message Received \n"
866
 
"File Transfer Request \n"
867
 
"File Transfer Started \n"
868
 
"File Transfer Finished"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
872
 
msgid "When "
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
876
 
msgid ""
877
 
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
881
 
#, fuzzy
882
 
msgid "_Disable auto opening chat window"
883
 
msgstr ""
884
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
885
 
 
886
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
887
 
msgid "_Disable existing popup window"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
891
 
msgid "_Disable existing sound for this event"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
895
 
msgid "_Disable showing event in roster"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
899
 
msgid "_Disable showing event in systray"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
903
 
msgid "_Inform me with a popup window"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
907
 
#, fuzzy
908
 
msgid "_Open chat window with user"
909
 
msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
910
 
 
911
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
912
 
#, fuzzy
913
 
msgid "_Show event in roster"
914
 
msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
915
 
 
916
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
917
 
#, fuzzy
918
 
msgid "_Show event in systray"
919
 
msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
920
 
 
921
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
922
 
msgid "and I "
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
926
 
msgid ""
927
 
"contact(s)\n"
928
 
"group(s)\n"
929
 
"everybody"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
933
 
#, fuzzy
934
 
msgid "for "
935
 
msgstr "Poort: "
936
 
 
937
 
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
938
 
msgid "when I'm in"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
942
 
#, fuzzy
943
 
msgid "Entry:"
944
 
msgstr "Land:"
945
 
 
946
 
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
947
 
#, fuzzy
948
 
msgid "Feed name:"
949
 
msgstr "thema naam"
950
 
 
951
 
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
952
 
#, fuzzy
953
 
msgid "Last modified:"
954
 
msgstr "Naam:"
955
 
 
956
 
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
957
 
#, fuzzy
958
 
msgid "New entry received"
959
 
msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
960
 
 
961
 
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
962
 
msgid "You have received new entry:"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
966
 
#, fuzzy
967
 
msgid "Blocked Contacts"
968
 
msgstr "_Inhoud"
969
 
 
970
 
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
971
 
#, fuzzy
972
 
msgid "<b>Message:</b> "
973
 
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
974
 
 
975
 
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
976
 
msgid "Set Activity"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
980
 
msgid "Set an activity"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
984
 
#, fuzzy
985
 
msgid "<b>Message:</b>"
986
 
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
987
 
 
988
 
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
989
 
#, fuzzy
990
 
msgid "<b>Mood:</b>"
991
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
992
 
 
993
 
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
994
 
msgid "Change Password"
995
 
msgstr "Verander Wachtwoord"
996
 
 
997
 
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
998
 
msgid "Enter it again for confirmation:"
999
 
msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
1000
 
 
1001
 
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
1002
 
msgid "Enter new password:"
1003
 
msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
1004
 
 
1005
 
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
1006
 
#, fuzzy
1007
 
msgid "<b>Type your new status message</b>"
1008
 
msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
1009
 
 
1010
 
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
1011
 
#, fuzzy
1012
 
msgid "Preset messages:"
1013
 
msgstr "statusbericht"
1014
 
 
1015
 
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
1016
 
#, fuzzy
1017
 
msgid "Save as Preset..."
1018
 
msgstr "Sla Bestand op als..."
1019
 
 
1020
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
1021
 
msgid "Join _Group Chat"
1022
 
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
1023
 
 
1024
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
1025
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
1026
 
#, fuzzy
1027
 
msgid "_Add to Roster..."
1028
 
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
1029
 
 
1030
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
1031
 
msgid "_Copy JID/Email Address"
1032
 
msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
1033
 
 
1034
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
1035
 
msgid "_Copy Link Location"
1036
 
msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
1037
 
 
1038
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
1039
 
msgid "_Open Email Composer"
1040
 
msgstr "_Open Email Samensteller"
1041
 
 
1042
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
1043
 
msgid "_Open Link in Browser"
1044
 
msgstr "_Open Link in Browser"
1045
 
 
1046
 
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
1047
 
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
1048
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
1049
 
msgid "_Start Chat"
1050
 
msgstr "_Start Gesprek"
1051
 
 
1052
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
1053
 
#, fuzzy
1054
 
msgid "Invite _Contacts"
1055
 
msgstr "_Inhoud"
1056
 
 
1057
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
1058
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1059
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
1060
 
msgid "Send _File"
1061
 
msgstr "_Bestand Verzenden"
1062
 
 
1063
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
1064
 
#, fuzzy
1065
 
msgid "Toggle End to End Encryption"
1066
 
msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
1067
 
 
1068
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
1069
 
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
1070
 
msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
1071
 
 
1072
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
1073
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1074
 
msgid "_Add to Roster"
1075
 
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
1076
 
 
1077
 
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
1078
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
1079
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
1080
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
1081
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
1082
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
1083
 
#: ../src/roster_window.py:5805
1084
 
msgid "_History"
1085
 
msgstr "_Geschiedenis"
1086
 
 
1087
 
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
1088
 
#, fuzzy
1089
 
msgid "In_vite"
1090
 
msgstr "Onzichtbaar"
1091
 
 
1092
 
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
1093
 
msgid "Invite Friends!"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
1097
 
#, fuzzy
1098
 
msgid "MUC server"
1099
 
msgstr "Server"
1100
 
 
1101
 
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
1102
 
msgid "Please select a MUC server."
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
1106
 
msgid ""
1107
 
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
1108
 
"Select the contacts you want to invite"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgid "Fill in the form."
1114
 
msgstr "In de groep"
1115
 
 
1116
 
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
1117
 
msgid "Room Configuration"
1118
 
msgstr "Ruimte Configuratie"
1119
 
 
1120
 
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
1121
 
msgid "Edit Groups"
1122
 
msgstr "Wijzig Groepen"
1123
 
 
1124
 
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
1125
 
#, fuzzy
1126
 
msgid "(<b>ESession</b> info)"
1127
 
msgstr "<b>Beschrijving</b>"
1128
 
 
1129
 
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
1130
 
msgid "_Verify"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
1134
 
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
1138
 
#, fuzzy
1139
 
msgid "Features"
1140
 
msgstr "Server Mogelijkheden"
1141
 
 
1142
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
1143
 
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
1144
 
msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
1145
 
 
1146
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
1147
 
msgid "Cancel file transfer"
1148
 
msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
1149
 
 
1150
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
1151
 
msgid "Cancels the selected file transfer"
1152
 
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
1153
 
 
1154
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
1155
 
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
1156
 
msgstr ""
1157
 
"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige "
1158
 
"bestand"
1159
 
 
1160
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
1161
 
msgid "Clean _up"
1162
 
msgstr "Ruim _op"
1163
 
 
1164
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
1165
 
msgid "File Transfers"
1166
 
msgstr "Bestandsoverdrachten"
1167
 
 
1168
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
1169
 
msgid "Hides the window"
1170
 
msgstr "Verbergt het venster"
1171
 
 
1172
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
1173
 
msgid "Remove file transfer from the list."
1174
 
msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
1175
 
 
1176
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
1177
 
#, fuzzy
1178
 
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
1181
 
"lijst"
1182
 
 
1183
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
1184
 
#, fuzzy
1185
 
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
1186
 
msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
1187
 
 
1188
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
1189
 
msgid ""
1190
 
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
1191
 
"active, it is first stopped and then removed"
1192
 
msgstr ""
1193
 
"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
1194
 
"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
1195
 
 
1196
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
1197
 
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
1198
 
msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
1199
 
 
1200
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
1201
 
msgid "_Continue"
1202
 
msgstr "_Verder"
1203
 
 
1204
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
1205
 
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
1206
 
msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
1207
 
 
1208
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
1209
 
msgid "_Open Containing Folder"
1210
 
msgstr "_Open Bovenliggende Map"
1211
 
 
1212
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
1213
 
msgid "_Pause"
1214
 
msgstr "_Pauze"
1215
 
 
1216
 
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
1217
 
msgid "file transfers list"
1218
 
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1221
 
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1225
 
#, fuzzy
1226
 
msgid ""
1227
 
"Account row\n"
1228
 
"Group row\n"
1229
 
"Contact row\n"
1230
 
"Chat Banner"
1231
 
msgstr ""
1232
 
"Account\n"
1233
 
"Groep\n"
1234
 
"Contact\n"
1235
 
"Vaandel"
1236
 
 
1237
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
1238
 
msgid "Bold"
1239
 
msgstr "Vetgedrukt"
1240
 
 
1241
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1242
 
msgid "Composing"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1246
 
msgid "Font style:"
1247
 
msgstr "Letterstijl:"
1248
 
 
1249
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1250
 
msgid "Gajim Themes Customization"
1251
 
msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
1252
 
 
1253
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1254
 
#, fuzzy
1255
 
msgid "Gone"
1256
 
msgstr "Geen"
1257
 
 
1258
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
1259
 
#, fuzzy
1260
 
msgid "Inactive"
1261
 
msgstr "Actief"
1262
 
 
1263
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
1264
 
msgid "Italic"
1265
 
msgstr "Schuingedrukt"
1266
 
 
1267
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1268
 
#, fuzzy
1269
 
msgid ""
1270
 
"MUC\n"
1271
 
"Messages"
1272
 
msgstr "_Bericht"
1273
 
 
1274
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1275
 
msgid ""
1276
 
"MUC Directed\n"
1277
 
"Messages"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1281
 
msgid "Paused"
1282
 
msgstr "Gepauzeerd"
1283
 
 
1284
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1285
 
msgid "Text _color:"
1286
 
msgstr "Tekst_kleur"
1287
 
 
1288
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1289
 
msgid "Text _font:"
1290
 
msgstr "Letter_type"
1291
 
 
1292
 
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1293
 
msgid "_Background:"
1294
 
msgstr "_Achtergrond:"
1295
 
 
1296
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid "Change _Nickname..."
1299
 
msgstr "Verander Bij_naam"
1300
 
 
1301
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1302
 
#, fuzzy
1303
 
msgid "Change _Subject..."
1304
 
msgstr "Verander _Onderwerp"
1305
 
 
1306
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1307
 
#, fuzzy
1308
 
msgid "Configure _Room..."
1309
 
msgstr "Configureer _Ruimte"
1310
 
 
1311
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
1312
 
#, fuzzy
1313
 
msgid "_Bookmark"
1314
 
msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
1315
 
 
1316
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1317
 
msgid "_Destroy Room"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
1321
 
#, fuzzy
1322
 
msgid "_Manage Room"
1323
 
msgstr "Beheer Bladwijzers"
1324
 
 
1325
 
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
1326
 
msgid "_Minimize on close"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1330
 
msgid "Mo_derator"
1331
 
msgstr "_Beheerder"
1332
 
 
1333
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
1334
 
#, fuzzy
1335
 
msgid "Occupant Actions"
1336
 
msgstr "_Gebruiker Acties"
1337
 
 
1338
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
1339
 
msgid "_Admin"
1340
 
msgstr "_Admin"
1341
 
 
1342
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1343
 
msgid "_Ban"
1344
 
msgstr "Ver_bannen"
1345
 
 
1346
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1347
 
msgid "_Kick"
1348
 
msgstr "Uit_schoppen"
1349
 
 
1350
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1351
 
msgid "_Member"
1352
 
msgstr "_Lid"
1353
 
 
1354
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1355
 
msgid "_Owner"
1356
 
msgstr "_Eigenaar"
1357
 
 
1358
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1359
 
msgid "_Send Private Message"
1360
 
msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
1361
 
 
1362
 
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
1363
 
msgid "_Voice"
1364
 
msgstr "_Stem"
1365
 
 
1366
 
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1367
 
msgid "Create new post"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
1371
 
msgid "From"
1372
 
msgstr "Van"
1373
 
 
1374
 
#. holds subject
1375
 
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
1376
 
#: ../src/history_manager.py:202
1377
 
#, fuzzy
1378
 
msgid "Subject"
1379
 
msgstr "Onderwerp:"
1380
 
 
1381
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1382
 
msgid ""
1383
 
"<b>WARNING:</b>\n"
1384
 
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1385
 
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
1389
 
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
1393
 
#, fuzzy
1394
 
msgid "Delete"
1395
 
msgstr "Wis MOTD"
1396
 
 
1397
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
1398
 
msgid "Export"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
1402
 
msgid "Gajim History Logs Manager"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1406
 
msgid ""
1407
 
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
1408
 
"such functionality, use the history window instead.\n"
1409
 
"\n"
1410
 
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
1411
 
"and/or search database from below."
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1415
 
#, fuzzy
1416
 
msgid "_Search Database"
1417
 
msgstr "_Zoek"
1418
 
 
1419
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
1420
 
msgid "Conversation History"
1421
 
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
1422
 
 
1423
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1424
 
msgid ""
1425
 
"Enter JID or Contact name\n"
1426
 
"Groupchat Histories\n"
1427
 
"All Chat Histories"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1431
 
#, fuzzy
1432
 
msgid "Search:"
1433
 
msgstr "_Zoek"
1434
 
 
1435
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
1436
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
1437
 
msgid "_Log conversation history"
1438
 
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
1439
 
 
1440
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
1441
 
msgid "Join Group Chat"
1442
 
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
1443
 
 
1444
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1445
 
#, fuzzy
1446
 
msgid "Join this room automatically when I connect"
1447
 
msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
1448
 
 
1449
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
1450
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1451
 
msgid "Nickname:"
1452
 
msgstr "Bijnaam:"
1453
 
 
1454
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1455
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1456
 
msgid "Password:"
1457
 
msgstr "Wachtwoord:"
1458
 
 
1459
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1460
 
msgid "Recently:"
1461
 
msgstr "Recent:"
1462
 
 
1463
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1464
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1465
 
msgid "Room:"
1466
 
msgstr "Ruimte:"
1467
 
 
1468
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
1469
 
#: ../src/disco.py:1618
1470
 
msgid "_Join"
1471
 
msgstr "_Binnengaan"
1472
 
 
1473
 
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1474
 
msgid "Manage Accounts"
1475
 
msgstr "Beheer Accounts"
1476
 
 
1477
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1478
 
msgid "Auto join"
1479
 
msgstr "Automatisch binnengaan"
1480
 
 
1481
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1482
 
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1483
 
msgstr ""
1484
 
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
1485
 
"tijdens het opstarten"
1486
 
 
1487
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1488
 
msgid "Manage Bookmarks"
1489
 
msgstr "Beheer Bladwijzers"
1490
 
 
1491
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1492
 
msgid "Minimize on Auto Join"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1496
 
#, fuzzy
1497
 
msgid "Print status:"
1498
 
msgstr "Print tijd:"
1499
 
 
1500
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
1501
 
msgid "Server:"
1502
 
msgstr "Server:"
1503
 
 
1504
 
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
1505
 
msgid "Title:"
1506
 
msgstr "Titel:"
1507
 
 
1508
 
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
1509
 
#, fuzzy
1510
 
msgid "PEP Service Configuration"
1511
 
msgstr "Ruimte Configuratie"
1512
 
 
1513
 
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
1514
 
#, fuzzy
1515
 
msgid "_Configure"
1516
 
msgstr "_Verder"
1517
 
 
1518
 
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
1519
 
#, fuzzy
1520
 
msgid "gtk-delete"
1521
 
msgstr "Wis MOTD"
1522
 
 
1523
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1524
 
msgid "<b>Properties</b>"
1525
 
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
1526
 
 
1527
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1528
 
msgid "<b>Settings</b>"
1529
 
msgstr "<b>Instellingen</b>"
1530
 
 
1531
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1532
 
#, fuzzy
1533
 
msgid ""
1534
 
"HTTP Connect\n"
1535
 
"SOCKS5"
1536
 
msgstr "HTTP Verbinden"
1537
 
 
1538
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
1539
 
msgid "Manage Proxy Profiles"
1540
 
msgstr "Beheer Proxy Profielen"
1541
 
 
1542
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
1543
 
msgid "Name:"
1544
 
msgstr "Naam:"
1545
 
 
1546
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1547
 
msgid "Pass_word:"
1548
 
msgstr "_Wachtwoord:"
1549
 
 
1550
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1551
 
msgid "Type:"
1552
 
msgstr "Type:"
1553
 
 
1554
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
1555
 
msgid "Use authentication"
1556
 
msgstr "Gebruik aanmelding"
1557
 
 
1558
 
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
1559
 
msgid "_Host:"
1560
 
msgstr "_Host:"
1561
 
 
1562
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1563
 
#, fuzzy
1564
 
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
1565
 
msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
1566
 
 
1567
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
1568
 
#, fuzzy
1569
 
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
1570
 
msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
1571
 
 
1572
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
1573
 
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1577
 
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
1581
 
#, fuzzy
1582
 
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
1583
 
msgstr "Verander Bij_naam"
1584
 
 
1585
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1586
 
#, fuzzy
1587
 
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
1588
 
msgstr "let op deze conversatie"
1589
 
 
1590
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
1591
 
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
1595
 
#, fuzzy
1596
 
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
1597
 
msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
1598
 
 
1599
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
1600
 
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
1604
 
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1608
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
1609
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1610
 
#: ../src/filetransfers_window.py:261
1611
 
msgid "_Send"
1612
 
msgstr "Ver_stuur"
1613
 
 
1614
 
#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1615
 
msgid "Passphrase"
1616
 
msgstr "Wachtwoord"
1617
 
 
1618
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1619
 
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1620
 
msgstr "<b>Geavanceerde Instellingen Wijzigen</b>"
1621
 
 
1622
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1623
 
msgid "<b>Applications</b>"
1624
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1625
 
 
1626
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
1627
 
#, fuzzy
1628
 
msgid "<b>Auto Status</b>"
1629
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1630
 
 
1631
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1632
 
#, fuzzy
1633
 
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
1634
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
1635
 
 
1636
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1637
 
#, fuzzy
1638
 
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
1639
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
1640
 
 
1641
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1642
 
#, fuzzy
1643
 
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
1644
 
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
1645
 
 
1646
 
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1647
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
1648
 
msgid "<b>Custom</b>"
1649
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
1650
 
 
1651
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
1652
 
#, fuzzy
1653
 
msgid "<b>Font</b>"
1654
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
1655
 
 
1656
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
1657
 
#, fuzzy
1658
 
msgid "<b>GMail Options</b>"
1659
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1660
 
 
1661
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
1662
 
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1663
 
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
1664
 
 
1665
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
1666
 
#, fuzzy
1667
 
msgid "<b>Privacy</b>"
1668
 
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
1669
 
 
1670
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
1671
 
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
1675
 
#, fuzzy
1676
 
msgid "<b>Status Messages</b>"
1677
 
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
1678
 
 
1679
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
1680
 
#, fuzzy
1681
 
msgid "<b>Themes</b>"
1682
 
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
1683
 
 
1684
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
1685
 
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
1686
 
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
1687
 
 
1688
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
1689
 
msgid "Advanced"
1690
 
msgstr "Geavanceerd"
1691
 
 
1692
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
1693
 
#, fuzzy
1694
 
msgid "Advanced..."
1695
 
msgstr "Geavanceerd"
1696
 
 
1697
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
1698
 
msgid ""
1699
 
"All chat states\n"
1700
 
"Composing only\n"
1701
 
"Disabled"
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Alle typen toestanden\n"
1704
 
"Alleen bij typen van bericht\n"
1705
 
"Uitgeschakeld"
1706
 
 
1707
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
1708
 
msgid "Allow _OS information to be sent"
1709
 
msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
1710
 
 
1711
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
1712
 
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
1713
 
msgstr ""
1714
 
"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
1715
 
"onzichtbaar ben"
1716
 
 
1717
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
1718
 
msgid "Ask status message when I:"
1719
 
msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
1720
 
 
1721
 
# deelnemen?
1722
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
1723
 
#, fuzzy
1724
 
msgid ""
1725
 
"Autodetect on every Gajim startup\n"
1726
 
"Always use GNOME default applications\n"
1727
 
"Always use KDE default applications\n"
1728
 
"Always use Xfce default applications\n"
1729
 
"Custom"
1730
 
msgstr ""
1731
 
"Herken automatisch als Gajim opstart\n"
1732
 
"Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n"
1733
 
"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
1734
 
"Aangepast"
1735
 
 
1736
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
1737
 
#, fuzzy
1738
 
msgid "Chat message:"
1739
 
msgstr "Status bericht:"
1740
 
 
1741
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
1742
 
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
1746
 
msgid "Configure color and font of the interface"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
1750
 
msgid ""
1751
 
"Detached roster with detached chats\n"
1752
 
"Detached roster with single chat\n"
1753
 
"Single window for everything\n"
1754
 
"Detached roster with chat grouped by account\n"
1755
 
"Detached roster with chat grouped by type"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
1759
 
#, fuzzy
1760
 
msgid "Display _activity of contacts in roster"
1761
 
msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
1762
 
 
1763
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
1764
 
msgid "Display _extra email details"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
1768
 
#, fuzzy
1769
 
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
1770
 
msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
1771
 
 
1772
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
1773
 
#, fuzzy
1774
 
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
1775
 
msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
1776
 
 
1777
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
1778
 
#, fuzzy
1779
 
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
1780
 
msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
1781
 
 
1782
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
1783
 
#, fuzzy
1784
 
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
1785
 
msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster"
1786
 
 
1787
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
1788
 
#, fuzzy
1789
 
msgid ""
1790
 
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1791
 
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1792
 
"display in chat windows."
1793
 
msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
1794
 
 
1795
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
1796
 
#, fuzzy
1797
 
msgid ""
1798
 
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1799
 
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1800
 
"send to the other party."
1801
 
msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
1802
 
 
1803
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
1804
 
msgid ""
1805
 
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
1806
 
"about contacts that just signed out"
1807
 
msgstr ""
1808
 
"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
1809
 
"in beeld"
1810
 
 
1811
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
1812
 
#, fuzzy
1813
 
msgid "Hide all buttons in chat windows"
1814
 
msgstr ""
1815
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
1816
 
 
1817
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
1818
 
#, fuzzy
1819
 
msgid ""
1820
 
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
1821
 
"using"
1822
 
msgstr ""
1823
 
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
1824
 
"tijdens het opstarten"
1825
 
 
1826
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
1827
 
msgid ""
1828
 
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
1829
 
"emails"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
1833
 
#, fuzzy
1834
 
msgid ""
1835
 
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
1836
 
msgstr ""
1837
 
"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
1838
 
"weergeven"
1839
 
 
1840
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
1841
 
msgid ""
1842
 
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
1843
 
"not been used even longer"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
1847
 
#, fuzzy
1848
 
msgid ""
1849
 
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
1850
 
"group chats"
1851
 
msgstr ""
1852
 
"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
1853
 
"zien"
1854
 
 
1855
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
1856
 
#, fuzzy
1857
 
msgid ""
1858
 
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
1859
 
"name in roster window and in group chats"
1860
 
msgstr ""
1861
 
"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
1862
 
"contactnaam in het roostervenster laten zien."
1863
 
 
1864
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
1865
 
#, fuzzy
1866
 
msgid ""
1867
 
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
1868
 
msgstr ""
1869
 
"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
1870
 
"zien"
1871
 
 
1872
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
1873
 
#, fuzzy
1874
 
msgid ""
1875
 
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
1876
 
msgstr ""
1877
 
"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
1878
 
"zien"
1879
 
 
1880
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
1881
 
#, fuzzy
1882
 
msgid ""
1883
 
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
1884
 
msgstr ""
1885
 
"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
1886
 
"zien"
1887
 
 
1888
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
1889
 
msgid ""
1890
 
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
1891
 
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
1892
 
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
1896
 
#, fuzzy
1897
 
msgid ""
1898
 
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
1899
 
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
1900
 
"not in the roster"
1901
 
msgstr ""
1902
 
"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of "
1903
 
"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
1904
 
"contacten niet op je rooster geblokkeerd"
1905
 
 
1906
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
1907
 
msgid ""
1908
 
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
1909
 
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
1910
 
"messages will not be logged."
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
1914
 
msgid ""
1915
 
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
1916
 
"GMail"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
1920
 
msgid ""
1921
 
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
1922
 
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
1923
 
"etc...)"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. "
1926
 
"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
1927
 
"status online, afwezig, bezig, enz...)"
1928
 
 
1929
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
1930
 
msgid ""
1931
 
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
1932
 
"message will be used instead."
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
1936
 
#, fuzzy
1937
 
msgid ""
1938
 
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
1939
 
"animated or static graphical emoticons"
1940
 
msgstr ""
1941
 
"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
1942
 
"bijpassende grafische emoticons"
1943
 
 
1944
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
1945
 
msgid "Log _encrypted chat session"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
1949
 
#, fuzzy
1950
 
msgid "Ma_ke message windows compact"
1951
 
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
1952
 
 
1953
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
1954
 
#, fuzzy
1955
 
msgid "Ma_nage..."
1956
 
msgstr "Beheer..."
1957
 
 
1958
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
1959
 
#, fuzzy
1960
 
msgid "Notifications"
1961
 
msgstr "Account Wijziging"
1962
 
 
1963
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
1964
 
#, fuzzy
1965
 
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
1966
 
msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
1967
 
 
1968
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
1969
 
#, fuzzy
1970
 
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
1971
 
msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
1972
 
 
1973
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
1974
 
msgid "Notify on new _GMail email"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
1978
 
#, fuzzy
1979
 
msgid "Personal Events"
1980
 
msgstr "Persoonlijke Informatie"
1981
 
 
1982
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
1983
 
msgid "Play _sounds"
1984
 
msgstr "Speel _geluiden af"
1985
 
 
1986
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
1987
 
msgid ""
1988
 
"Pop it up\n"
1989
 
"Notify me about it\n"
1990
 
"Show only in roster"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
1994
 
msgid "Preferences"
1995
 
msgstr "Voorkeuren"
1996
 
 
1997
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
1998
 
msgid "Sign _in"
1999
 
msgstr "_Inloggen"
2000
 
 
2001
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
2002
 
msgid "Sign _out"
2003
 
msgstr "_Uitloggen"
2004
 
 
2005
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
2006
 
msgid ""
2007
 
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
2008
 
"Gajim will just display the raw message text."
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
2012
 
#, fuzzy
2013
 
msgid "Sort contacts by status"
2014
 
msgstr "Sorteer contacten op status"
2015
 
 
2016
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
2017
 
msgid "Status"
2018
 
msgstr "Status"
2019
 
 
2020
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
2021
 
#, fuzzy
2022
 
msgid "Status _iconset:"
2023
 
msgstr "Standaard _status iconenset:"
2024
 
 
2025
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
2026
 
#, fuzzy
2027
 
msgid "Style"
2028
 
msgstr "Vastgelopen"
2029
 
 
2030
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
2031
 
#, fuzzy
2032
 
msgid "T_heme:"
2033
 
msgstr "Thema:"
2034
 
 
2035
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
2036
 
msgid ""
2037
 
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
2038
 
"status message"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
2042
 
msgid ""
2043
 
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
2044
 
"current status message"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
2048
 
#, fuzzy
2049
 
msgid "Use _transports icons"
2050
 
msgstr "Gebruik _transport iconensets"
2051
 
 
2052
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
2053
 
msgid "Use system _default"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
2057
 
#, fuzzy
2058
 
msgid "When new event is received:"
2059
 
msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
2060
 
 
2061
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
2062
 
#, fuzzy
2063
 
msgid "_Away after:"
2064
 
msgstr "Automatisch _afwezig na:"
2065
 
 
2066
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
2067
 
msgid "_Browser:"
2068
 
msgstr "_Browser:"
2069
 
 
2070
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
2071
 
#, fuzzy
2072
 
msgid "_Display chat state notifications:"
2073
 
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
2074
 
 
2075
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
2076
 
#, fuzzy
2077
 
msgid "_Emoticons:"
2078
 
msgstr "Beheer Emoticons"
2079
 
 
2080
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
2081
 
#, fuzzy
2082
 
msgid "_File manager:"
2083
 
msgstr "Bestandsbeheerder:"
2084
 
 
2085
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
2086
 
msgid "_Highlight misspelled words"
2087
 
msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
2088
 
 
2089
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
2090
 
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
2091
 
msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2092
 
 
2093
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
2094
 
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
2098
 
#, fuzzy
2099
 
msgid "_Incoming message:"
2100
 
msgstr "Binnenkomend bericht:"
2101
 
 
2102
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
2103
 
msgid "_Log status changes of contacts"
2104
 
msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
2105
 
 
2106
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
2107
 
msgid "_Mail client:"
2108
 
msgstr "_Mail client:"
2109
 
 
2110
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
2111
 
#, fuzzy
2112
 
msgid "_Not available after:"
2113
 
msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
2114
 
 
2115
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
2116
 
#, fuzzy
2117
 
msgid "_Open..."
2118
 
msgstr "Open..."
2119
 
 
2120
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
2121
 
#, fuzzy
2122
 
msgid "_Outgoing message:"
2123
 
msgstr "Uitgaand bericht:"
2124
 
 
2125
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
2126
 
#, fuzzy
2127
 
msgid "_Reset to Default Colors"
2128
 
msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
2129
 
 
2130
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
2131
 
#, fuzzy
2132
 
msgid "_Send chat state notifications:"
2133
 
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
2134
 
 
2135
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
2136
 
#, fuzzy
2137
 
msgid "_Status message:"
2138
 
msgstr "Status bericht:"
2139
 
 
2140
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
2141
 
msgid "_URL highlight:"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
2145
 
msgid "_Window behavior:"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
2149
 
#, fuzzy
2150
 
msgid "in _group chats"
2151
 
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
2152
 
 
2153
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
2154
 
#, fuzzy
2155
 
msgid "in _roster"
2156
 
msgstr "niet in het rooster"
2157
 
 
2158
 
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
2159
 
msgid "minutes"
2160
 
msgstr "minuten"
2161
 
 
2162
 
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
2163
 
#, fuzzy
2164
 
msgid "Privacy Lists:"
2165
 
msgstr "Start Gesprek"
2166
 
 
2167
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
2168
 
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
2172
 
#, fuzzy
2173
 
msgid "<b>List of rules</b>"
2174
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2175
 
 
2176
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
2177
 
msgid "<i>Privacy List</i>"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
2181
 
msgid "Active for this session"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
2185
 
#, fuzzy
2186
 
msgid "Active on each startup"
2187
 
msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
2188
 
 
2189
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
2190
 
msgid "All"
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
2194
 
msgid "Allow"
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
2198
 
msgid "Deny"
2199
 
msgstr "Weigeren"
2200
 
 
2201
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
2202
 
#, fuzzy
2203
 
msgid "JabberID"
2204
 
msgstr "Jabber ID:"
2205
 
 
2206
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
2207
 
#, fuzzy
2208
 
msgid "Order:"
2209
 
msgstr "Server:"
2210
 
 
2211
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
2212
 
msgid "Privacy List"
2213
 
msgstr ""
2214
 
 
2215
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
2216
 
#, fuzzy
2217
 
msgid "all by subscription"
2218
 
msgstr "_Abonnement"
2219
 
 
2220
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
2221
 
#, fuzzy
2222
 
msgid "all in the group"
2223
 
msgstr "In de groep"
2224
 
 
2225
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
2226
 
msgid ""
2227
 
"none\n"
2228
 
"both\n"
2229
 
"from\n"
2230
 
"to"
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
2234
 
#, fuzzy
2235
 
msgid "to send me messages"
2236
 
msgstr "Bericht verzenden"
2237
 
 
2238
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
2239
 
msgid "to send me queries"
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
2243
 
#, fuzzy
2244
 
msgid "to send me status"
2245
 
msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
2246
 
 
2247
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
2248
 
#, fuzzy
2249
 
msgid "to view my status"
2250
 
msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
2251
 
 
2252
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
2253
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
2254
 
#, fuzzy
2255
 
msgid "<b>Address</b>"
2256
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2257
 
 
2258
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
2259
 
#, fuzzy
2260
 
msgid "<b>Avatar:</b>"
2261
 
msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
2262
 
 
2263
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
2264
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
2265
 
#, fuzzy
2266
 
msgid "<b>Birthday:</b>"
2267
 
msgstr "Verjaardag:"
2268
 
 
2269
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
2270
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
2271
 
#, fuzzy
2272
 
msgid "<b>City:</b>"
2273
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2274
 
 
2275
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
2276
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
2277
 
#, fuzzy
2278
 
msgid "<b>Company:</b>"
2279
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2280
 
 
2281
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
2282
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
2283
 
#, fuzzy
2284
 
msgid "<b>Country:</b>"
2285
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
2286
 
 
2287
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
2288
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
2289
 
#, fuzzy
2290
 
msgid "<b>Department:</b>"
2291
 
msgstr "Afdeling:"
2292
 
 
2293
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
2294
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
2295
 
#, fuzzy
2296
 
msgid "<b>E-Mail:</b>"
2297
 
msgstr "E-Mail:"
2298
 
 
2299
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
2300
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
2301
 
#, fuzzy
2302
 
msgid "<b>Extra Address:</b>"
2303
 
msgstr "Extra Adres:"
2304
 
 
2305
 
#. Family Name
2306
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
2307
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
2308
 
#, fuzzy
2309
 
msgid "<b>Family:</b>"
2310
 
msgstr "Familie:"
2311
 
 
2312
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
2313
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
2314
 
#, fuzzy
2315
 
msgid "<b>Full Name</b>"
2316
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2317
 
 
2318
 
#. Given Name
2319
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
2320
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
2321
 
#, fuzzy
2322
 
msgid "<b>Given:</b>"
2323
 
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2324
 
 
2325
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
2326
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
2327
 
#, fuzzy
2328
 
msgid "<b>Homepage:</b>"
2329
 
msgstr "Homepage:"
2330
 
 
2331
 
#. Middle Name
2332
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
2333
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
2334
 
#, fuzzy
2335
 
msgid "<b>Middle:</b>"
2336
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2337
 
 
2338
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
2339
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
2340
 
#, fuzzy
2341
 
msgid "<b>Name:</b>"
2342
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2343
 
 
2344
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
2345
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
2346
 
#, fuzzy
2347
 
msgid "<b>Nickname:</b>"
2348
 
msgstr "Bijnaam:"
2349
 
 
2350
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
2351
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
2352
 
#, fuzzy
2353
 
msgid "<b>Phone No.:</b>"
2354
 
msgstr "Telefoonnummer:"
2355
 
 
2356
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
2357
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
2358
 
#, fuzzy
2359
 
msgid "<b>Position:</b>"
2360
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
2361
 
 
2362
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
2363
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
2364
 
#, fuzzy
2365
 
msgid "<b>Postal Code:</b>"
2366
 
msgstr "Postcode:"
2367
 
 
2368
 
#. Prefix in Name
2369
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
2370
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
2371
 
#, fuzzy
2372
 
msgid "<b>Prefix:</b>"
2373
 
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
2374
 
 
2375
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
2376
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
2377
 
#, fuzzy
2378
 
msgid "<b>Role:</b>"
2379
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
2380
 
 
2381
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
2382
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
2383
 
#, fuzzy
2384
 
msgid "<b>State:</b>"
2385
 
msgstr "<b>Instellingen</b>"
2386
 
 
2387
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
2388
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
2389
 
#, fuzzy
2390
 
msgid "<b>Street:</b>"
2391
 
msgstr "<b>Instellingen</b>"
2392
 
 
2393
 
#. Suffix in Name
2394
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
2395
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
2396
 
#, fuzzy
2397
 
msgid "<b>Suffix:</b>"
2398
 
msgstr "<b>Geluiden</b>"
2399
 
 
2400
 
#. "About" is the text of a tab of vcard window
2401
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
2402
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
2403
 
msgid "About"
2404
 
msgstr "Info"
2405
 
 
2406
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
2407
 
msgid "Click to set your avatar"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
2411
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
2412
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
2413
 
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
2414
 
msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
2415
 
 
2416
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
2417
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
2418
 
#, fuzzy
2419
 
msgid "Personal Info"
2420
 
msgstr "Persoonlijke Informatie"
2421
 
 
2422
 
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
2423
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
2424
 
msgid "Work"
2425
 
msgstr "Werk"
2426
 
 
2427
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
2428
 
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
2429
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
2430
 
 
2431
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
2432
 
msgid "Remove account _only from Gajim"
2433
 
msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
2434
 
 
2435
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
2436
 
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
2437
 
msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
2438
 
 
2439
 
#. Remove group
2440
 
#. Remove
2441
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
2442
 
#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
2443
 
msgid "_Remove"
2444
 
msgstr "_Verwijder"
2445
 
 
2446
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
2447
 
#, fuzzy
2448
 
msgid "A_sk to see his/her status"
2449
 
msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
2450
 
 
2451
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
2452
 
#, fuzzy
2453
 
msgid "Add Special _Notification..."
2454
 
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
2455
 
 
2456
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
2457
 
#, fuzzy
2458
 
msgid "Assign Open_PGP Key..."
2459
 
msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
2460
 
 
2461
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
2462
 
#, fuzzy
2463
 
msgid "Edit _Groups..."
2464
 
msgstr "Wijzig _Groepen"
2465
 
 
2466
 
#. Execute Command
2467
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
2468
 
#: ../src/roster_window.py:5695
2469
 
msgid "Execute Command..."
2470
 
msgstr ""
2471
 
 
2472
 
#. Invite to
2473
 
#. Invite to Groupchat
2474
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
2475
 
#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
2476
 
msgid "In_vite to"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
2480
 
#, fuzzy
2481
 
msgid "Remo_ve"
2482
 
msgstr "_Verwijder"
2483
 
 
2484
 
#. Send Custom Status
2485
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
2486
 
#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
2487
 
#, fuzzy
2488
 
msgid "Send Cus_tom Status"
2489
 
msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
2490
 
 
2491
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
2492
 
#, fuzzy
2493
 
msgid "Send Single _Message..."
2494
 
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
2495
 
 
2496
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
2497
 
#, fuzzy
2498
 
msgid "Send _File..."
2499
 
msgstr "_Bestand Verzenden"
2500
 
 
2501
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
2502
 
msgid "Set Custom _Avatar..."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
2506
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
2507
 
msgid "Start _Chat"
2508
 
msgstr "Start _Gesprek"
2509
 
 
2510
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
2511
 
#, fuzzy
2512
 
msgid "_Allow him/her to see my status"
2513
 
msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
2514
 
 
2515
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
2516
 
#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
2517
 
#: ../src/roster_window.py:5742
2518
 
msgid "_Block"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
2522
 
#, fuzzy
2523
 
msgid "_Forbid him/her to see my status"
2524
 
msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien"
2525
 
 
2526
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
2527
 
msgid "_Ignore"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
2531
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
2532
 
#, fuzzy
2533
 
msgid "_Manage Contact"
2534
 
msgstr "_Inhoud"
2535
 
 
2536
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
2537
 
#, fuzzy
2538
 
msgid "_Rename..."
2539
 
msgstr "_Hernoem"
2540
 
 
2541
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
2542
 
msgid "_Subscription"
2543
 
msgstr "_Abonnement"
2544
 
 
2545
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
2546
 
#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
2547
 
#: ../src/roster_window.py:5739
2548
 
msgid "_Unblock"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
2552
 
#, fuzzy
2553
 
msgid "_Unignore"
2554
 
msgstr "_Verder"
2555
 
 
2556
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
2557
 
#, fuzzy
2558
 
msgid "Add _Contact..."
2559
 
msgstr "_Contact Toevoegen..."
2560
 
 
2561
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
2562
 
#, fuzzy
2563
 
msgid "Fea_tures"
2564
 
msgstr "Server Mogelijkheden"
2565
 
 
2566
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
2567
 
msgid "File _Transfers"
2568
 
msgstr "Bestands_overdrachten"
2569
 
 
2570
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
2571
 
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
2572
 
msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)"
2573
 
 
2574
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
2575
 
msgid "Help online"
2576
 
msgstr "Hulp online"
2577
 
 
2578
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
2579
 
#, fuzzy
2580
 
msgid "Profile, A_vatar"
2581
 
msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
2582
 
 
2583
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
2584
 
#, fuzzy
2585
 
msgid "Show Trans_ports"
2586
 
msgstr "Transporten"
2587
 
 
2588
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
2589
 
msgid "Show _Offline Contacts"
2590
 
msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
2591
 
 
2592
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
2593
 
#, fuzzy
2594
 
msgid "Show _roster"
2595
 
msgstr "_Rooster Weergeven"
2596
 
 
2597
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
2598
 
#, fuzzy
2599
 
msgid "_Accounts"
2600
 
msgstr "Accounts"
2601
 
 
2602
 
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
2603
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
2604
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
2605
 
msgid "_Actions"
2606
 
msgstr "_Acties"
2607
 
 
2608
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
2609
 
msgid "_Contents"
2610
 
msgstr "_Inhoud"
2611
 
 
2612
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
2613
 
msgid "_Edit"
2614
 
msgstr "Be_werken"
2615
 
 
2616
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
2617
 
msgid "_FAQ"
2618
 
msgstr "_FAQ"
2619
 
 
2620
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
2621
 
msgid "_Help"
2622
 
msgstr "_Hulp"
2623
 
 
2624
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
2625
 
msgid "_Preferences"
2626
 
msgstr "_Voorkeuren"
2627
 
 
2628
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
2629
 
msgid "_Quit"
2630
 
msgstr "A_fsluiten"
2631
 
 
2632
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
2633
 
#, fuzzy
2634
 
msgid "_Send Single Message..."
2635
 
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
2636
 
 
2637
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
2638
 
#, fuzzy
2639
 
msgid "_View"
2640
 
msgstr "_Stem"
2641
 
 
2642
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
2643
 
#, fuzzy
2644
 
msgid "Please wait while retrieving search form..."
2645
 
msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
2646
 
 
2647
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
2648
 
#, fuzzy
2649
 
msgid "Search"
2650
 
msgstr "_Zoek"
2651
 
 
2652
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
2653
 
#, fuzzy
2654
 
msgid "_Add contact"
2655
 
msgstr "_Contact Toevoegen"
2656
 
 
2657
 
#. Information
2658
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
2659
 
#, fuzzy
2660
 
msgid "_Information"
2661
 
msgstr "Contact Informatie"
2662
 
 
2663
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
2664
 
msgid "_Search"
2665
 
msgstr "_Zoek"
2666
 
 
2667
 
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
2668
 
msgid "G_o"
2669
 
msgstr "Ga"
2670
 
 
2671
 
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
2672
 
msgid "_Address:"
2673
 
msgstr "_Adres:"
2674
 
 
2675
 
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
2676
 
msgid "Register to"
2677
 
msgstr "Registreer naar"
2678
 
 
2679
 
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
2680
 
msgid "_Cancel"
2681
 
msgstr "_Annulerem"
2682
 
 
2683
 
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
2684
 
msgid "_OK"
2685
 
msgstr "_OK"
2686
 
 
2687
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
2688
 
msgid "0"
2689
 
msgstr "0"
2690
 
 
2691
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
2692
 
msgid "From:"
2693
 
msgstr "Van:"
2694
 
 
2695
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
2696
 
msgid "Reply to this message"
2697
 
msgstr "Beantwoord dit bericht"
2698
 
 
2699
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
2700
 
msgid "Sen_d"
2701
 
msgstr "Verzen_d"
2702
 
 
2703
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
2704
 
msgid "Send message"
2705
 
msgstr "Bericht verzenden"
2706
 
 
2707
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
2708
 
msgid "Send message and close window"
2709
 
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
2710
 
 
2711
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
2712
 
msgid "Subject:"
2713
 
msgstr "Onderwerp:"
2714
 
 
2715
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
2716
 
msgid "To:"
2717
 
msgstr "Aan:"
2718
 
 
2719
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
2720
 
msgid "_Reply"
2721
 
msgstr "Be_antwoord"
2722
 
 
2723
 
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
2724
 
msgid "_Send & Close"
2725
 
msgstr "Ver_stuur & Sluit"
2726
 
 
2727
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
2728
 
#, fuzzy
2729
 
msgid "Au_thorize"
2730
 
msgstr "_Toestemmen"
2731
 
 
2732
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
2733
 
#, fuzzy
2734
 
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
2735
 
msgstr ""
2736
 
"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
2737
 
"online ben"
2738
 
 
2739
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
2740
 
#, fuzzy
2741
 
msgid ""
2742
 
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
2743
 
"connected"
2744
 
msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
2745
 
 
2746
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
2747
 
msgid "Subscription Request"
2748
 
msgstr "Abonneringsverzoek"
2749
 
 
2750
 
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
2751
 
msgid "_Deny"
2752
 
msgstr "_Weigeren"
2753
 
 
2754
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
2755
 
msgid "Select the account with which to synchronise"
2756
 
msgstr ""
2757
 
 
2758
 
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
2759
 
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
2763
 
#, fuzzy
2764
 
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
2765
 
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
2766
 
 
2767
 
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
2768
 
msgid "Synchronise : select contacts"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
2772
 
#, fuzzy
2773
 
msgid "Mute Sounds"
2774
 
msgstr "Wav Geluiden"
2775
 
 
2776
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
2777
 
msgid "Send Single _Message"
2778
 
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
2779
 
 
2780
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
2781
 
msgid "Show All Pending _Events"
2782
 
msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien"
2783
 
 
2784
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
2785
 
msgid "Show _Roster"
2786
 
msgstr "_Rooster Weergeven"
2787
 
 
2788
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
2789
 
msgid "Sta_tus"
2790
 
msgstr "Sta_tus"
2791
 
 
2792
 
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
2793
 
msgid "_Group Chat"
2794
 
msgstr "_Groupsgesprek"
2795
 
 
2796
 
#. Given Name
2797
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
2798
 
#, fuzzy
2799
 
msgid "<b>Ask:</b>"
2800
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
2801
 
 
2802
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
2803
 
#, fuzzy
2804
 
msgid "<b>Client:</b>"
2805
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2806
 
 
2807
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
2808
 
#, fuzzy
2809
 
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
2810
 
msgstr "Jabber ID:"
2811
 
 
2812
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
2813
 
#, fuzzy
2814
 
msgid "<b>Resource:</b>"
2815
 
msgstr "Bron:"
2816
 
 
2817
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
2818
 
#, fuzzy
2819
 
msgid "<b>Status:</b>"
2820
 
msgstr "<b>Instellingen</b>"
2821
 
 
2822
 
#. Family Name
2823
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
2824
 
#, fuzzy
2825
 
msgid "<b>Subscription:</b>"
2826
 
msgstr "<b>Beschrijving</b>"
2827
 
 
2828
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
2829
 
#, fuzzy
2830
 
msgid "<b>System:</b>"
2831
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
2832
 
 
2833
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
2834
 
#, fuzzy
2835
 
msgid "Comments"
2836
 
msgstr "Commentaar: %s"
2837
 
 
2838
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
2839
 
#, fuzzy
2840
 
msgid "Configured avatar:"
2841
 
msgstr "Configureer _Ruimte"
2842
 
 
2843
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
2844
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
2845
 
#, fuzzy
2846
 
msgid "Contact"
2847
 
msgstr "_Inhoud"
2848
 
 
2849
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
2850
 
msgid "Contact Information"
2851
 
msgstr "Contact Informatie"
2852
 
 
2853
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
2854
 
msgid "More"
2855
 
msgstr "Meer"
2856
 
 
2857
 
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
2858
 
#, fuzzy
2859
 
msgid "User avatar:"
2860
 
msgstr "Kies een Contactafbeelding"
2861
 
 
2862
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
2863
 
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
2864
 
msgstr "<b>Jabber Verkeer</b>"
2865
 
 
2866
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
2867
 
msgid "<b>XML Input</b>"
2868
 
msgstr "<b>XML Invoer</b>"
2869
 
 
2870
 
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
2871
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
2872
 
msgid "Info/Query"
2873
 
msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
2874
 
 
2875
 
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
2876
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
2877
 
msgid "_IQ"
2878
 
msgstr "_IQ"
2879
 
 
2880
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
2881
 
msgid "_Message"
2882
 
msgstr "_Bericht"
2883
 
 
2884
 
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
2885
 
msgid "_Presence"
2886
 
msgstr "_Aanwezigheid"
2887
 
 
2888
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
2889
 
#, fuzzy
2890
 
msgid "Add Special _Notification"
2891
 
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
2892
 
 
2893
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
2894
 
msgid "Assign Open_PGP Key"
2895
 
msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
2896
 
 
2897
 
#. Edit Groups
2898
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
2899
 
#: ../src/roster_window.py:5596
2900
 
msgid "Edit _Groups"
2901
 
msgstr "Wijzig _Groepen"
2902
 
 
2903
 
#. Rename
2904
 
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
2905
 
#: ../src/roster_window.py:5722
2906
 
msgid "_Rename"
2907
 
msgstr "_Hernoem"
2908
 
 
2909
 
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
2910
 
msgid "_Modify Account..."
2911
 
msgstr "Account Be_werken..."
2912
 
 
2913
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
2914
 
msgid "Local jid:"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
2918
 
#, fuzzy
2919
 
msgid "Personal"
2920
 
msgstr "Persoonlijke Informatie"
2921
 
 
2922
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
2923
 
msgid "Resource:"
2924
 
msgstr "Bron:"
2925
 
 
2926
 
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
2927
 
msgid "Status:"
2928
 
msgstr "Status:"
2929
 
 
2930
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
2931
 
#, fuzzy
2932
 
msgid "Modify Account"
2933
 
msgstr "Account Be_werken..."
2934
 
 
2935
 
#: ../src/adhoc_commands.py:264
2936
 
#, fuzzy
2937
 
msgid "Cancel confirmation"
2938
 
msgstr "Contact Informatie"
2939
 
 
2940
 
#: ../src/adhoc_commands.py:265
2941
 
msgid ""
2942
 
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: ../src/adhoc_commands.py:304
2946
 
msgid "Service changed the session identifier."
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#: ../src/adhoc_commands.py:317
2950
 
msgid "Service sent malformed data"
2951
 
msgstr ""
2952
 
 
2953
 
#. when stanza doesn't have error description
2954
 
#: ../src/adhoc_commands.py:398
2955
 
msgid "Service returned an error."
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#. For i18n
2959
 
#: ../src/advanced.py:97
2960
 
#, fuzzy
2961
 
msgid "Activated"
2962
 
msgstr "Actief"
2963
 
 
2964
 
#: ../src/advanced.py:97
2965
 
#, fuzzy
2966
 
msgid "Deactivated"
2967
 
msgstr "Actief"
2968
 
 
2969
 
#: ../src/advanced.py:99
2970
 
msgid "Boolean"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: ../src/advanced.py:100
2974
 
#, fuzzy
2975
 
msgid "Integer"
2976
 
msgstr "In de groep"
2977
 
 
2978
 
#: ../src/advanced.py:101
2979
 
msgid "Text"
2980
 
msgstr "Tekst"
2981
 
 
2982
 
#: ../src/advanced.py:102
2983
 
msgid "Color"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: ../src/advanced.py:113
2987
 
msgid "Preference Name"
2988
 
msgstr "Voorkeur Naam"
2989
 
 
2990
 
#: ../src/advanced.py:119
2991
 
msgid "Value"
2992
 
msgstr "Waarde"
2993
 
 
2994
 
#: ../src/advanced.py:127
2995
 
msgid "Type"
2996
 
msgstr "Type"
2997
 
 
2998
 
#. we talk about option description in advanced configuration editor
2999
 
#: ../src/advanced.py:180
3000
 
msgid "(None)"
3001
 
msgstr "(Niets)"
3002
 
 
3003
 
#: ../src/advanced.py:263
3004
 
msgid "Hidden"
3005
 
msgstr "Verborgen"
3006
 
 
3007
 
#. the next script, executed in the "po" directory,
3008
 
#. generates the following list.
3009
 
#. #!/bin/sh
3010
 
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
3011
 
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
3012
 
#: ../src/chat_control.py:68
3013
 
msgid "English"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: ../src/chat_control.py:68
3017
 
msgid "Belarusian"
3018
 
msgstr ""
3019
 
 
3020
 
#: ../src/chat_control.py:68
3021
 
msgid "Bulgarian"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: ../src/chat_control.py:68
3025
 
msgid "Breton"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: ../src/chat_control.py:68
3029
 
msgid "Czech"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: ../src/chat_control.py:68
3033
 
#, fuzzy
3034
 
msgid "German"
3035
 
msgstr "Algemeen"
3036
 
 
3037
 
#: ../src/chat_control.py:68
3038
 
#, fuzzy
3039
 
msgid "Greek"
3040
 
msgstr "groen"
3041
 
 
3042
 
#: ../src/chat_control.py:68
3043
 
msgid "British"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: ../src/chat_control.py:68
3047
 
msgid "Esperanto"
3048
 
msgstr ""
3049
 
 
3050
 
#: ../src/chat_control.py:68
3051
 
msgid "Spanish"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: ../src/chat_control.py:68
3055
 
msgid "Basque"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../src/chat_control.py:68
3059
 
msgid "French"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: ../src/chat_control.py:68
3063
 
#, fuzzy
3064
 
msgid "Croatian"
3065
 
msgstr "Locatie"
3066
 
 
3067
 
#: ../src/chat_control.py:68
3068
 
#, fuzzy
3069
 
msgid "Italian"
3070
 
msgstr "Schuingedrukt"
3071
 
 
3072
 
#: ../src/chat_control.py:68
3073
 
msgid "Norwegian (b)"
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: ../src/chat_control.py:68
3077
 
msgid "Dutch"
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#: ../src/chat_control.py:68
3081
 
msgid "Norwegian"
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: ../src/chat_control.py:68
3085
 
#, fuzzy
3086
 
msgid "Polish"
3087
 
msgstr "_Publiceren"
3088
 
 
3089
 
#: ../src/chat_control.py:68
3090
 
msgid "Portuguese"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../src/chat_control.py:68
3094
 
msgid "Brazilian Portuguese"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: ../src/chat_control.py:68
3098
 
msgid "Russian"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: ../src/chat_control.py:68
3102
 
#, fuzzy
3103
 
msgid "Serbian"
3104
 
msgstr "Algemeen"
3105
 
 
3106
 
#: ../src/chat_control.py:68
3107
 
msgid "Slovak"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: ../src/chat_control.py:68
3111
 
msgid "Swedish"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#: ../src/chat_control.py:68
3115
 
msgid "Chinese (Ch)"
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#: ../src/chat_control.py:332
3119
 
msgid "Spelling language"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#. we are not connected
3123
 
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
3124
 
msgid "A connection is not available"
3125
 
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
3126
 
 
3127
 
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
3128
 
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
3129
 
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
3130
 
 
3131
 
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
3132
 
#, fuzzy
3133
 
msgid "GPG encryption enabled"
3134
 
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
3135
 
 
3136
 
#. Add to roster
3137
 
#. add_to_roster_menuitem
3138
 
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
3139
 
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
3140
 
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
3141
 
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
3142
 
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
3143
 
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
3144
 
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
3145
 
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
3146
 
msgid "Not in Roster"
3147
 
msgstr "niet in het rooster"
3148
 
 
3149
 
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
3150
 
msgid "Unknown Artist"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
3154
 
msgid "Unknown Title"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
3158
 
msgid "Unknown Source"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
3162
 
#, python-format
3163
 
msgid ""
3164
 
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3165
 
"from <i>%(source)s</i>"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: ../src/chat_control.py:1314
3169
 
#, python-format
3170
 
msgid ""
3171
 
"%(title)s by %(artist)s\n"
3172
 
"from %(source)s"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: ../src/chat_control.py:1438
3176
 
#, fuzzy, python-format
3177
 
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3178
 
msgstr ""
3179
 
"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
3180
 
 
3181
 
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
3182
 
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
3183
 
msgid "No GPG key assigned"
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: ../src/chat_control.py:1524
3187
 
msgid ""
3188
 
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3189
 
"GPG."
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: ../src/chat_control.py:1533
3193
 
#, fuzzy
3194
 
msgid "GPG encryption disabled"
3195
 
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
3196
 
 
3197
 
#: ../src/chat_control.py:1558
3198
 
msgid "Session WILL be logged"
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: ../src/chat_control.py:1560
3202
 
msgid "Session WILL NOT be logged"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#. encryption %s active
3206
 
#: ../src/chat_control.py:1574
3207
 
msgid "is"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: ../src/chat_control.py:1574
3211
 
msgid "is NOT"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#. chat session %s be logged
3215
 
#: ../src/chat_control.py:1576
3216
 
msgid "will"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: ../src/chat_control.py:1576
3220
 
msgid "will NOT"
3221
 
msgstr ""
3222
 
 
3223
 
#. About encrypted chat session
3224
 
#: ../src/chat_control.py:1580
3225
 
#, fuzzy
3226
 
msgid "and authenticated"
3227
 
msgstr "Gebruik aanmelding"
3228
 
 
3229
 
#. About encrypted chat session
3230
 
#: ../src/chat_control.py:1584
3231
 
#, fuzzy
3232
 
msgid "and NOT authenticated"
3233
 
msgstr "Gebruik aanmelding"
3234
 
 
3235
 
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3236
 
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3237
 
#. 'will' or 'will not'
3238
 
#: ../src/chat_control.py:1590
3239
 
#, python-format
3240
 
msgid ""
3241
 
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3242
 
"Your chat session %(logged)s be logged."
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: ../src/chat_control.py:1638
3246
 
msgid "Command not supported for zeroconf account."
3247
 
msgstr ""
3248
 
 
3249
 
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
3250
 
#, python-format
3251
 
msgid "Commands: %s"
3252
 
msgstr "Commando's: %s"
3253
 
 
3254
 
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
3255
 
#, python-format
3256
 
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
3257
 
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
3258
 
 
3259
 
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
3260
 
#, fuzzy, python-format
3261
 
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
3262
 
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
3263
 
 
3264
 
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
3265
 
#, fuzzy, python-format
3266
 
msgid ""
3267
 
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
3268
 
"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
3269
 
msgstr ""
3270
 
"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
3271
 
"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
3272
 
 
3273
 
#: ../src/chat_control.py:1663
3274
 
#, fuzzy, python-format
3275
 
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
3276
 
msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
3277
 
 
3278
 
#: ../src/chat_control.py:1666
3279
 
#, fuzzy, python-format
3280
 
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
3281
 
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
3282
 
 
3283
 
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
3284
 
#, python-format
3285
 
msgid "No help info for /%s"
3286
 
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
3287
 
 
3288
 
#: ../src/chat_control.py:1800
3289
 
msgid "Session negotiation cancelled"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: ../src/chat_control.py:1807
3293
 
#, fuzzy
3294
 
msgid "This session is encrypted"
3295
 
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3296
 
 
3297
 
#: ../src/chat_control.py:1810
3298
 
msgid " and WILL be logged"
3299
 
msgstr ""
3300
 
 
3301
 
#: ../src/chat_control.py:1812
3302
 
msgid " and WILL NOT be logged"
3303
 
msgstr ""
3304
 
 
3305
 
#: ../src/chat_control.py:1817
3306
 
msgid ""
3307
 
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3308
 
"details."
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: ../src/chat_control.py:1819
3312
 
#, fuzzy
3313
 
msgid "E2E encryption disabled"
3314
 
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
3315
 
 
3316
 
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
3317
 
#, fuzzy
3318
 
msgid "The following message was NOT encrypted"
3319
 
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3320
 
 
3321
 
#: ../src/chat_control.py:1854
3322
 
#, fuzzy
3323
 
msgid "The following message was encrypted"
3324
 
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3325
 
 
3326
 
#. %s is being replaced in the code with JID
3327
 
#: ../src/chat_control.py:2225
3328
 
#, python-format
3329
 
msgid "You just received a new message from \"%s\""
3330
 
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
3331
 
 
3332
 
#: ../src/chat_control.py:2226
3333
 
msgid ""
3334
 
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3335
 
"lost."
3336
 
msgstr ""
3337
 
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
3338
 
"verlorgen gaan."
3339
 
 
3340
 
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
3341
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
3342
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
3343
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
3344
 
#: ../src/gajim.py:170
3345
 
msgid "Database Error"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: ../src/chat_control.py:2377
3349
 
#, python-format
3350
 
msgid ""
3351
 
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3352
 
"history will be lost)."
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#: ../src/chat_control.py:2608
3356
 
#, fuzzy, python-format
3357
 
msgid "%(name)s is now %(status)s"
3358
 
msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
3359
 
 
3360
 
#: ../src/common/check_paths.py:43
3361
 
msgid "creating logs database"
3362
 
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
3363
 
 
3364
 
#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
3365
 
#: ../src/common/check_paths.py:128
3366
 
#, fuzzy, python-format
3367
 
msgid "%s is a file but it should be a directory"
3368
 
msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
3369
 
 
3370
 
#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
3371
 
#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
3372
 
msgid "Gajim will now exit"
3373
 
msgstr "Gajim sluit nu af"
3374
 
 
3375
 
#: ../src/common/check_paths.py:136
3376
 
#, fuzzy, python-format
3377
 
msgid "%s is a directory but should be a file"
3378
 
msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
3379
 
 
3380
 
#: ../src/common/check_paths.py:152
3381
 
#, python-format
3382
 
msgid "creating %s directory"
3383
 
msgstr "map %s wordt aangemaakt"
3384
 
 
3385
 
#: ../src/common/commands.py:80
3386
 
#, fuzzy
3387
 
msgid "Change status information"
3388
 
msgstr "Contact Informatie"
3389
 
 
3390
 
#: ../src/common/commands.py:93
3391
 
#, fuzzy
3392
 
msgid "Change status"
3393
 
msgstr "Contact is Uitgelogd"
3394
 
 
3395
 
#: ../src/common/commands.py:94
3396
 
msgid "Set the presence type and description"
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: ../src/common/commands.py:100
3400
 
#, fuzzy
3401
 
msgid "Free for chat"
3402
 
msgstr "Open voor Gesprek"
3403
 
 
3404
 
#: ../src/common/commands.py:101
3405
 
#, fuzzy
3406
 
msgid "Online"
3407
 
msgstr "_Verder"
3408
 
 
3409
 
#: ../src/common/commands.py:103
3410
 
msgid "Extended away"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: ../src/common/commands.py:104
3414
 
msgid "Do not disturb"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#: ../src/common/commands.py:105
3418
 
msgid "Offline - disconnect"
3419
 
msgstr ""
3420
 
 
3421
 
#: ../src/common/commands.py:110
3422
 
#, fuzzy
3423
 
msgid "Presence description:"
3424
 
msgstr "Beschrijving"
3425
 
 
3426
 
#: ../src/common/commands.py:145
3427
 
msgid "The status has been changed."
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
3431
 
#, fuzzy
3432
 
msgid "Leave Groupchats"
3433
 
msgstr "Groupsgesprek"
3434
 
 
3435
 
#: ../src/common/commands.py:191
3436
 
#, fuzzy, python-format
3437
 
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3438
 
msgstr ""
3439
 
"%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
3440
 
 
3441
 
#: ../src/common/commands.py:195
3442
 
#, fuzzy
3443
 
msgid "You have not joined a groupchat."
3444
 
msgstr "In de groep"
3445
 
 
3446
 
#: ../src/common/commands.py:202
3447
 
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#. Make special context menu if group is Groupchats
3451
 
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
3452
 
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
3453
 
#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
3454
 
#: ../src/roster_window.py:5034
3455
 
#, fuzzy
3456
 
msgid "Groupchats"
3457
 
msgstr "Groupsgesprek"
3458
 
 
3459
 
#: ../src/common/commands.py:247
3460
 
#, fuzzy
3461
 
msgid "You left the following groupchats:"
3462
 
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
3463
 
 
3464
 
#: ../src/common/commands.py:259
3465
 
#, fuzzy
3466
 
msgid "Forward unread messages"
3467
 
msgstr "Gajim - één ongelezen bericht"
3468
 
 
3469
 
#: ../src/common/commands.py:279
3470
 
msgid "All unread messages have been forwarded."
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: ../src/common/config.py:82
3474
 
#, fuzzy
3475
 
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3476
 
msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven"
3477
 
 
3478
 
#: ../src/common/config.py:87
3479
 
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
3480
 
msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt"
3481
 
 
3482
 
#: ../src/common/config.py:88
3483
 
#, fuzzy
3484
 
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
3485
 
msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
3486
 
 
3487
 
#: ../src/common/config.py:88
3488
 
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: ../src/common/config.py:90
3492
 
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
3493
 
msgstr ""
3494
 
"Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt."
3495
 
 
3496
 
#: ../src/common/config.py:91
3497
 
#, fuzzy
3498
 
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
3499
 
msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
3500
 
 
3501
 
#: ../src/common/config.py:91
3502
 
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#: ../src/common/config.py:111
3506
 
msgid ""
3507
 
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#. sorted alphanum
3511
 
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
3512
 
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
3513
 
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
3514
 
#, fuzzy
3515
 
msgid "default"
3516
 
msgstr "Wis MOTD"
3517
 
 
3518
 
#: ../src/common/config.py:116
3519
 
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: ../src/common/config.py:119
3523
 
msgid "Language used by speller"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: ../src/common/config.py:120
3527
 
msgid ""
3528
 
"'always' - print time for every message.\n"
3529
 
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
3530
 
"'never' - never print time."
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: ../src/common/config.py:121
3534
 
msgid ""
3535
 
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
3536
 
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
3537
 
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: ../src/common/config.py:124
3541
 
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: ../src/common/config.py:125
3545
 
msgid ""
3546
 
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
3547
 
msgstr ""
3548
 
"Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder "
3549
 
"dat * * verwijdert wordt."
3550
 
 
3551
 
#: ../src/common/config.py:128
3552
 
msgid ""
3553
 
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
3554
 
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
3555
 
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: ../src/common/config.py:137
3559
 
msgid ""
3560
 
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
3561
 
"chat."
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#: ../src/common/config.py:138
3565
 
msgid ""
3566
 
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
3567
 
"used by someone else in group chat."
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: ../src/common/config.py:161
3571
 
msgid ""
3572
 
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
3573
 
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
3574
 
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: ../src/common/config.py:162
3578
 
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: ../src/common/config.py:163
3582
 
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: ../src/common/config.py:168
3586
 
msgid "Add * and [n] in roster title?"
3587
 
msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?"
3588
 
 
3589
 
#: ../src/common/config.py:169
3590
 
msgid ""
3591
 
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
3592
 
"is reopened."
3593
 
msgstr ""
3594
 
"Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -"
3595
 
"venster heropend wordt."
3596
 
 
3597
 
#: ../src/common/config.py:170
3598
 
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
3599
 
msgstr ""
3600
 
"Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden."
3601
 
 
3602
 
#: ../src/common/config.py:171
3603
 
msgid ""
3604
 
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
3605
 
"Client default behaviour)."
3606
 
msgstr ""
3607
 
"Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel "
3608
 
"(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)."
3609
 
 
3610
 
#: ../src/common/config.py:173
3611
 
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
3612
 
msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
3613
 
 
3614
 
#: ../src/common/config.py:176
3615
 
#, python-format
3616
 
msgid ""
3617
 
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
3618
 
"which means use wiktionary."
3619
 
msgstr ""
3620
 
"Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf "
3621
 
"'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden."
3622
 
 
3623
 
#: ../src/common/config.py:179
3624
 
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
3625
 
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
3626
 
 
3627
 
#: ../src/common/config.py:180
3628
 
msgid ""
3629
 
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
3630
 
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
3631
 
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
3632
 
"connection."
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: ../src/common/config.py:181
3636
 
msgid ""
3637
 
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: ../src/common/config.py:182
3641
 
msgid ""
3642
 
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
3643
 
"composing_only, disabled."
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: ../src/common/config.py:184
3647
 
msgid ""
3648
 
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
3649
 
"every x minutes."
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: ../src/common/config.py:185
3653
 
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
3654
 
msgstr ""
3655
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3656
 
 
3657
 
#: ../src/common/config.py:186
3658
 
#, fuzzy
3659
 
msgid ""
3660
 
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3661
 
"of group chat jids."
3662
 
msgstr ""
3663
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3664
 
 
3665
 
#: ../src/common/config.py:187
3666
 
#, fuzzy
3667
 
msgid ""
3668
 
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3669
 
"of group chat jids."
3670
 
msgstr ""
3671
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3672
 
 
3673
 
#: ../src/common/config.py:190
3674
 
#, fuzzy
3675
 
msgid ""
3676
 
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
3677
 
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
3678
 
msgstr ""
3679
 
"Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
3680
 
"van een NAT of port forwarding."
3681
 
 
3682
 
#: ../src/common/config.py:192
3683
 
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
3684
 
msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
3685
 
 
3686
 
#: ../src/common/config.py:194
3687
 
msgid "Notify of events in the system trayicon."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: ../src/common/config.py:200
3691
 
msgid "Show tab when only one conversation?"
3692
 
msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
3693
 
 
3694
 
#: ../src/common/config.py:201
3695
 
#, fuzzy
3696
 
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
3697
 
msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
3698
 
 
3699
 
#: ../src/common/config.py:202
3700
 
msgid "Show close button in tab?"
3701
 
msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
3702
 
 
3703
 
#: ../src/common/config.py:203
3704
 
msgid ""
3705
 
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
3706
 
"messages to be logged?"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#: ../src/common/config.py:204
3710
 
msgid ""
3711
 
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
3712
 
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
3713
 
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
3714
 
"session."
3715
 
msgstr ""
3716
 
 
3717
 
#: ../src/common/config.py:213
3718
 
#, fuzzy
3719
 
msgid "Preview new messages in notification popup?"
3720
 
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
3721
 
 
3722
 
#: ../src/common/config.py:218
3723
 
#, fuzzy
3724
 
msgid ""
3725
 
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
3726
 
msgstr ""
3727
 
"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
3728
 
"groepsgesprek"
3729
 
 
3730
 
#: ../src/common/config.py:219
3731
 
msgid ""
3732
 
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
3733
 
"setting is taken into account only if trayicon is used."
3734
 
msgstr ""
3735
 
"Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
3736
 
"alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
3737
 
 
3738
 
#: ../src/common/config.py:220
3739
 
#, fuzzy
3740
 
msgid ""
3741
 
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
3742
 
msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start."
3743
 
 
3744
 
#: ../src/common/config.py:221
3745
 
msgid ""
3746
 
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
3747
 
"Depending on the theme, this icon may be animated."
3748
 
msgstr ""
3749
 
"Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
3750
 
"berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
3751
 
 
3752
 
#: ../src/common/config.py:222
3753
 
#, fuzzy
3754
 
msgid ""
3755
 
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
3756
 
"contact under the contact name in roster window."
3757
 
msgstr ""
3758
 
"Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
3759
 
"naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
3760
 
 
3761
 
#: ../src/common/config.py:227
3762
 
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#: ../src/common/config.py:228
3766
 
msgid ""
3767
 
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
3768
 
"last time or has one cached that is too old."
3769
 
msgstr ""
3770
 
"Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan "
3771
 
"geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
3772
 
 
3773
 
#: ../src/common/config.py:229
3774
 
#, fuzzy
3775
 
msgid ""
3776
 
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
3777
 
"changes his or her status and/or his or her status message."
3778
 
msgstr ""
3779
 
"Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
3780
 
"wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
3781
 
 
3782
 
#: ../src/common/config.py:230
3783
 
msgid ""
3784
 
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
3785
 
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
3786
 
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
3787
 
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
3788
 
"group chat."
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: ../src/common/config.py:232
3792
 
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../src/common/config.py:233
3796
 
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: ../src/common/config.py:235
3800
 
msgid ""
3801
 
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: ../src/common/config.py:236
3805
 
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: ../src/common/config.py:237
3809
 
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: ../src/common/config.py:238
3813
 
msgid ""
3814
 
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
3815
 
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
3816
 
"pending events."
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: ../src/common/config.py:240
3820
 
msgid ""
3821
 
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
3822
 
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
3823
 
"presences."
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
3827
 
#: ../src/common/config.py:243
3828
 
msgid ""
3829
 
"Controls the window where new messages are placed.\n"
3830
 
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
3831
 
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
3832
 
"along with the roster.\n"
3833
 
"'never' - All messages get their own window.\n"
3834
 
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
3835
 
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
3836
 
"specific window."
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: ../src/common/config.py:244
3840
 
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: ../src/common/config.py:245
3844
 
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: ../src/common/config.py:246
3848
 
#, fuzzy
3849
 
msgid "Hides the buttons in chat windows."
3850
 
msgstr ""
3851
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3852
 
 
3853
 
#: ../src/common/config.py:247
3854
 
#, fuzzy
3855
 
msgid "Hides the banner in a group chat window"
3856
 
msgstr ""
3857
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3858
 
 
3859
 
#: ../src/common/config.py:248
3860
 
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: ../src/common/config.py:249
3864
 
#, fuzzy
3865
 
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
3866
 
msgstr ""
3867
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
3868
 
 
3869
 
#: ../src/common/config.py:250
3870
 
msgid ""
3871
 
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
3872
 
"the same person talking than in previous message."
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: ../src/common/config.py:251
3876
 
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: ../src/common/config.py:252
3880
 
#, fuzzy
3881
 
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
3882
 
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
3883
 
 
3884
 
#: ../src/common/config.py:253
3885
 
#, fuzzy
3886
 
msgid ""
3887
 
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
3888
 
"group chats."
3889
 
msgstr ""
3890
 
"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
3891
 
"groepsgesprek"
3892
 
 
3893
 
#: ../src/common/config.py:254
3894
 
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
3895
 
msgstr ""
3896
 
 
3897
 
#: ../src/common/config.py:255
3898
 
msgid ""
3899
 
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
3900
 
"means we never show the dialog."
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: ../src/common/config.py:256
3904
 
msgid ""
3905
 
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
3906
 
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
3907
 
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
3908
 
msgstr ""
3909
 
 
3910
 
#: ../src/common/config.py:257
3911
 
msgid ""
3912
 
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
3913
 
"passwords."
3914
 
msgstr ""
3915
 
 
3916
 
#: ../src/common/config.py:258
3917
 
msgid ""
3918
 
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
3919
 
"group rows."
3920
 
msgstr ""
3921
 
 
3922
 
#: ../src/common/config.py:259
3923
 
msgid ""
3924
 
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
3925
 
"as if they were of this type"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
 
#: ../src/common/config.py:260
3929
 
msgid ""
3930
 
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
3931
 
"message, if chat window is not already opened."
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: ../src/common/config.py:261
3935
 
msgid ""
3936
 
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
3937
 
"and convert before insterting it in chat window."
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: ../src/common/config.py:262
3941
 
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: ../src/common/config.py:263
3945
 
msgid ""
3946
 
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
3947
 
"cleared."
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: ../src/common/config.py:264
3951
 
msgid ""
3952
 
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
3953
 
"systray icon."
3954
 
msgstr ""
3955
 
 
3956
 
#: ../src/common/config.py:265
3957
 
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: ../src/common/config.py:266
3961
 
msgid ""
3962
 
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
3963
 
"is larger."
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: ../src/common/config.py:267
3967
 
msgid ""
3968
 
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
3969
 
"\" uri."
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: ../src/common/config.py:278
3973
 
msgid ""
3974
 
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
3975
 
"defined in autopriority_* options."
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: ../src/common/config.py:286
3979
 
msgid ""
3980
 
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
3981
 
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: ../src/common/config.py:287
3985
 
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: ../src/common/config.py:292
3989
 
msgid ""
3990
 
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#: ../src/common/config.py:294
3994
 
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: ../src/common/config.py:295
3998
 
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
3999
 
msgstr ""
4000
 
 
4001
 
#: ../src/common/config.py:296
4002
 
msgid ""
4003
 
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
4004
 
"ssl or plain"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: ../src/common/config.py:297
4008
 
msgid ""
4009
 
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: ../src/common/config.py:298
4013
 
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: ../src/common/config.py:300
4017
 
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: ../src/common/config.py:312
4021
 
msgid ""
4022
 
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
4023
 
"reconnect."
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#. yes, no, ask
4027
 
#: ../src/common/config.py:316
4028
 
msgid "Jabberd2 workaround"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: ../src/common/config.py:320
4032
 
msgid ""
4033
 
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
4034
 
"file_transfer_proxies option for file transfer."
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: ../src/common/config.py:334
4038
 
msgid "Answer to receipt requests"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: ../src/common/config.py:335
4042
 
msgid "Sent receipt requests"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: ../src/common/config.py:389
4046
 
#, fuzzy
4047
 
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
4048
 
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
4049
 
 
4050
 
#: ../src/common/config.py:390
4051
 
msgid ""
4052
 
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
4053
 
"possible?"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
4057
 
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: ../src/common/config.py:400
4061
 
msgid "all or space separated status"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: ../src/common/config.py:401
4065
 
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
4069
 
#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
4070
 
#: ../src/common/config.py:409
4071
 
msgid "'yes', 'no' or ''"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
4075
 
msgid "Sleeping"
4076
 
msgstr "Slapen"
4077
 
 
4078
 
#: ../src/common/config.py:416
4079
 
msgid "Back soon"
4080
 
msgstr "Zo terug"
4081
 
 
4082
 
#: ../src/common/config.py:416
4083
 
msgid "Back in some minutes."
4084
 
msgstr "In een paar minuten terug."
4085
 
 
4086
 
#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
4087
 
msgid "Eating"
4088
 
msgstr "Eten"
4089
 
 
4090
 
#: ../src/common/config.py:417
4091
 
msgid "I'm eating, so leave me a message."
4092
 
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
4093
 
 
4094
 
#: ../src/common/config.py:418
4095
 
msgid "Movie"
4096
 
msgstr "Film"
4097
 
 
4098
 
#: ../src/common/config.py:418
4099
 
msgid "I'm watching a movie."
4100
 
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
4101
 
 
4102
 
#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
4103
 
msgid "Working"
4104
 
msgstr "Werken"
4105
 
 
4106
 
#: ../src/common/config.py:419
4107
 
msgid "I'm working."
4108
 
msgstr "Ik ben aan het werk."
4109
 
 
4110
 
#: ../src/common/config.py:420
4111
 
msgid "Phone"
4112
 
msgstr "Telefoon"
4113
 
 
4114
 
#: ../src/common/config.py:420
4115
 
msgid "I'm on the phone."
4116
 
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
4117
 
 
4118
 
#: ../src/common/config.py:421
4119
 
msgid "Out"
4120
 
msgstr "Uit"
4121
 
 
4122
 
#: ../src/common/config.py:421
4123
 
#, fuzzy
4124
 
msgid "I'm out enjoying life."
4125
 
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
4126
 
 
4127
 
#: ../src/common/config.py:425
4128
 
#, fuzzy
4129
 
msgid "I'm available."
4130
 
msgstr "Aanwezig"
4131
 
 
4132
 
#: ../src/common/config.py:426
4133
 
#, fuzzy
4134
 
msgid "I'm free for chat."
4135
 
msgstr "Open voor Gesprek"
4136
 
 
4137
 
#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
4138
 
msgid "Be right back."
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
 
#: ../src/common/config.py:428
4142
 
#, fuzzy
4143
 
msgid "I'm not available."
4144
 
msgstr "Niet Beschikbaar"
4145
 
 
4146
 
#: ../src/common/config.py:429
4147
 
msgid "Do not disturb."
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
4151
 
msgid "Bye!"
4152
 
msgstr ""
4153
 
 
4154
 
#: ../src/common/config.py:441
4155
 
#, fuzzy
4156
 
msgid ""
4157
 
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
4158
 
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
4159
 
msgstr ""
4160
 
"Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
4161
 
"woorden in much_highlight_words bevat."
4162
 
 
4163
 
#: ../src/common/config.py:442
4164
 
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
4168
 
msgid "green"
4169
 
msgstr "groen"
4170
 
 
4171
 
#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
4172
 
msgid "grocery"
4173
 
msgstr "kruidenier"
4174
 
 
4175
 
#: ../src/common/config.py:459
4176
 
msgid "human"
4177
 
msgstr "menselijk"
4178
 
 
4179
 
#: ../src/common/config.py:463
4180
 
msgid "marine"
4181
 
msgstr "marine"
4182
 
 
4183
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:71
4184
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
4185
 
#, fuzzy
4186
 
msgid "Unable to load idle module"
4187
 
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
4188
 
 
4189
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:233
4190
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
4191
 
#, fuzzy
4192
 
msgid "Wrong host"
4193
 
msgstr "Wachtwoord"
4194
 
 
4195
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:234
4196
 
msgid "Invalid local address? :-O"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:639
4200
 
#, python-format
4201
 
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
4202
 
msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
4203
 
 
4204
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
4205
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
4206
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
4207
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
4208
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
4209
 
#: ../src/gajim.py:392
4210
 
msgid "Disk Write Error"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
4214
 
msgid "Invisibility not supported"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
4218
 
#, python-format
4219
 
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
4223
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
4224
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
4225
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
4226
 
#: ../src/gajim.py:171
4227
 
#, python-format
4228
 
msgid ""
4229
 
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4230
 
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4231
 
msgstr ""
4232
 
 
4233
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
4234
 
#, fuzzy, python-format
4235
 
msgid "Nickname not allowed: %s"
4236
 
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
4237
 
 
4238
 
#. we are banned
4239
 
#. group chat does not exist
4240
 
#. user may close the window before we are here
4241
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
4242
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
4243
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
4244
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
4245
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
4246
 
#, fuzzy
4247
 
msgid "Unable to join group chat"
4248
 
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
4249
 
 
4250
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
4251
 
#, fuzzy, python-format
4252
 
msgid "You are banned from group chat %s."
4253
 
msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
4254
 
 
4255
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
4256
 
#, fuzzy, python-format
4257
 
msgid "Group chat %s does not exist."
4258
 
msgstr "Die ruimte bestaat niet."
4259
 
 
4260
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
4261
 
#, fuzzy
4262
 
msgid "Group chat creation is restricted."
4263
 
msgstr "Ruimte creatie is beperkt."
4264
 
 
4265
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
4266
 
#, fuzzy, python-format
4267
 
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4268
 
msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden."
4269
 
 
4270
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
4271
 
#, fuzzy, python-format
4272
 
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4273
 
msgstr "Je staat niet in de ledenlijst"
4274
 
 
4275
 
#. Room has been destroyed. see
4276
 
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4277
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
4278
 
#, fuzzy
4279
 
msgid "Room has been destroyed"
4280
 
msgstr "Machtiging is verwijdert"
4281
 
 
4282
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
4283
 
#, python-format
4284
 
msgid "You can join this room instead: %s"
4285
 
msgstr ""
4286
 
 
4287
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
4288
 
msgid "I would like to add you to my roster."
4289
 
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
4290
 
 
4291
 
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4292
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
4293
 
#, python-format
4294
 
msgid "we are now subscribed to %s"
4295
 
msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
4296
 
 
4297
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
4298
 
#, python-format
4299
 
msgid "unsubscribe request from %s"
4300
 
msgstr "afmelding verzocht van %s"
4301
 
 
4302
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
4303
 
#, python-format
4304
 
msgid "we are now unsubscribed from %s"
4305
 
msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
4306
 
 
4307
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
4308
 
#, fuzzy, python-format
4309
 
msgid ""
4310
 
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4311
 
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
4312
 
msgstr ""
4313
 
"Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw "
4314
 
"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
4315
 
"jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
4316
 
 
4317
 
#. We didn't set a passphrase
4318
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
4319
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
4320
 
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
4321
 
msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
4322
 
 
4323
 
#. %s is the account name here
4324
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
4325
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
4326
 
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
4327
 
#, python-format
4328
 
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
4329
 
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
4330
 
 
4331
 
#: ../src/common/connection.py:66
4332
 
msgid "Unable to get issuer certificate"
4333
 
msgstr ""
4334
 
 
4335
 
#: ../src/common/connection.py:67
4336
 
msgid "Unable to get certificate CRL"
4337
 
msgstr ""
4338
 
 
4339
 
#: ../src/common/connection.py:68
4340
 
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
4341
 
msgstr ""
4342
 
 
4343
 
#: ../src/common/connection.py:69
4344
 
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
4345
 
msgstr ""
4346
 
 
4347
 
#: ../src/common/connection.py:70
4348
 
#, fuzzy
4349
 
msgid "Unable to decode issuer public key"
4350
 
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
4351
 
 
4352
 
#: ../src/common/connection.py:71
4353
 
msgid "Certificate signature failure"
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#: ../src/common/connection.py:72
4357
 
msgid "CRL signature failure"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: ../src/common/connection.py:73
4361
 
msgid "Certificate is not yet valid"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: ../src/common/connection.py:74
4365
 
msgid "Certificate has expired"
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: ../src/common/connection.py:75
4369
 
msgid "CRL is not yet valid"
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#: ../src/common/connection.py:76
4373
 
msgid "CRL has expired"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: ../src/common/connection.py:77
4377
 
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
4378
 
msgstr ""
4379
 
 
4380
 
#: ../src/common/connection.py:78
4381
 
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
4382
 
msgstr ""
4383
 
 
4384
 
#: ../src/common/connection.py:79
4385
 
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
4386
 
msgstr ""
4387
 
 
4388
 
#: ../src/common/connection.py:80
4389
 
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
4390
 
msgstr ""
4391
 
 
4392
 
#: ../src/common/connection.py:81
4393
 
msgid "Out of memory"
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
#: ../src/common/connection.py:82
4397
 
msgid "Self signed certificate"
4398
 
msgstr ""
4399
 
 
4400
 
#: ../src/common/connection.py:83
4401
 
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
4402
 
msgstr ""
4403
 
 
4404
 
#: ../src/common/connection.py:84
4405
 
msgid "Unable to get local issuer certificate"
4406
 
msgstr ""
4407
 
 
4408
 
#: ../src/common/connection.py:85
4409
 
msgid "Unable to verify the first certificate"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: ../src/common/connection.py:86
4413
 
msgid "Certificate chain too long"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: ../src/common/connection.py:87
4417
 
msgid "Certificate revoked"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: ../src/common/connection.py:88
4421
 
#, fuzzy
4422
 
msgid "Invalid CA certificate"
4423
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
4424
 
 
4425
 
#: ../src/common/connection.py:89
4426
 
msgid "Path length constraint exceeded"
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
#: ../src/common/connection.py:90
4430
 
msgid "Unsupported certificate purpose"
4431
 
msgstr ""
4432
 
 
4433
 
#: ../src/common/connection.py:91
4434
 
msgid "Certificate not trusted"
4435
 
msgstr ""
4436
 
 
4437
 
#: ../src/common/connection.py:92
4438
 
msgid "Certificate rejected"
4439
 
msgstr ""
4440
 
 
4441
 
#: ../src/common/connection.py:93
4442
 
msgid "Subject issuer mismatch"
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#: ../src/common/connection.py:94
4446
 
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: ../src/common/connection.py:95
4450
 
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: ../src/common/connection.py:96
4454
 
msgid "Key usage does not include certificate signing"
4455
 
msgstr ""
4456
 
 
4457
 
#: ../src/common/connection.py:97
4458
 
msgid "Application verification failure"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: ../src/common/connection.py:266
4462
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
4463
 
#, python-format
4464
 
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
4465
 
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
4466
 
 
4467
 
#: ../src/common/connection.py:267
4468
 
msgid "Reconnect manually."
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: ../src/common/connection.py:278
4472
 
#, python-format
4473
 
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: ../src/common/connection.py:312
4477
 
#, python-format
4478
 
msgid "Server %s provided a different registration form"
4479
 
msgstr ""
4480
 
 
4481
 
#: ../src/common/connection.py:325
4482
 
#, fuzzy, python-format
4483
 
msgid "Unknown SSL error: %d"
4484
 
msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
4485
 
 
4486
 
#. wrong answer
4487
 
#: ../src/common/connection.py:340
4488
 
#, fuzzy
4489
 
msgid "Invalid answer"
4490
 
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
4491
 
 
4492
 
#: ../src/common/connection.py:341
4493
 
#, python-format
4494
 
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4495
 
msgstr ""
4496
 
 
4497
 
#: ../src/common/connection.py:522
4498
 
#, fuzzy
4499
 
msgid "Connection to proxy failed"
4500
 
msgstr "Verbinding"
4501
 
 
4502
 
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
4503
 
#: ../src/common/connection.py:1362
4504
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
4505
 
#, python-format
4506
 
msgid "Could not connect to \"%s\""
4507
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
4508
 
 
4509
 
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
4510
 
msgid "Check your connection or try again later."
4511
 
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
4512
 
 
4513
 
#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
4514
 
#, fuzzy, python-format
4515
 
msgid "Could not connect to account %s"
4516
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
4517
 
 
4518
 
#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
4519
 
#, fuzzy, python-format
4520
 
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
4521
 
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
4522
 
 
4523
 
#: ../src/common/connection.py:666
4524
 
#, python-format
4525
 
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
 
#: ../src/common/connection.py:669
4529
 
#, python-format
4530
 
msgid ""
4531
 
"\n"
4532
 
"SSL Error: <b>%s</b>"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
#: ../src/common/connection.py:671
4536
 
#, fuzzy, python-format
4537
 
msgid ""
4538
 
"\n"
4539
 
"Unknown SSL error: %d"
4540
 
msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
4541
 
 
4542
 
#: ../src/common/connection.py:712
4543
 
msgid "Check your connection or try again later"
4544
 
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
4545
 
 
4546
 
#: ../src/common/connection.py:737
4547
 
#, python-format
4548
 
msgid "Authentication failed with \"%s\""
4549
 
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
4550
 
 
4551
 
#: ../src/common/connection.py:739
4552
 
msgid "Please check your login and password for correctness."
4553
 
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
4554
 
 
4555
 
#: ../src/common/connection.py:800
4556
 
#, fuzzy
4557
 
msgid "Error while removing privacy list"
4558
 
msgstr "fout tijdens versturen"
4559
 
 
4560
 
#: ../src/common/connection.py:801
4561
 
#, python-format
4562
 
msgid ""
4563
 
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
4564
 
"connected resources. Deactivate it and try again."
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../src/common/connection.py:1094
4568
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
4569
 
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: ../src/common/connection.py:1096
4573
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
4574
 
#, python-format
4575
 
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#. we're not english
4579
 
#. one in locale and one en
4580
 
#: ../src/common/connection.py:1105
4581
 
#, fuzzy
4582
 
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4583
 
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
4584
 
 
4585
 
#: ../src/common/connection.py:1217
4586
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
4587
 
#, fuzzy, python-format
4588
 
msgid ""
4589
 
"Subject: %(subject)s\n"
4590
 
"%(message)s"
4591
 
msgstr ""
4592
 
"Onderwerp: %s\n"
4593
 
"%s"
4594
 
 
4595
 
#: ../src/common/connection.py:1395
4596
 
msgid "Not fetched because of invisible status"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
4600
 
#, fuzzy
4601
 
msgid "Observers"
4602
 
msgstr "Server"
4603
 
 
4604
 
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
4605
 
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
4606
 
#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
4607
 
#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
4608
 
#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
4609
 
msgid "Transports"
4610
 
msgstr "Transporten"
4611
 
 
4612
 
#: ../src/common/contacts.py:356
4613
 
#, fuzzy
4614
 
msgid "Not in roster"
4615
 
msgstr "niet in het rooster"
4616
 
 
4617
 
#. only say that to non Windows users
4618
 
#: ../src/common/dbus_support.py:47
4619
 
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
4620
 
msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
4621
 
 
4622
 
#: ../src/common/dbus_support.py:48
4623
 
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
4624
 
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
4625
 
 
4626
 
#: ../src/common/exceptions.py:30
4627
 
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../src/common/exceptions.py:47
4631
 
#, fuzzy
4632
 
msgid "Database cannot be read."
4633
 
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
4634
 
 
4635
 
#: ../src/common/exceptions.py:55
4636
 
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
4637
 
msgstr ""
4638
 
"Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
4639
 
 
4640
 
#: ../src/common/exceptions.py:63
4641
 
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
4642
 
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
4643
 
 
4644
 
#: ../src/common/exceptions.py:71
4645
 
msgid ""
4646
 
"Session bus is not available.\n"
4647
 
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
4648
 
msgstr ""
4649
 
 
4650
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4651
 
#, fuzzy
4652
 
msgid "one"
4653
 
msgstr "Geen"
4654
 
 
4655
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4656
 
msgid "two"
4657
 
msgstr ""
4658
 
 
4659
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4660
 
#, fuzzy
4661
 
msgid "three"
4662
 
msgstr "Straat:"
4663
 
 
4664
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4665
 
#, fuzzy
4666
 
msgid "four"
4667
 
msgstr "Poort: "
4668
 
 
4669
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4670
 
#, fuzzy
4671
 
msgid "five"
4672
 
msgstr "bestand"
4673
 
 
4674
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
4675
 
msgid "six"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
4679
 
#, fuzzy
4680
 
msgid "seven"
4681
 
msgstr "Gebeurtenis"
4682
 
 
4683
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
4684
 
msgid "eight"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
4688
 
#, fuzzy
4689
 
msgid "nine"
4690
 
msgstr "_Verder"
4691
 
 
4692
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
4693
 
msgid "ten"
4694
 
msgstr ""
4695
 
 
4696
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
4697
 
#, fuzzy
4698
 
msgid "eleven"
4699
 
msgstr "Wis MOTD"
4700
 
 
4701
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4702
 
msgid "twelve"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
4706
 
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
4707
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
4708
 
msgid "$0 o'clock"
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
4711
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
4712
 
msgid "five past $0"
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
4716
 
#, fuzzy
4717
 
msgid "ten past $0"
4718
 
msgstr "Registreer met %s"
4719
 
 
4720
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
4721
 
msgid "quarter past $0"
4722
 
msgstr ""
4723
 
 
4724
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
4725
 
msgid "twenty past $0"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
4729
 
msgid "twenty five past $0"
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
4733
 
msgid "half past $0"
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
4737
 
#, fuzzy
4738
 
msgid "twenty five to $1"
4739
 
msgstr "Registreer met %s"
4740
 
 
4741
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
4742
 
#, fuzzy
4743
 
msgid "twenty to $1"
4744
 
msgstr "Registreer met %s"
4745
 
 
4746
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
4747
 
#, fuzzy
4748
 
msgid "quarter to $1"
4749
 
msgstr "Registreer met %s"
4750
 
 
4751
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
4752
 
#, fuzzy
4753
 
msgid "ten to $1"
4754
 
msgstr "Registreer met %s"
4755
 
 
4756
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
4757
 
#, fuzzy
4758
 
msgid "five to $1"
4759
 
msgstr "Registreer met %s"
4760
 
 
4761
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
4762
 
msgid "$1 o'clock"
4763
 
msgstr ""
4764
 
 
4765
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
4766
 
msgid "Night"
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
4770
 
msgid "Early morning"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
4774
 
#, fuzzy
4775
 
msgid "Morning"
4776
 
msgstr "Werken"
4777
 
 
4778
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
4779
 
msgid "Almost noon"
4780
 
msgstr ""
4781
 
 
4782
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
4783
 
#, fuzzy
4784
 
msgid "Noon"
4785
 
msgstr "Geen"
4786
 
 
4787
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
4788
 
msgid "Afternoon"
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
4792
 
#, fuzzy
4793
 
msgid "Evening"
4794
 
msgstr "Gebeurtenis"
4795
 
 
4796
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
4797
 
msgid "Late evening"
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
4801
 
msgid "Start of week"
4802
 
msgstr ""
4803
 
 
4804
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
4805
 
msgid "Middle of week"
4806
 
msgstr ""
4807
 
 
4808
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
4809
 
msgid "End of week"
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
4813
 
msgid "Weekend!"
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: ../src/common/helpers.py:158
4817
 
msgid "Invalid character in username."
4818
 
msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam."
4819
 
 
4820
 
#: ../src/common/helpers.py:163
4821
 
msgid "Server address required."
4822
 
msgstr "Server adres vereist."
4823
 
 
4824
 
#: ../src/common/helpers.py:169
4825
 
msgid "Invalid character in hostname."
4826
 
msgstr "Ongeldig character in hostnaam."
4827
 
 
4828
 
#: ../src/common/helpers.py:176
4829
 
msgid "Invalid character in resource."
4830
 
msgstr "Ongeldig character in bron."
4831
 
 
4832
 
#. GiB means gibibyte
4833
 
#: ../src/common/helpers.py:216
4834
 
#, python-format
4835
 
msgid "%s GiB"
4836
 
msgstr "%s GiB"
4837
 
 
4838
 
#. GB means gigabyte
4839
 
#: ../src/common/helpers.py:219
4840
 
#, python-format
4841
 
msgid "%s GB"
4842
 
msgstr "%s GB"
4843
 
 
4844
 
#. MiB means mibibyte
4845
 
#: ../src/common/helpers.py:223
4846
 
#, python-format
4847
 
msgid "%s MiB"
4848
 
msgstr "%s MiB"
4849
 
 
4850
 
#. MB means megabyte
4851
 
#: ../src/common/helpers.py:226
4852
 
#, python-format
4853
 
msgid "%s MB"
4854
 
msgstr "%s MB"
4855
 
 
4856
 
#. KiB means kibibyte
4857
 
#: ../src/common/helpers.py:230
4858
 
#, python-format
4859
 
msgid "%s KiB"
4860
 
msgstr "%s KiB"
4861
 
 
4862
 
#. KB means kilo bytes
4863
 
#: ../src/common/helpers.py:233
4864
 
#, python-format
4865
 
msgid "%s KB"
4866
 
msgstr "%s KB"
4867
 
 
4868
 
#. B means bytes
4869
 
#: ../src/common/helpers.py:236
4870
 
#, python-format
4871
 
msgid "%s B"
4872
 
msgstr "%s B"
4873
 
 
4874
 
#: ../src/common/helpers.py:267
4875
 
msgid "_Busy"
4876
 
msgstr "_Bezig"
4877
 
 
4878
 
#: ../src/common/helpers.py:269
4879
 
msgid "Busy"
4880
 
msgstr "Bezig"
4881
 
 
4882
 
#: ../src/common/helpers.py:272
4883
 
msgid "_Not Available"
4884
 
msgstr "_Niet Beschikbaar"
4885
 
 
4886
 
#: ../src/common/helpers.py:277
4887
 
msgid "_Free for Chat"
4888
 
msgstr "Open voor _Gesprek"
4889
 
 
4890
 
#: ../src/common/helpers.py:279
4891
 
msgid "Free for Chat"
4892
 
msgstr "Open voor Gesprek"
4893
 
 
4894
 
#: ../src/common/helpers.py:282
4895
 
msgid "_Available"
4896
 
msgstr "_Aanwezig"
4897
 
 
4898
 
#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
4899
 
msgid "Available"
4900
 
msgstr "Aanwezig"
4901
 
 
4902
 
#: ../src/common/helpers.py:286
4903
 
msgid "Connecting"
4904
 
msgstr "Bezig met verbinden"
4905
 
 
4906
 
#: ../src/common/helpers.py:289
4907
 
msgid "A_way"
4908
 
msgstr "Af_wezig"
4909
 
 
4910
 
#: ../src/common/helpers.py:294
4911
 
msgid "_Offline"
4912
 
msgstr "_Offline"
4913
 
 
4914
 
#: ../src/common/helpers.py:296
4915
 
msgid "Offline"
4916
 
msgstr "Offline"
4917
 
 
4918
 
#: ../src/common/helpers.py:299
4919
 
msgid "_Invisible"
4920
 
msgstr "Onz_ichtbaar"
4921
 
 
4922
 
#: ../src/common/helpers.py:305
4923
 
msgid "?contact has status:Unknown"
4924
 
msgstr "?contact has status:Onbekend"
4925
 
 
4926
 
#: ../src/common/helpers.py:307
4927
 
msgid "?contact has status:Has errors"
4928
 
msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
4929
 
 
4930
 
#: ../src/common/helpers.py:312
4931
 
msgid "?Subscription we already have:None"
4932
 
msgstr "?Subscription we already have:Geen"
4933
 
 
4934
 
#: ../src/common/helpers.py:314
4935
 
msgid "To"
4936
 
msgstr "Aan"
4937
 
 
4938
 
#: ../src/common/helpers.py:318
4939
 
msgid "Both"
4940
 
msgstr "Beide"
4941
 
 
4942
 
#: ../src/common/helpers.py:326
4943
 
msgid "?Ask (for Subscription):None"
4944
 
msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
4945
 
 
4946
 
#: ../src/common/helpers.py:328
4947
 
msgid "Subscribe"
4948
 
msgstr "Abonneren"
4949
 
 
4950
 
#: ../src/common/helpers.py:337
4951
 
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
4952
 
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
4953
 
 
4954
 
#: ../src/common/helpers.py:340
4955
 
msgid "Moderators"
4956
 
msgstr "Beheerders"
4957
 
 
4958
 
#: ../src/common/helpers.py:342
4959
 
msgid "Moderator"
4960
 
msgstr "Beheerder"
4961
 
 
4962
 
#: ../src/common/helpers.py:345
4963
 
msgid "Participants"
4964
 
msgstr "Deelnemers"
4965
 
 
4966
 
#: ../src/common/helpers.py:347
4967
 
msgid "Participant"
4968
 
msgstr "Deelnemer"
4969
 
 
4970
 
#: ../src/common/helpers.py:350
4971
 
msgid "Visitors"
4972
 
msgstr "Bezoekers"
4973
 
 
4974
 
#: ../src/common/helpers.py:352
4975
 
msgid "Visitor"
4976
 
msgstr "Bezoeker"
4977
 
 
4978
 
#: ../src/common/helpers.py:358
4979
 
#, fuzzy
4980
 
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
4981
 
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
4982
 
 
4983
 
#: ../src/common/helpers.py:360
4984
 
#, fuzzy
4985
 
msgid "Owner"
4986
 
msgstr "_Eigenaar"
4987
 
 
4988
 
#: ../src/common/helpers.py:362
4989
 
#, fuzzy
4990
 
msgid "Administrator"
4991
 
msgstr "_Administrator"
4992
 
 
4993
 
#: ../src/common/helpers.py:364
4994
 
#, fuzzy
4995
 
msgid "Member"
4996
 
msgstr "_Lid"
4997
 
 
4998
 
#: ../src/common/helpers.py:401
4999
 
msgid "is paying attention to the conversation"
5000
 
msgstr "let op deze conversatie"
5001
 
 
5002
 
#: ../src/common/helpers.py:403
5003
 
msgid "is doing something else"
5004
 
msgstr "is met iets anders bezig"
5005
 
 
5006
 
#: ../src/common/helpers.py:405
5007
 
msgid "is composing a message..."
5008
 
msgstr "is een bericht aan het typen..."
5009
 
 
5010
 
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
5011
 
#: ../src/common/helpers.py:408
5012
 
msgid "paused composing a message"
5013
 
msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
5014
 
 
5015
 
#: ../src/common/helpers.py:410
5016
 
msgid "has closed the chat window or tab"
5017
 
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
5018
 
 
5019
 
#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
5020
 
#, fuzzy, python-format
5021
 
msgid "%d message pending"
5022
 
msgid_plural "%d messages pending"
5023
 
msgstr[0] "Bericht verzenden"
5024
 
msgstr[1] "Bericht verzenden"
5025
 
 
5026
 
#: ../src/common/helpers.py:1005
5027
 
#, fuzzy, python-format
5028
 
msgid " from room %s"
5029
 
msgstr "Van %s"
5030
 
 
5031
 
#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
5032
 
#, fuzzy, python-format
5033
 
msgid " from user %s"
5034
 
msgstr "Van %s"
5035
 
 
5036
 
#: ../src/common/helpers.py:1010
5037
 
#, fuzzy, python-format
5038
 
msgid " from %s"
5039
 
msgstr "Van %s"
5040
 
 
5041
 
#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
5042
 
#, python-format
5043
 
msgid "%d event pending"
5044
 
msgid_plural "%d events pending"
5045
 
msgstr[0] ""
5046
 
msgstr[1] ""
5047
 
 
5048
 
#: ../src/common/helpers.py:1057
5049
 
#, python-format
5050
 
msgid "Gajim - %s"
5051
 
msgstr "Gajim - %s"
5052
 
 
5053
 
#. we talk about a file
5054
 
#: ../src/common/optparser.py:56
5055
 
#, python-format
5056
 
msgid "error: cannot open %s for reading"
5057
 
msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
5058
 
 
5059
 
#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
5060
 
msgid "cyan"
5061
 
msgstr "cyaan"
5062
 
 
5063
 
#: ../src/common/optparser.py:341
5064
 
#, fuzzy
5065
 
msgid "migrating logs database to indices"
5066
 
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
5067
 
 
5068
 
#: ../src/common/passwords.py:92
5069
 
#, fuzzy, python-format
5070
 
msgid "Gajim account %s"
5071
 
msgstr "voor account %s"
5072
 
 
5073
 
#: ../src/common/pep.py:29
5074
 
msgid "Afraid"
5075
 
msgstr ""
5076
 
 
5077
 
#: ../src/common/pep.py:30
5078
 
msgid "Amazed"
5079
 
msgstr ""
5080
 
 
5081
 
#: ../src/common/pep.py:31
5082
 
msgid "Amorous"
5083
 
msgstr ""
5084
 
 
5085
 
#: ../src/common/pep.py:32
5086
 
msgid "Angry"
5087
 
msgstr ""
5088
 
 
5089
 
#: ../src/common/pep.py:33
5090
 
msgid "Annoyed"
5091
 
msgstr ""
5092
 
 
5093
 
#: ../src/common/pep.py:34
5094
 
msgid "Anxious"
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#: ../src/common/pep.py:35
5098
 
#, fuzzy
5099
 
msgid "Aroused"
5100
 
msgstr "Gepauzeerd"
5101
 
 
5102
 
#: ../src/common/pep.py:36
5103
 
msgid "Ashamed"
5104
 
msgstr ""
5105
 
 
5106
 
#: ../src/common/pep.py:37
5107
 
#, fuzzy
5108
 
msgid "Bored"
5109
 
msgstr "Vetgedrukt"
5110
 
 
5111
 
#: ../src/common/pep.py:38
5112
 
msgid "Brave"
5113
 
msgstr ""
5114
 
 
5115
 
#: ../src/common/pep.py:39
5116
 
msgid "Calm"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: ../src/common/pep.py:40
5120
 
#, fuzzy
5121
 
msgid "Cautious"
5122
 
msgstr "Gesprek"
5123
 
 
5124
 
#: ../src/common/pep.py:41
5125
 
#, fuzzy
5126
 
msgid "Cold"
5127
 
msgstr "Vetgedrukt"
5128
 
 
5129
 
#: ../src/common/pep.py:42
5130
 
#, fuzzy
5131
 
msgid "Confident"
5132
 
msgstr "_Inhoud"
5133
 
 
5134
 
#: ../src/common/pep.py:43
5135
 
msgid "Confused"
5136
 
msgstr ""
5137
 
 
5138
 
#: ../src/common/pep.py:44
5139
 
#, fuzzy
5140
 
msgid "Contemplative"
5141
 
msgstr "Afgerond"
5142
 
 
5143
 
#: ../src/common/pep.py:45
5144
 
#, fuzzy
5145
 
msgid "Contented"
5146
 
msgstr "_Inhoud"
5147
 
 
5148
 
#: ../src/common/pep.py:46
5149
 
msgid "Cranky"
5150
 
msgstr ""
5151
 
 
5152
 
#: ../src/common/pep.py:47
5153
 
msgid "Crazy"
5154
 
msgstr ""
5155
 
 
5156
 
#: ../src/common/pep.py:48
5157
 
#, fuzzy
5158
 
msgid "Creative"
5159
 
msgstr "Actief"
5160
 
 
5161
 
#: ../src/common/pep.py:49
5162
 
msgid "Curious"
5163
 
msgstr ""
5164
 
 
5165
 
#: ../src/common/pep.py:50
5166
 
#, fuzzy
5167
 
msgid "Dejected"
5168
 
msgstr "Wis MOTD"
5169
 
 
5170
 
#: ../src/common/pep.py:51
5171
 
msgid "Depressed"
5172
 
msgstr ""
5173
 
 
5174
 
#: ../src/common/pep.py:52
5175
 
msgid "Disappointed"
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: ../src/common/pep.py:53
5179
 
msgid "Disgusted"
5180
 
msgstr ""
5181
 
 
5182
 
#: ../src/common/pep.py:54
5183
 
msgid "Dismayed"
5184
 
msgstr ""
5185
 
 
5186
 
#: ../src/common/pep.py:55
5187
 
msgid "Distracted"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#: ../src/common/pep.py:56
5191
 
msgid "Embarrassed"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
#: ../src/common/pep.py:57
5195
 
msgid "Envious"
5196
 
msgstr ""
5197
 
 
5198
 
#: ../src/common/pep.py:58
5199
 
msgid "Excited"
5200
 
msgstr ""
5201
 
 
5202
 
#: ../src/common/pep.py:59
5203
 
msgid "Flirtatious"
5204
 
msgstr ""
5205
 
 
5206
 
#: ../src/common/pep.py:60
5207
 
msgid "Frustrated"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: ../src/common/pep.py:61
5211
 
msgid "Grateful"
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: ../src/common/pep.py:62
5215
 
msgid "Grieving"
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: ../src/common/pep.py:63
5219
 
#, fuzzy
5220
 
msgid "Grumpy"
5221
 
msgstr "Groep"
5222
 
 
5223
 
#: ../src/common/pep.py:64
5224
 
msgid "Guilty"
5225
 
msgstr ""
5226
 
 
5227
 
#: ../src/common/pep.py:65
5228
 
msgid "Happy"
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#: ../src/common/pep.py:66
5232
 
msgid "Hopeful"
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
#: ../src/common/pep.py:67
5236
 
#, fuzzy
5237
 
msgid "Hot"
5238
 
msgstr "_Host:"
5239
 
 
5240
 
#: ../src/common/pep.py:68
5241
 
msgid "Humbled"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: ../src/common/pep.py:69
5245
 
msgid "Humiliated"
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#: ../src/common/pep.py:70
5249
 
msgid "Hungry"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: ../src/common/pep.py:71
5253
 
msgid "Hurt"
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#: ../src/common/pep.py:72
5257
 
#, fuzzy
5258
 
msgid "Impressed"
5259
 
msgstr "bericht"
5260
 
 
5261
 
#: ../src/common/pep.py:73
5262
 
msgid "In Awe"
5263
 
msgstr ""
5264
 
 
5265
 
#: ../src/common/pep.py:74
5266
 
msgid "In Love"
5267
 
msgstr ""
5268
 
 
5269
 
#: ../src/common/pep.py:75
5270
 
msgid "Indignant"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: ../src/common/pep.py:76
5274
 
msgid "Interested"
5275
 
msgstr ""
5276
 
 
5277
 
#: ../src/common/pep.py:77
5278
 
msgid "Intoxicated"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
#: ../src/common/pep.py:78
5282
 
#, fuzzy
5283
 
msgid "Invincible"
5284
 
msgstr "Onzichtbaar"
5285
 
 
5286
 
#: ../src/common/pep.py:79
5287
 
msgid "Jealous"
5288
 
msgstr ""
5289
 
 
5290
 
#: ../src/common/pep.py:80
5291
 
#, fuzzy
5292
 
msgid "Lonely"
5293
 
msgstr "Geen"
5294
 
 
5295
 
#: ../src/common/pep.py:81
5296
 
#, fuzzy
5297
 
msgid "Lost"
5298
 
msgstr "_Host:"
5299
 
 
5300
 
#: ../src/common/pep.py:82
5301
 
msgid "Lucky"
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: ../src/common/pep.py:83
5305
 
#, fuzzy
5306
 
msgid "Mean"
5307
 
msgstr "Algemeen"
5308
 
 
5309
 
#: ../src/common/pep.py:84
5310
 
#, fuzzy
5311
 
msgid "Moody"
5312
 
msgstr "Be_werk"
5313
 
 
5314
 
#: ../src/common/pep.py:85
5315
 
msgid "Nervous"
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: ../src/common/pep.py:86
5319
 
msgid "Neutral"
5320
 
msgstr ""
5321
 
 
5322
 
#: ../src/common/pep.py:87
5323
 
#, fuzzy
5324
 
msgid "Offended"
5325
 
msgstr "Offline"
5326
 
 
5327
 
#: ../src/common/pep.py:88
5328
 
msgid "Outraged"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../src/common/pep.py:89
5332
 
msgid "Playful"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#: ../src/common/pep.py:90
5336
 
#, fuzzy
5337
 
msgid "Proud"
5338
 
msgstr "Groep"
5339
 
 
5340
 
#: ../src/common/pep.py:91
5341
 
msgid "Relaxed"
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: ../src/common/pep.py:92
5345
 
#, fuzzy
5346
 
msgid "Relieved"
5347
 
msgstr "Wis MOTD"
5348
 
 
5349
 
#: ../src/common/pep.py:93
5350
 
msgid "Remorseful"
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: ../src/common/pep.py:94
5354
 
msgid "Restless"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: ../src/common/pep.py:95
5358
 
#, fuzzy
5359
 
msgid "Sad"
5360
 
msgstr "Vastgelopen"
5361
 
 
5362
 
#: ../src/common/pep.py:96
5363
 
msgid "Sarcastic"
5364
 
msgstr ""
5365
 
 
5366
 
#: ../src/common/pep.py:97
5367
 
#, fuzzy
5368
 
msgid "Satisfied"
5369
 
msgstr "Naam:"
5370
 
 
5371
 
#: ../src/common/pep.py:98
5372
 
msgid "Serious"
5373
 
msgstr ""
5374
 
 
5375
 
#: ../src/common/pep.py:99
5376
 
msgid "Shocked"
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: ../src/common/pep.py:100
5380
 
msgid "Shy"
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#: ../src/common/pep.py:101
5384
 
#, fuzzy
5385
 
msgid "Sick"
5386
 
msgstr "Uit_schoppen"
5387
 
 
5388
 
#: ../src/common/pep.py:102
5389
 
#, fuzzy
5390
 
msgid "Sleepy"
5391
 
msgstr "Slapen"
5392
 
 
5393
 
#: ../src/common/pep.py:103
5394
 
msgid "Spontaneous"
5395
 
msgstr ""
5396
 
 
5397
 
#: ../src/common/pep.py:104
5398
 
#, fuzzy
5399
 
msgid "Stressed"
5400
 
msgstr "Straat:"
5401
 
 
5402
 
#: ../src/common/pep.py:105
5403
 
msgid "Strong"
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: ../src/common/pep.py:106
5407
 
#, fuzzy
5408
 
msgid "Surprised"
5409
 
msgstr "Abonneren"
5410
 
 
5411
 
#: ../src/common/pep.py:107
5412
 
msgid "Thankful"
5413
 
msgstr ""
5414
 
 
5415
 
#: ../src/common/pep.py:108
5416
 
msgid "Thirsty"
5417
 
msgstr ""
5418
 
 
5419
 
#: ../src/common/pep.py:109
5420
 
#, fuzzy
5421
 
msgid "Tired"
5422
 
msgstr "Tijd"
5423
 
 
5424
 
#: ../src/common/pep.py:110
5425
 
#, fuzzy
5426
 
msgid "Undefined"
5427
 
msgstr "Onderstreept"
5428
 
 
5429
 
#: ../src/common/pep.py:111
5430
 
msgid "Weak"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#: ../src/common/pep.py:112
5434
 
msgid "Worried"
5435
 
msgstr ""
5436
 
 
5437
 
#: ../src/common/pep.py:115
5438
 
#, fuzzy
5439
 
msgid "Doing Chores"
5440
 
msgstr "Wachtwoord"
5441
 
 
5442
 
#: ../src/common/pep.py:116
5443
 
msgid "Buying Groceries"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#: ../src/common/pep.py:117
5447
 
#, fuzzy
5448
 
msgid "Cleaning"
5449
 
msgstr "Gebeurtenis"
5450
 
 
5451
 
#: ../src/common/pep.py:118
5452
 
#, fuzzy
5453
 
msgid "Cooking"
5454
 
msgstr "Werken"
5455
 
 
5456
 
#: ../src/common/pep.py:119
5457
 
msgid "Doing Maintenance"
5458
 
msgstr ""
5459
 
 
5460
 
#: ../src/common/pep.py:120
5461
 
msgid "Doing the Dishes"
5462
 
msgstr ""
5463
 
 
5464
 
#: ../src/common/pep.py:121
5465
 
msgid "Doing the Laundry"
5466
 
msgstr ""
5467
 
 
5468
 
#: ../src/common/pep.py:122
5469
 
#, fuzzy
5470
 
msgid "Gardening"
5471
 
msgstr "Werken"
5472
 
 
5473
 
#: ../src/common/pep.py:123
5474
 
msgid "Running an Errand"
5475
 
msgstr ""
5476
 
 
5477
 
#: ../src/common/pep.py:124
5478
 
#, fuzzy
5479
 
msgid "Walking the Dog"
5480
 
msgstr "In de groep"
5481
 
 
5482
 
#: ../src/common/pep.py:125
5483
 
#, fuzzy
5484
 
msgid "Drinking"
5485
 
msgstr "Werken"
5486
 
 
5487
 
#: ../src/common/pep.py:126
5488
 
msgid "Having a Beer"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: ../src/common/pep.py:127
5492
 
msgid "Having Coffee"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#: ../src/common/pep.py:128
5496
 
msgid "Having Tea"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#: ../src/common/pep.py:130
5500
 
msgid "Having a Snack"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#: ../src/common/pep.py:131
5504
 
msgid "Having Breakfast"
5505
 
msgstr ""
5506
 
 
5507
 
#: ../src/common/pep.py:132
5508
 
msgid "Having Dinner"
5509
 
msgstr ""
5510
 
 
5511
 
#: ../src/common/pep.py:133
5512
 
msgid "Having Lunch"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: ../src/common/pep.py:134
5516
 
msgid "Exercising"
5517
 
msgstr ""
5518
 
 
5519
 
#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
5520
 
msgid "Cycling"
5521
 
msgstr ""
5522
 
 
5523
 
#: ../src/common/pep.py:136
5524
 
#, fuzzy
5525
 
msgid "Dancing"
5526
 
msgstr "Gebeurtenis"
5527
 
 
5528
 
#: ../src/common/pep.py:137
5529
 
#, fuzzy
5530
 
msgid "Hiking"
5531
 
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
5532
 
 
5533
 
#: ../src/common/pep.py:138
5534
 
#, fuzzy
5535
 
msgid "Jogging"
5536
 
msgstr "_Binnengaan"
5537
 
 
5538
 
#: ../src/common/pep.py:139
5539
 
msgid "Playing Sports"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: ../src/common/pep.py:140
5543
 
msgid "Running"
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: ../src/common/pep.py:141
5547
 
#, fuzzy
5548
 
msgid "Skiing"
5549
 
msgstr "Werken"
5550
 
 
5551
 
#: ../src/common/pep.py:142
5552
 
msgid "Swimming"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
#: ../src/common/pep.py:143
5556
 
#, fuzzy
5557
 
msgid "Working out"
5558
 
msgstr "Werken"
5559
 
 
5560
 
#: ../src/common/pep.py:144
5561
 
msgid "Grooming"
5562
 
msgstr ""
5563
 
 
5564
 
#: ../src/common/pep.py:145
5565
 
msgid "At the Spa"
5566
 
msgstr ""
5567
 
 
5568
 
#: ../src/common/pep.py:146
5569
 
msgid "Brushing Teeth"
5570
 
msgstr ""
5571
 
 
5572
 
#: ../src/common/pep.py:147
5573
 
msgid "Getting a Haircut"
5574
 
msgstr ""
5575
 
 
5576
 
#: ../src/common/pep.py:148
5577
 
#, fuzzy
5578
 
msgid "Shaving"
5579
 
msgstr "Eten"
5580
 
 
5581
 
#: ../src/common/pep.py:149
5582
 
msgid "Taking a Bath"
5583
 
msgstr ""
5584
 
 
5585
 
#: ../src/common/pep.py:150
5586
 
msgid "Taking a Shower"
5587
 
msgstr ""
5588
 
 
5589
 
#: ../src/common/pep.py:151
5590
 
msgid "Having an Appointment"
5591
 
msgstr ""
5592
 
 
5593
 
#: ../src/common/pep.py:153
5594
 
msgid "Day Off"
5595
 
msgstr ""
5596
 
 
5597
 
#: ../src/common/pep.py:154
5598
 
#, fuzzy
5599
 
msgid "Hanging out"
5600
 
msgstr "Onderwerp Veranderen"
5601
 
 
5602
 
#: ../src/common/pep.py:155
5603
 
#, fuzzy
5604
 
msgid "Hiding"
5605
 
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
5606
 
 
5607
 
#: ../src/common/pep.py:156
5608
 
msgid "On Vacation"
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: ../src/common/pep.py:157
5612
 
#, fuzzy
5613
 
msgid "Praying"
5614
 
msgstr "Eten"
5615
 
 
5616
 
#: ../src/common/pep.py:158
5617
 
msgid "Scheduled Holiday"
5618
 
msgstr ""
5619
 
 
5620
 
#: ../src/common/pep.py:160
5621
 
#, fuzzy
5622
 
msgid "Thinking"
5623
 
msgstr "Werken"
5624
 
 
5625
 
#: ../src/common/pep.py:161
5626
 
#, fuzzy
5627
 
msgid "Relaxing"
5628
 
msgstr "simpel"
5629
 
 
5630
 
#: ../src/common/pep.py:162
5631
 
#, fuzzy
5632
 
msgid "Fishing"
5633
 
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
5634
 
 
5635
 
#: ../src/common/pep.py:163
5636
 
#, fuzzy
5637
 
msgid "Gaming"
5638
 
msgstr "Eten"
5639
 
 
5640
 
#: ../src/common/pep.py:164
5641
 
#, fuzzy
5642
 
msgid "Going out"
5643
 
msgstr "_Uitloggen"
5644
 
 
5645
 
#: ../src/common/pep.py:165
5646
 
#, fuzzy
5647
 
msgid "Partying"
5648
 
msgstr "Eten"
5649
 
 
5650
 
#: ../src/common/pep.py:166
5651
 
#, fuzzy
5652
 
msgid "Reading"
5653
 
msgstr "Eten"
5654
 
 
5655
 
#: ../src/common/pep.py:167
5656
 
msgid "Rehearsing"
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: ../src/common/pep.py:168
5660
 
#, fuzzy
5661
 
msgid "Shopping"
5662
 
msgstr "Slapen"
5663
 
 
5664
 
#: ../src/common/pep.py:169
5665
 
#, fuzzy
5666
 
msgid "Smoking"
5667
 
msgstr "Werken"
5668
 
 
5669
 
#: ../src/common/pep.py:170
5670
 
msgid "Socializing"
5671
 
msgstr ""
5672
 
 
5673
 
#: ../src/common/pep.py:171
5674
 
#, fuzzy
5675
 
msgid "Sunbathing"
5676
 
msgstr "Eten"
5677
 
 
5678
 
#: ../src/common/pep.py:172
5679
 
msgid "Watching TV"
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#: ../src/common/pep.py:173
5683
 
#, fuzzy
5684
 
msgid "Watching a Movie"
5685
 
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
5686
 
 
5687
 
#: ../src/common/pep.py:174
5688
 
#, fuzzy
5689
 
msgid "Talking"
5690
 
msgstr "Eten"
5691
 
 
5692
 
#: ../src/common/pep.py:175
5693
 
msgid "In Real Life"
5694
 
msgstr ""
5695
 
 
5696
 
#: ../src/common/pep.py:176
5697
 
#, fuzzy
5698
 
msgid "On the Phone"
5699
 
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
5700
 
 
5701
 
#: ../src/common/pep.py:177
5702
 
msgid "On Video Phone"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#: ../src/common/pep.py:178
5706
 
#, fuzzy
5707
 
msgid "Traveling"
5708
 
msgstr "Verzenden"
5709
 
 
5710
 
#: ../src/common/pep.py:179
5711
 
#, fuzzy
5712
 
msgid "Commuting"
5713
 
msgstr "Bezig met verbinden"
5714
 
 
5715
 
#: ../src/common/pep.py:181
5716
 
msgid "Driving"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#: ../src/common/pep.py:182
5720
 
msgid "In a Car"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#: ../src/common/pep.py:183
5724
 
msgid "On a Bus"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#: ../src/common/pep.py:184
5728
 
msgid "On a Plane"
5729
 
msgstr ""
5730
 
 
5731
 
#: ../src/common/pep.py:185
5732
 
msgid "On a Train"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: ../src/common/pep.py:186
5736
 
msgid "On a Trip"
5737
 
msgstr ""
5738
 
 
5739
 
#: ../src/common/pep.py:187
5740
 
#, fuzzy
5741
 
msgid "Walking"
5742
 
msgstr "Werken"
5743
 
 
5744
 
#: ../src/common/pep.py:189
5745
 
#, fuzzy
5746
 
msgid "Coding"
5747
 
msgstr "Verbinding"
5748
 
 
5749
 
#: ../src/common/pep.py:190
5750
 
msgid "In a Meeting"
5751
 
msgstr ""
5752
 
 
5753
 
#: ../src/common/pep.py:191
5754
 
msgid "Studying"
5755
 
msgstr ""
5756
 
 
5757
 
#: ../src/common/pep.py:192
5758
 
#, fuzzy
5759
 
msgid "Writing"
5760
 
msgstr "Werken"
5761
 
 
5762
 
#. We cannot bind port, call error callback and fail
5763
 
#: ../src/common/socks5.py:84
5764
 
#, fuzzy, python-format
5765
 
msgid "Unable to bind to port %s."
5766
 
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
5767
 
 
5768
 
#: ../src/common/socks5.py:85
5769
 
msgid ""
5770
 
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
5771
 
"cancelled."
5772
 
msgstr ""
5773
 
 
5774
 
#. we're not english
5775
 
#: ../src/common/stanza_session.py:278
5776
 
msgid ""
5777
 
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
5778
 
"went wrong.]"
5779
 
msgstr ""
5780
 
 
5781
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
5782
 
msgid ""
5783
 
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
5784
 
msgstr ""
5785
 
 
5786
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
5787
 
#, python-format
5788
 
msgid ""
5789
 
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
5790
 
"not valid, so ignored."
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
5794
 
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
5795
 
msgstr ""
5796
 
"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
5797
 
"opnieuw in stand brengen."
5798
 
 
5799
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
5800
 
msgid "Avahi error"
5801
 
msgstr ""
5802
 
 
5803
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
5804
 
#, python-format
5805
 
msgid ""
5806
 
"%s\n"
5807
 
"Link-local messaging might not work properly."
5808
 
msgstr ""
5809
 
 
5810
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
5811
 
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
5812
 
msgstr ""
5813
 
 
5814
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
5815
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
5816
 
msgid "Could not start local service"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
5820
 
#, fuzzy, python-format
5821
 
msgid "Unable to bind to port %d."
5822
 
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
5823
 
 
5824
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
5825
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
5826
 
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
5827
 
msgstr ""
5828
 
 
5829
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
5830
 
#, fuzzy, python-format
5831
 
msgid "Could not change status of account \"%s\""
5832
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
5833
 
 
5834
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
5835
 
msgid ""
5836
 
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
5837
 
"sent."
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#. we're not english
5841
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
5842
 
msgid "[This message is encrypted]"
5843
 
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
5844
 
 
5845
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
5846
 
#, fuzzy
5847
 
msgid "Your message could not be sent."
5848
 
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
5849
 
 
5850
 
#. Contact Offline
5851
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
5852
 
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
5856
 
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
5857
 
#, fuzzy, python-format
5858
 
msgid "Error while adding service. %s"
5859
 
msgstr "fout tijdens versturen"
5860
 
 
5861
 
#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
5862
 
msgid "Disabled"
5863
 
msgstr ""
5864
 
 
5865
 
#: ../src/config.py:321
5866
 
msgid "Active"
5867
 
msgstr "Actief"
5868
 
 
5869
 
#: ../src/config.py:329
5870
 
msgid "Event"
5871
 
msgstr "Gebeurtenis"
5872
 
 
5873
 
#: ../src/config.py:405
5874
 
#, fuzzy
5875
 
msgid "Default Message"
5876
 
msgstr "Statusbericht"
5877
 
 
5878
 
#: ../src/config.py:412
5879
 
#, fuzzy
5880
 
msgid "Enabled"
5881
 
msgstr "Inschakelen"
5882
 
 
5883
 
#: ../src/config.py:454
5884
 
msgid "Always use OS/X default applications"
5885
 
msgstr ""
5886
 
 
5887
 
#: ../src/config.py:455
5888
 
#, fuzzy
5889
 
msgid "Custom"
5890
 
msgstr "<b>Aangepast</b>"
5891
 
 
5892
 
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
5893
 
#, fuzzy, python-format
5894
 
msgid "Dictionary for lang %s not available"
5895
 
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
5896
 
 
5897
 
#: ../src/config.py:651
5898
 
#, python-format
5899
 
msgid ""
5900
 
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
5901
 
"language by setting the speller_language option."
5902
 
msgstr ""
5903
 
 
5904
 
#: ../src/config.py:1016
5905
 
msgid "status message title"
5906
 
msgstr "titel statusbericht"
5907
 
 
5908
 
#: ../src/config.py:1016
5909
 
msgid "status message text"
5910
 
msgstr "statusbericht"
5911
 
 
5912
 
#: ../src/config.py:1053
5913
 
msgid "First Message Received"
5914
 
msgstr ""
5915
 
 
5916
 
#: ../src/config.py:1054
5917
 
#, fuzzy
5918
 
msgid "Next Message Received Focused"
5919
 
msgstr "Nieuw Bericht"
5920
 
 
5921
 
#: ../src/config.py:1056
5922
 
#, fuzzy
5923
 
msgid "Next Message Received Unfocused"
5924
 
msgstr "Nieuw Bericht"
5925
 
 
5926
 
#: ../src/config.py:1057
5927
 
#, fuzzy
5928
 
msgid "Contact Connected"
5929
 
msgstr "Contactnaam"
5930
 
 
5931
 
#: ../src/config.py:1058
5932
 
#, fuzzy
5933
 
msgid "Contact Disconnected"
5934
 
msgstr "Contact is Ingelogd"
5935
 
 
5936
 
#: ../src/config.py:1059
5937
 
#, fuzzy
5938
 
msgid "Message Sent"
5939
 
msgstr "_Bericht"
5940
 
 
5941
 
#: ../src/config.py:1060
5942
 
msgid "Group Chat Message Highlight"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#: ../src/config.py:1061
5946
 
msgid "Group Chat Message Received"
5947
 
msgstr ""
5948
 
 
5949
 
#: ../src/config.py:1062
5950
 
#, fuzzy
5951
 
msgid "GMail Email Received"
5952
 
msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
5953
 
 
5954
 
#. Name column
5955
 
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
5956
 
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
5957
 
#: ../src/history_window.py:87
5958
 
msgid "Name"
5959
 
msgstr "Naam"
5960
 
 
5961
 
#: ../src/config.py:1405
5962
 
msgid "Relogin now?"
5963
 
msgstr ""
5964
 
 
5965
 
#: ../src/config.py:1406
5966
 
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
5967
 
msgstr ""
5968
 
 
5969
 
#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
5970
 
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
5971
 
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
5972
 
 
5973
 
#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
5974
 
msgid "Unread events"
5975
 
msgstr ""
5976
 
 
5977
 
#: ../src/config.py:1667
5978
 
msgid "Read all pending events before removing this account."
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: ../src/config.py:1693
5982
 
#, fuzzy, python-format
5983
 
msgid "You have opened chat in account %s"
5984
 
msgstr "Je hebt geen actieve account"
5985
 
 
5986
 
#: ../src/config.py:1694
5987
 
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
5988
 
msgstr ""
5989
 
 
5990
 
#: ../src/config.py:1705
5991
 
msgid "You are currently connected to the server"
5992
 
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
5993
 
 
5994
 
#: ../src/config.py:1706
5995
 
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
5996
 
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
5997
 
 
5998
 
#: ../src/config.py:1710
5999
 
#, fuzzy
6000
 
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
6001
 
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
6002
 
 
6003
 
#: ../src/config.py:1716
6004
 
#, fuzzy
6005
 
msgid "Account Name Already Used"
6006
 
msgstr "Account naam is al in gebruik"
6007
 
 
6008
 
#: ../src/config.py:1717
6009
 
msgid ""
6010
 
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
6011
 
"name."
6012
 
msgstr ""
6013
 
 
6014
 
#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
6015
 
msgid "Invalid account name"
6016
 
msgstr "Ongeldige account naam"
6017
 
 
6018
 
#: ../src/config.py:1722
6019
 
msgid "Account name cannot be empty."
6020
 
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
6021
 
 
6022
 
#: ../src/config.py:1726
6023
 
msgid "Account name cannot contain spaces."
6024
 
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
6025
 
 
6026
 
#: ../src/config.py:1800
6027
 
#, fuzzy
6028
 
msgid "Rename Account"
6029
 
msgstr "Beheer Accounts"
6030
 
 
6031
 
#: ../src/config.py:1801
6032
 
#, fuzzy, python-format
6033
 
msgid "Enter a new name for account %s"
6034
 
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
6035
 
 
6036
 
#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
6037
 
#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
6038
 
msgid "Invalid Jabber ID"
6039
 
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
6040
 
 
6041
 
#: ../src/config.py:1828
6042
 
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
6043
 
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
6044
 
 
6045
 
#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
6046
 
msgid "Invalid entry"
6047
 
msgstr "Ongeldige invoer"
6048
 
 
6049
 
#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
6050
 
msgid "Custom port must be a port number."
6051
 
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
6052
 
 
6053
 
#: ../src/config.py:2040
6054
 
msgid "Failed to get secret keys"
6055
 
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
6056
 
 
6057
 
#: ../src/config.py:2041
6058
 
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
6059
 
msgstr ""
6060
 
"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
6061
 
 
6062
 
#: ../src/config.py:2076
6063
 
#, fuzzy
6064
 
msgid "OpenPGP Key Selection"
6065
 
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
6066
 
 
6067
 
#: ../src/config.py:2077
6068
 
msgid "Choose your OpenPGP key"
6069
 
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
6070
 
 
6071
 
#: ../src/config.py:2088
6072
 
msgid "No such account available"
6073
 
msgstr "Account bestaat niet"
6074
 
 
6075
 
#: ../src/config.py:2089
6076
 
msgid "You must create your account before editing your personal information."
6077
 
msgstr ""
6078
 
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
6079
 
"aangepast."
6080
 
 
6081
 
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
6082
 
#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
6083
 
msgid "You are not connected to the server"
6084
 
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
6085
 
 
6086
 
#: ../src/config.py:2097
6087
 
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
6088
 
msgstr ""
6089
 
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
6090
 
 
6091
 
#: ../src/config.py:2101
6092
 
msgid "Your server doesn't support Vcard"
6093
 
msgstr ""
6094
 
 
6095
 
#: ../src/config.py:2102
6096
 
#, fuzzy
6097
 
msgid "Your server can't save your personal information."
6098
 
msgstr ""
6099
 
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
6100
 
"aangepast."
6101
 
 
6102
 
#: ../src/config.py:2133
6103
 
#, fuzzy
6104
 
msgid "Account Local already exists."
6105
 
msgstr "Account naam is al in gebruik"
6106
 
 
6107
 
#: ../src/config.py:2134
6108
 
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: ../src/config.py:2317
6112
 
#, python-format
6113
 
msgid "Edit %s"
6114
 
msgstr "Wijzig %s"
6115
 
 
6116
 
#: ../src/config.py:2319
6117
 
#, python-format
6118
 
msgid "Register to %s"
6119
 
msgstr "Registreer met %s"
6120
 
 
6121
 
#. list at the beginning
6122
 
#: ../src/config.py:2355
6123
 
msgid "Ban List"
6124
 
msgstr ""
6125
 
 
6126
 
#: ../src/config.py:2356
6127
 
#, fuzzy
6128
 
msgid "Member List"
6129
 
msgstr "_Lid"
6130
 
 
6131
 
#: ../src/config.py:2357
6132
 
#, fuzzy
6133
 
msgid "Owner List"
6134
 
msgstr "_Eigenaar"
6135
 
 
6136
 
#: ../src/config.py:2358
6137
 
#, fuzzy
6138
 
msgid "Administrator List"
6139
 
msgstr "_Administrator"
6140
 
 
6141
 
#. Address column
6142
 
#. holds JID (who said this)
6143
 
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
6144
 
msgid "JID"
6145
 
msgstr "JID"
6146
 
 
6147
 
#: ../src/config.py:2415
6148
 
msgid "Reason"
6149
 
msgstr ""
6150
 
 
6151
 
#: ../src/config.py:2420
6152
 
#, fuzzy
6153
 
msgid "Nick"
6154
 
msgstr "Uit_schoppen"
6155
 
 
6156
 
#: ../src/config.py:2424
6157
 
#, fuzzy
6158
 
msgid "Role"
6159
 
msgstr "Rol:"
6160
 
 
6161
 
#: ../src/config.py:2449
6162
 
#, fuzzy
6163
 
msgid "Banning..."
6164
 
msgstr "%s verbannen"
6165
 
 
6166
 
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
6167
 
#: ../src/config.py:2451
6168
 
#, fuzzy
6169
 
msgid ""
6170
 
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
6171
 
"\n"
6172
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6173
 
 
6174
 
#: ../src/config.py:2453
6175
 
msgid "Adding Member..."
6176
 
msgstr ""
6177
 
 
6178
 
#: ../src/config.py:2454
6179
 
#, fuzzy
6180
 
msgid ""
6181
 
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
6182
 
"\n"
6183
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6184
 
 
6185
 
#: ../src/config.py:2456
6186
 
msgid "Adding Owner..."
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: ../src/config.py:2457
6190
 
#, fuzzy
6191
 
msgid ""
6192
 
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
6193
 
"\n"
6194
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6195
 
 
6196
 
#: ../src/config.py:2459
6197
 
#, fuzzy
6198
 
msgid "Adding Administrator..."
6199
 
msgstr "_Administrator"
6200
 
 
6201
 
#: ../src/config.py:2460
6202
 
#, fuzzy
6203
 
msgid ""
6204
 
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
6205
 
"\n"
6206
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6207
 
 
6208
 
#: ../src/config.py:2461
6209
 
msgid ""
6210
 
"Can be one of the following:\n"
6211
 
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
6212
 
"2. user@domain (any resource matches).\n"
6213
 
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
6214
 
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
6215
 
"domain/resource, or address containing a subdomain."
6216
 
msgstr ""
6217
 
 
6218
 
#: ../src/config.py:2558
6219
 
#, python-format
6220
 
msgid "Removing %s account"
6221
 
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
6222
 
 
6223
 
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
6224
 
msgid "Password Required"
6225
 
msgstr "Wachtwoord Vereist"
6226
 
 
6227
 
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
6228
 
#, python-format
6229
 
msgid "Enter your password for account %s"
6230
 
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
6231
 
 
6232
 
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
6233
 
msgid "Save password"
6234
 
msgstr "Sla wachtwoord op"
6235
 
 
6236
 
#: ../src/config.py:2591
6237
 
#, python-format
6238
 
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
6239
 
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
6240
 
 
6241
 
#: ../src/config.py:2592
6242
 
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
6243
 
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
6244
 
 
6245
 
#: ../src/config.py:2688
6246
 
#, fuzzy
6247
 
msgid "Default"
6248
 
msgstr "Wis MOTD"
6249
 
 
6250
 
#: ../src/config.py:2688
6251
 
#, fuzzy
6252
 
msgid "?print_status:All"
6253
 
msgstr "Print tijd:"
6254
 
 
6255
 
#: ../src/config.py:2689
6256
 
msgid "Enter and leave only"
6257
 
msgstr ""
6258
 
 
6259
 
#: ../src/config.py:2690
6260
 
#, fuzzy
6261
 
msgid "?print_status:None"
6262
 
msgstr "Print tijd:"
6263
 
 
6264
 
#: ../src/config.py:2758
6265
 
#, fuzzy
6266
 
msgid "New Group Chat"
6267
 
msgstr "Groupsgesprek"
6268
 
 
6269
 
#: ../src/config.py:2791
6270
 
msgid "This bookmark has invalid data"
6271
 
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
6272
 
 
6273
 
#: ../src/config.py:2792
6274
 
msgid ""
6275
 
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6276
 
msgstr ""
6277
 
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
6278
 
"bladwijzer."
6279
 
 
6280
 
#: ../src/config.py:3072
6281
 
msgid "Invalid username"
6282
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6283
 
 
6284
 
#: ../src/config.py:3074
6285
 
msgid "You must provide a username to configure this account."
6286
 
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
6287
 
 
6288
 
#: ../src/config.py:3100
6289
 
#, fuzzy
6290
 
msgid "Duplicate Jabber ID"
6291
 
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
6292
 
 
6293
 
#: ../src/config.py:3101
6294
 
#, fuzzy
6295
 
msgid "This account is already configured in Gajim."
6296
 
msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
6297
 
 
6298
 
#: ../src/config.py:3118
6299
 
msgid "Account has been added successfully"
6300
 
msgstr "Account is met succes toegevoegd"
6301
 
 
6302
 
#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
6303
 
#, fuzzy
6304
 
msgid ""
6305
 
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
6306
 
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
6307
 
"window."
6308
 
msgstr ""
6309
 
"Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
6310
 
"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
6311
 
 
6312
 
#: ../src/config.py:3137
6313
 
#, fuzzy
6314
 
msgid "Invalid server"
6315
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6316
 
 
6317
 
#: ../src/config.py:3138
6318
 
#, fuzzy
6319
 
msgid "Please provide a server on which you want to register."
6320
 
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
6321
 
 
6322
 
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
6323
 
#, fuzzy
6324
 
msgid "Certificate Already in File"
6325
 
msgstr "Contact staat al in het rooster"
6326
 
 
6327
 
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
6328
 
#, python-format
6329
 
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6330
 
msgstr ""
6331
 
 
6332
 
#: ../src/config.py:3258
6333
 
#, python-format
6334
 
msgid ""
6335
 
"<b>Security Warning</b>\n"
6336
 
"\n"
6337
 
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
6338
 
"SSL Error: %(error)s\n"
6339
 
"Do you still want to connect to this server?"
6340
 
msgstr ""
6341
 
 
6342
 
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
6343
 
#, python-format
6344
 
msgid ""
6345
 
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6346
 
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
6347
 
"%s"
6348
 
msgstr ""
6349
 
 
6350
 
#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
6351
 
#, fuzzy
6352
 
msgid "An error occurred during account creation"
6353
 
msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
6354
 
 
6355
 
#: ../src/config.py:3307
6356
 
msgid "Your new account has been created successfully"
6357
 
msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
6358
 
 
6359
 
#: ../src/config.py:3410
6360
 
msgid "Account name is in use"
6361
 
msgstr "Account naam is al in gebruik"
6362
 
 
6363
 
#: ../src/config.py:3411
6364
 
msgid "You already have an account using this name."
6365
 
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
6366
 
 
6367
 
#: ../src/conversation_textview.py:549
6368
 
msgid ""
6369
 
"This icon indicates that this message has not yet\n"
6370
 
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
6371
 
"for a long time, it's likely the message got lost."
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: ../src/conversation_textview.py:568
6375
 
#, fuzzy
6376
 
msgid ""
6377
 
"Text below this line is what has been said since the\n"
6378
 
"last time you paid attention to this group chat"
6379
 
msgstr ""
6380
 
"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet "
6381
 
"hebt."
6382
 
 
6383
 
#: ../src/conversation_textview.py:678
6384
 
#, fuzzy, python-format
6385
 
msgid "_Actions for \"%s\""
6386
 
msgstr "Acties voor \"%s\""
6387
 
 
6388
 
#: ../src/conversation_textview.py:690
6389
 
msgid "Read _Wikipedia Article"
6390
 
msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
6391
 
 
6392
 
#: ../src/conversation_textview.py:695
6393
 
msgid "Look it up in _Dictionary"
6394
 
msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
6395
 
 
6396
 
#: ../src/conversation_textview.py:712
6397
 
#, python-format
6398
 
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
6399
 
msgstr ""
6400
 
"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
6401
 
 
6402
 
#. we must have %s in the url
6403
 
#: ../src/conversation_textview.py:725
6404
 
#, python-format
6405
 
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
6406
 
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
6407
 
 
6408
 
#: ../src/conversation_textview.py:728
6409
 
msgid "Web _Search for it"
6410
 
msgstr "_Zoek op het Web"
6411
 
 
6412
 
#: ../src/conversation_textview.py:734
6413
 
msgid "Open as _Link"
6414
 
msgstr ""
6415
 
 
6416
 
#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
6417
 
#, python-format
6418
 
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
6419
 
msgstr ""
6420
 
 
6421
 
#: ../src/conversation_textview.py:1238
6422
 
msgid "Yesterday"
6423
 
msgstr "Gisteren"
6424
 
 
6425
 
#. the number is >= 2
6426
 
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
6427
 
#: ../src/conversation_textview.py:1242
6428
 
#, python-format
6429
 
msgid "%i days ago"
6430
 
msgstr "%i dagen geleden"
6431
 
 
6432
 
#. if we have subject, show it too!
6433
 
#: ../src/conversation_textview.py:1276
6434
 
#, python-format
6435
 
msgid "Subject: %s\n"
6436
 
msgstr "Onderwerp: %s\n"
6437
 
 
6438
 
#: ../src/dataforms_widget.py:540
6439
 
#, fuzzy
6440
 
msgid "Jabber ID already in list"
6441
 
msgstr "Jabber IM Client"
6442
 
 
6443
 
#: ../src/dataforms_widget.py:541
6444
 
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
6445
 
msgstr ""
6446
 
 
6447
 
#. Default jid
6448
 
#: ../src/dataforms_widget.py:552
6449
 
msgid "new@jabber.id"
6450
 
msgstr ""
6451
 
 
6452
 
#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
6453
 
#, python-format
6454
 
msgid "new%d@jabber.id"
6455
 
msgstr ""
6456
 
 
6457
 
#: ../src/dialogs.py:75
6458
 
#, fuzzy, python-format
6459
 
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
6460
 
msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
6461
 
 
6462
 
#: ../src/dialogs.py:77
6463
 
#, fuzzy, python-format
6464
 
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
6465
 
msgstr "JID: <i>%s</i>"
6466
 
 
6467
 
#: ../src/dialogs.py:187
6468
 
msgid "Group"
6469
 
msgstr "Groep"
6470
 
 
6471
 
#: ../src/dialogs.py:194
6472
 
msgid "In the group"
6473
 
msgstr "In de groep"
6474
 
 
6475
 
#: ../src/dialogs.py:279
6476
 
msgid "KeyID"
6477
 
msgstr "SleutelID"
6478
 
 
6479
 
#: ../src/dialogs.py:284
6480
 
msgid "Contact name"
6481
 
msgstr "Contactnaam"
6482
 
 
6483
 
#: ../src/dialogs.py:461
6484
 
#, fuzzy
6485
 
msgid "Set Mood"
6486
 
msgstr "Stel MOTD in"
6487
 
 
6488
 
#: ../src/dialogs.py:558
6489
 
#, python-format
6490
 
msgid "%s Status Message"
6491
 
msgstr "%s Statusbericht"
6492
 
 
6493
 
#: ../src/dialogs.py:560
6494
 
msgid "Status Message"
6495
 
msgstr "Statusbericht"
6496
 
 
6497
 
#: ../src/dialogs.py:672
6498
 
#, fuzzy
6499
 
msgid "Overwrite Status Message?"
6500
 
msgstr "Statusbericht"
6501
 
 
6502
 
#: ../src/dialogs.py:673
6503
 
msgid ""
6504
 
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#: ../src/dialogs.py:682
6508
 
#, fuzzy
6509
 
msgid "Save as Preset Status Message"
6510
 
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
6511
 
 
6512
 
#: ../src/dialogs.py:683
6513
 
#, fuzzy
6514
 
msgid "Please type a name for this status message"
6515
 
msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
6516
 
 
6517
 
#: ../src/dialogs.py:689
6518
 
#, fuzzy
6519
 
msgid "AIM Address:"
6520
 
msgstr "_Adres:"
6521
 
 
6522
 
#: ../src/dialogs.py:690
6523
 
msgid "GG Number:"
6524
 
msgstr ""
6525
 
 
6526
 
#: ../src/dialogs.py:691
6527
 
msgid "ICQ Number:"
6528
 
msgstr ""
6529
 
 
6530
 
#: ../src/dialogs.py:692
6531
 
#, fuzzy
6532
 
msgid "MSN Address:"
6533
 
msgstr "_Adres:"
6534
 
 
6535
 
#: ../src/dialogs.py:693
6536
 
#, fuzzy
6537
 
msgid "Yahoo! Address:"
6538
 
msgstr "Extra Adres:"
6539
 
 
6540
 
#: ../src/dialogs.py:729
6541
 
#, python-format
6542
 
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6543
 
msgstr ""
6544
 
"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
6545
 
"voegen"
6546
 
 
6547
 
#: ../src/dialogs.py:731
6548
 
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6549
 
msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
6550
 
 
6551
 
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
6552
 
msgid "Invalid User ID"
6553
 
msgstr "Ongeldige Gebruikers ID"
6554
 
 
6555
 
#: ../src/dialogs.py:895
6556
 
#, fuzzy
6557
 
msgid "The user ID must not contain a resource."
6558
 
msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
6559
 
 
6560
 
#: ../src/dialogs.py:900
6561
 
#, fuzzy
6562
 
msgid "You cannot add yourself to your roster."
6563
 
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
6564
 
 
6565
 
#: ../src/dialogs.py:914
6566
 
msgid "Contact already in roster"
6567
 
msgstr "Contact staat al in het rooster"
6568
 
 
6569
 
#: ../src/dialogs.py:915
6570
 
msgid "This contact is already listed in your roster."
6571
 
msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
6572
 
 
6573
 
#: ../src/dialogs.py:951
6574
 
#, fuzzy
6575
 
msgid "User ID:"
6576
 
msgstr "Gebruikers ID:"
6577
 
 
6578
 
#: ../src/dialogs.py:1009
6579
 
msgid "A GTK+ jabber client"
6580
 
msgstr "Een GTK+ jabber client"
6581
 
 
6582
 
#: ../src/dialogs.py:1010
6583
 
msgid "GTK+ Version:"
6584
 
msgstr ""
6585
 
 
6586
 
#: ../src/dialogs.py:1011
6587
 
msgid "PyGTK Version:"
6588
 
msgstr ""
6589
 
 
6590
 
#: ../src/dialogs.py:1021
6591
 
msgid "Current Developers:"
6592
 
msgstr ""
6593
 
 
6594
 
#: ../src/dialogs.py:1023
6595
 
msgid "Past Developers:"
6596
 
msgstr ""
6597
 
 
6598
 
#: ../src/dialogs.py:1029
6599
 
msgid "THANKS:"
6600
 
msgstr ""
6601
 
 
6602
 
#. remove one english sentence
6603
 
#. and add it manually as translatable
6604
 
#: ../src/dialogs.py:1035
6605
 
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6606
 
msgstr ""
6607
 
 
6608
 
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6609
 
#: ../src/dialogs.py:1048
6610
 
msgid "translator-credits"
6611
 
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
6612
 
 
6613
 
#: ../src/dialogs.py:1210
6614
 
#, python-format
6615
 
msgid ""
6616
 
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6617
 
"language by setting the speller_language option.\n"
6618
 
"\n"
6619
 
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
6620
 
msgstr ""
6621
 
 
6622
 
#: ../src/dialogs.py:1614
6623
 
#, fuzzy, python-format
6624
 
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6625
 
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
6626
 
 
6627
 
#: ../src/dialogs.py:1617
6628
 
#, python-format
6629
 
msgid "Subscription request from %s"
6630
 
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
6631
 
 
6632
 
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
6633
 
#, fuzzy, python-format
6634
 
msgid "You are already in group chat %s"
6635
 
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
6636
 
 
6637
 
#: ../src/dialogs.py:1686
6638
 
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6639
 
msgstr ""
6640
 
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
6641
 
"zijn."
6642
 
 
6643
 
#: ../src/dialogs.py:1705
6644
 
#, python-format
6645
 
msgid "Join Group Chat with account %s"
6646
 
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
6647
 
 
6648
 
#: ../src/dialogs.py:1776
6649
 
#, fuzzy
6650
 
msgid "Invalid Nickname"
6651
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6652
 
 
6653
 
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
6654
 
#: ../src/groupchat_control.py:1734
6655
 
#, fuzzy
6656
 
msgid "The nickname has not allowed characters."
6657
 
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
6658
 
 
6659
 
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
6660
 
#: ../src/groupchat_control.py:1901
6661
 
#, fuzzy
6662
 
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6663
 
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
6664
 
 
6665
 
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
6666
 
#: ../src/groupchat_control.py:1902
6667
 
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6668
 
msgstr ""
6669
 
 
6670
 
#: ../src/dialogs.py:1794
6671
 
msgid "This is not a group chat"
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#: ../src/dialogs.py:1795
6675
 
#, fuzzy, python-format
6676
 
msgid "%s is not the name of a group chat."
6677
 
msgstr ""
6678
 
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
6679
 
 
6680
 
#: ../src/dialogs.py:1822
6681
 
#, fuzzy
6682
 
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6683
 
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
6684
 
 
6685
 
#: ../src/dialogs.py:1836
6686
 
msgid "Server"
6687
 
msgstr "Server"
6688
 
 
6689
 
#: ../src/dialogs.py:1869
6690
 
#, fuzzy
6691
 
msgid "This account is not connected to the server"
6692
 
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
6693
 
 
6694
 
#: ../src/dialogs.py:1870
6695
 
#, fuzzy
6696
 
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6697
 
msgstr ""
6698
 
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
6699
 
"zijn."
6700
 
 
6701
 
#: ../src/dialogs.py:1894
6702
 
msgid "Synchronise"
6703
 
msgstr ""
6704
 
 
6705
 
#: ../src/dialogs.py:1952
6706
 
#, python-format
6707
 
msgid "Start Chat with account %s"
6708
 
msgstr "Start Gesprek met account %s"
6709
 
 
6710
 
#: ../src/dialogs.py:1954
6711
 
msgid "Start Chat"
6712
 
msgstr "Start Gesprek"
6713
 
 
6714
 
#: ../src/dialogs.py:1955
6715
 
#, fuzzy
6716
 
msgid ""
6717
 
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6718
 
"to send a chat message to:"
6719
 
msgstr ""
6720
 
"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht verstuurd moet "
6721
 
"worden:"
6722
 
 
6723
 
#. if offline or connecting
6724
 
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
6725
 
#: ../src/normal_control.py:640
6726
 
msgid "Connection not available"
6727
 
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
6728
 
 
6729
 
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
6730
 
#: ../src/normal_control.py:641
6731
 
#, python-format
6732
 
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6733
 
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
6734
 
 
6735
 
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
6736
 
#, fuzzy
6737
 
msgid "Invalid JID"
6738
 
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
6739
 
 
6740
 
#: ../src/dialogs.py:1992
6741
 
#, python-format
6742
 
msgid "Unable to parse \"%s\"."
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: ../src/dialogs.py:2001
6746
 
msgid "Without a connection, you can not change your password."
6747
 
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
6748
 
 
6749
 
#: ../src/dialogs.py:2020
6750
 
msgid "Invalid password"
6751
 
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
6752
 
 
6753
 
#: ../src/dialogs.py:2020
6754
 
msgid "You must enter a password."
6755
 
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
6756
 
 
6757
 
#: ../src/dialogs.py:2024
6758
 
msgid "Passwords do not match"
6759
 
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
6760
 
 
6761
 
#: ../src/dialogs.py:2025
6762
 
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6763
 
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
6764
 
 
6765
 
#. img to display
6766
 
#. default value
6767
 
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
6768
 
#: ../src/osx/growler.py:12
6769
 
msgid "Contact Signed In"
6770
 
msgstr "Contact is Ingelogd"
6771
 
 
6772
 
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
6773
 
#: ../src/osx/growler.py:12
6774
 
msgid "Contact Signed Out"
6775
 
msgstr "Contact is Uitgelogd"
6776
 
 
6777
 
#. chat message
6778
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
6779
 
#: ../src/osx/growler.py:12
6780
 
msgid "New Message"
6781
 
msgstr "Nieuw Bericht"
6782
 
 
6783
 
#. single message
6784
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
6785
 
#: ../src/osx/growler.py:13
6786
 
msgid "New Single Message"
6787
 
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
6788
 
 
6789
 
#. private message
6790
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
6791
 
#: ../src/osx/growler.py:13
6792
 
msgid "New Private Message"
6793
 
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
6794
 
 
6795
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
6796
 
#: ../src/osx/growler.py:13
6797
 
msgid "New E-mail"
6798
 
msgstr ""
6799
 
 
6800
 
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
6801
 
#: ../src/osx/growler.py:14
6802
 
msgid "File Transfer Request"
6803
 
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
6804
 
 
6805
 
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
6806
 
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
6807
 
msgid "File Transfer Error"
6808
 
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
6809
 
 
6810
 
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
6811
 
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
6812
 
msgid "File Transfer Completed"
6813
 
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
6814
 
 
6815
 
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
6816
 
#: ../src/osx/growler.py:15
6817
 
msgid "File Transfer Stopped"
6818
 
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
6819
 
 
6820
 
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
6821
 
#: ../src/osx/growler.py:16
6822
 
#, fuzzy
6823
 
msgid "Groupchat Invitation"
6824
 
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
6825
 
 
6826
 
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
6827
 
#: ../src/osx/growler.py:16
6828
 
#, fuzzy
6829
 
msgid "Contact Changed Status"
6830
 
msgstr "Contact is Uitgelogd"
6831
 
 
6832
 
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
6833
 
#, fuzzy, python-format
6834
 
msgid "Single Message using account %s"
6835
 
msgstr "Enkel Bericht met account %s"
6836
 
 
6837
 
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
6838
 
#, fuzzy, python-format
6839
 
msgid "Single Message in account %s"
6840
 
msgstr "Enkel Bericht met account %s"
6841
 
 
6842
 
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
6843
 
msgid "Single Message"
6844
 
msgstr "Enkel Bericht"
6845
 
 
6846
 
#. prepare UI for Sending
6847
 
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
6848
 
#, python-format
6849
 
msgid "Send %s"
6850
 
msgstr "Stuur %s"
6851
 
 
6852
 
#. prepare UI for Receiving
6853
 
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
6854
 
#, python-format
6855
 
msgid "Received %s"
6856
 
msgstr "Ontvangen %s"
6857
 
 
6858
 
#. prepare UI for Receiving
6859
 
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
6860
 
#, fuzzy, python-format
6861
 
msgid "Form %s"
6862
 
msgstr "Van %s"
6863
 
 
6864
 
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6865
 
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
6866
 
#, python-format
6867
 
msgid "RE: %s"
6868
 
msgstr "RE: %s"
6869
 
 
6870
 
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
6871
 
#, python-format
6872
 
msgid "%s wrote:\n"
6873
 
msgstr "%s schreef:\n"
6874
 
 
6875
 
#: ../src/dialogs.py:2442
6876
 
#, python-format
6877
 
msgid "XML Console for %s"
6878
 
msgstr "XML Console voor %s"
6879
 
 
6880
 
#: ../src/dialogs.py:2444
6881
 
msgid "XML Console"
6882
 
msgstr "XML Console"
6883
 
 
6884
 
#: ../src/dialogs.py:2568
6885
 
#, python-format
6886
 
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6887
 
msgstr ""
6888
 
 
6889
 
#: ../src/dialogs.py:2572
6890
 
#, python-format
6891
 
msgid "Privacy List for %s"
6892
 
msgstr ""
6893
 
 
6894
 
#: ../src/dialogs.py:2628
6895
 
#, python-format
6896
 
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6897
 
msgstr ""
6898
 
 
6899
 
#: ../src/dialogs.py:2633
6900
 
#, fuzzy, python-format
6901
 
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6902
 
msgstr "Beschrijving: %s"
6903
 
 
6904
 
#: ../src/dialogs.py:2675
6905
 
#, fuzzy
6906
 
msgid "<b>Edit a rule</b>"
6907
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
6908
 
 
6909
 
#: ../src/dialogs.py:2762
6910
 
#, fuzzy
6911
 
msgid "<b>Add a rule</b>"
6912
 
msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
6913
 
 
6914
 
#: ../src/dialogs.py:2858
6915
 
#, python-format
6916
 
msgid "Privacy Lists for %s"
6917
 
msgstr ""
6918
 
 
6919
 
#: ../src/dialogs.py:2860
6920
 
#, fuzzy
6921
 
msgid "Privacy Lists"
6922
 
msgstr "Start Gesprek"
6923
 
 
6924
 
#: ../src/dialogs.py:2930
6925
 
#, fuzzy
6926
 
msgid "Invalid List Name"
6927
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6928
 
 
6929
 
#: ../src/dialogs.py:2931
6930
 
#, fuzzy
6931
 
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6932
 
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
6933
 
 
6934
 
#: ../src/dialogs.py:2963
6935
 
#, fuzzy
6936
 
msgid "You are invited to a groupchat"
6937
 
msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
6938
 
 
6939
 
#: ../src/dialogs.py:2966
6940
 
#, fuzzy
6941
 
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6942
 
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
6943
 
 
6944
 
#: ../src/dialogs.py:2968
6945
 
#, fuzzy, python-format
6946
 
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6947
 
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
6948
 
 
6949
 
#: ../src/dialogs.py:2976
6950
 
#, python-format
6951
 
msgid "Comment: %s"
6952
 
msgstr "Commentaar: %s"
6953
 
 
6954
 
#: ../src/dialogs.py:2978
6955
 
msgid "Do you want to accept the invitation?"
6956
 
msgstr ""
6957
 
 
6958
 
#: ../src/dialogs.py:3033
6959
 
msgid "Choose Sound"
6960
 
msgstr "Kies Geluid"
6961
 
 
6962
 
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
6963
 
msgid "All files"
6964
 
msgstr "Alle bestanden"
6965
 
 
6966
 
#: ../src/dialogs.py:3048
6967
 
msgid "Wav Sounds"
6968
 
msgstr "Wav Geluiden"
6969
 
 
6970
 
#: ../src/dialogs.py:3081
6971
 
msgid "Choose Image"
6972
 
msgstr "Kies Afbeelding"
6973
 
 
6974
 
#: ../src/dialogs.py:3099
6975
 
msgid "Images"
6976
 
msgstr "Afbeeldingen"
6977
 
 
6978
 
#: ../src/dialogs.py:3164
6979
 
#, python-format
6980
 
msgid "When %s becomes:"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: ../src/dialogs.py:3166
6984
 
#, python-format
6985
 
msgid "Adding Special Notification for %s"
6986
 
msgstr ""
6987
 
 
6988
 
#. # means number
6989
 
#: ../src/dialogs.py:3237
6990
 
msgid "#"
6991
 
msgstr ""
6992
 
 
6993
 
#: ../src/dialogs.py:3243
6994
 
#, fuzzy
6995
 
msgid "Condition"
6996
 
msgstr "Verbinding"
6997
 
 
6998
 
#: ../src/dialogs.py:3361
6999
 
msgid "when I am "
7000
 
msgstr ""
7001
 
 
7002
 
#: ../src/dialogs.py:3836
7003
 
#, python-format
7004
 
msgid ""
7005
 
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
7006
 
"\n"
7007
 
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7008
 
msgstr ""
7009
 
 
7010
 
#: ../src/dialogs.py:3840
7011
 
msgid "You have already verified this contact's identity."
7012
 
msgstr ""
7013
 
 
7014
 
#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
7015
 
msgid "Contact's identity verified"
7016
 
msgstr ""
7017
 
 
7018
 
#: ../src/dialogs.py:3854
7019
 
msgid "Verify again..."
7020
 
msgstr ""
7021
 
 
7022
 
#: ../src/dialogs.py:3859
7023
 
msgid ""
7024
 
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
7025
 
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
7026
 
"below."
7027
 
msgstr ""
7028
 
 
7029
 
#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
7030
 
msgid "Contact's identity NOT verified"
7031
 
msgstr ""
7032
 
 
7033
 
#: ../src/dialogs.py:3869
7034
 
msgid "Verify..."
7035
 
msgstr ""
7036
 
 
7037
 
#: ../src/dialogs.py:3881
7038
 
msgid "Have you verified the contact's identity?"
7039
 
msgstr ""
7040
 
 
7041
 
#: ../src/dialogs.py:3882
7042
 
#, python-format
7043
 
msgid ""
7044
 
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
7045
 
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
7046
 
"Authentication String (SAS) as you.\n"
7047
 
"\n"
7048
 
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7049
 
msgstr ""
7050
 
 
7051
 
#: ../src/dialogs.py:3883
7052
 
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
7053
 
msgstr ""
7054
 
 
7055
 
#: ../src/dialogs.py:3915
7056
 
#, python-format
7057
 
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: ../src/dialogs.py:3921
7061
 
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
7062
 
msgstr ""
7063
 
 
7064
 
#: ../src/dialogs.py:3928
7065
 
msgid ""
7066
 
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
7067
 
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
7068
 
msgstr ""
7069
 
 
7070
 
#: ../src/dialogs.py:3934
7071
 
msgid ""
7072
 
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
7073
 
"be encrypted."
7074
 
msgstr ""
7075
 
 
7076
 
#: ../src/disco.py:116
7077
 
msgid "Others"
7078
 
msgstr "Overigen"
7079
 
 
7080
 
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
7081
 
#: ../src/disco.py:120
7082
 
msgid "Conference"
7083
 
msgstr "Conferentie"
7084
 
 
7085
 
#: ../src/disco.py:440
7086
 
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
7087
 
msgstr ""
7088
 
"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
7089
 
 
7090
 
#: ../src/disco.py:514
7091
 
#, fuzzy, python-format
7092
 
msgid "Service Discovery using account %s"
7093
 
msgstr "Service Ontdekking"
7094
 
 
7095
 
#: ../src/disco.py:516
7096
 
msgid "Service Discovery"
7097
 
msgstr "Service Ontdekking"
7098
 
 
7099
 
#: ../src/disco.py:656
7100
 
msgid "The service could not be found"
7101
 
msgstr "De service kon niet worden gevonden"
7102
 
 
7103
 
#: ../src/disco.py:657
7104
 
msgid ""
7105
 
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
7106
 
"Check the address and try again."
7107
 
msgstr ""
7108
 
"Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
7109
 
"antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
7110
 
 
7111
 
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
7112
 
msgid "The service is not browsable"
7113
 
msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
7114
 
 
7115
 
#: ../src/disco.py:662
7116
 
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
7117
 
msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
7118
 
 
7119
 
#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
7120
 
#, fuzzy
7121
 
msgid "Invalid Server Name"
7122
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
7123
 
 
7124
 
#: ../src/disco.py:754
7125
 
#, fuzzy, python-format
7126
 
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7127
 
msgstr "via account %s"
7128
 
 
7129
 
#: ../src/disco.py:794
7130
 
msgid "_Browse"
7131
 
msgstr "_Bladeren"
7132
 
 
7133
 
#: ../src/disco.py:956
7134
 
msgid "This service does not contain any items to browse."
7135
 
msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
7136
 
 
7137
 
#: ../src/disco.py:1179
7138
 
#, fuzzy
7139
 
msgid "_Execute Command"
7140
 
msgstr "commando"
7141
 
 
7142
 
#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
7143
 
msgid "Re_gister"
7144
 
msgstr "Re_gistreer"
7145
 
 
7146
 
#: ../src/disco.py:1390
7147
 
#, fuzzy, python-format
7148
 
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
7149
 
msgstr "Onderzoeken %d / %d.."
7150
 
 
7151
 
#. Users column
7152
 
#: ../src/disco.py:1572
7153
 
msgid "Users"
7154
 
msgstr "Gebruikers"
7155
 
 
7156
 
#. Description column
7157
 
#: ../src/disco.py:1580
7158
 
msgid "Description"
7159
 
msgstr "Beschrijving"
7160
 
 
7161
 
#. Id column
7162
 
#: ../src/disco.py:1588
7163
 
msgid "Id"
7164
 
msgstr ""
7165
 
 
7166
 
#: ../src/disco.py:1818
7167
 
#, fuzzy
7168
 
msgid "Subscribed"
7169
 
msgstr "Abonneren"
7170
 
 
7171
 
#: ../src/disco.py:1826
7172
 
#, fuzzy
7173
 
msgid "Node"
7174
 
msgstr "Geen"
7175
 
 
7176
 
#: ../src/disco.py:1883
7177
 
msgid "New post"
7178
 
msgstr ""
7179
 
 
7180
 
#: ../src/disco.py:1889
7181
 
msgid "_Subscribe"
7182
 
msgstr "_Abonneer"
7183
 
 
7184
 
#: ../src/disco.py:1895
7185
 
#, fuzzy
7186
 
msgid "_Unsubscribe"
7187
 
msgstr "_Abonneer"
7188
 
 
7189
 
#: ../src/features_window.py:51
7190
 
msgid "PyOpenSSL"
7191
 
msgstr ""
7192
 
 
7193
 
#: ../src/features_window.py:52
7194
 
msgid ""
7195
 
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
7196
 
msgstr ""
7197
 
 
7198
 
#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
7199
 
msgid "Requires python-pyopenssl."
7200
 
msgstr ""
7201
 
 
7202
 
#: ../src/features_window.py:55
7203
 
msgid "Bonjour / Zeroconf"
7204
 
msgstr ""
7205
 
 
7206
 
#: ../src/features_window.py:56
7207
 
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
7208
 
msgstr ""
7209
 
 
7210
 
#: ../src/features_window.py:57
7211
 
msgid "Requires python-avahi."
7212
 
msgstr ""
7213
 
 
7214
 
#: ../src/features_window.py:58
7215
 
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
7216
 
msgstr ""
7217
 
 
7218
 
#: ../src/features_window.py:59
7219
 
msgid "gajim-remote"
7220
 
msgstr ""
7221
 
 
7222
 
#: ../src/features_window.py:60
7223
 
msgid "A script to control Gajim via commandline."
7224
 
msgstr ""
7225
 
 
7226
 
#: ../src/features_window.py:61
7227
 
msgid "Requires python-dbus."
7228
 
msgstr ""
7229
 
 
7230
 
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
7231
 
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
7232
 
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
7233
 
#: ../src/features_window.py:90
7234
 
msgid "Feature not available under Windows."
7235
 
msgstr ""
7236
 
 
7237
 
#: ../src/features_window.py:63
7238
 
#, fuzzy
7239
 
msgid "OpenGPG"
7240
 
msgstr "OpenPGP: "
7241
 
 
7242
 
#: ../src/features_window.py:64
7243
 
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
7244
 
msgstr ""
7245
 
 
7246
 
#: ../src/features_window.py:65
7247
 
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
7248
 
msgstr ""
7249
 
 
7250
 
#: ../src/features_window.py:67
7251
 
#, fuzzy
7252
 
msgid "network-manager"
7253
 
msgstr "_Geschiedenis"
7254
 
 
7255
 
#: ../src/features_window.py:68
7256
 
msgid "Autodetection of network status."
7257
 
msgstr ""
7258
 
 
7259
 
#: ../src/features_window.py:69
7260
 
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
7261
 
msgstr ""
7262
 
 
7263
 
#: ../src/features_window.py:71
7264
 
#, fuzzy
7265
 
msgid "Session Management"
7266
 
msgstr "_Bericht"
7267
 
 
7268
 
#: ../src/features_window.py:72
7269
 
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
7270
 
msgstr ""
7271
 
 
7272
 
#: ../src/features_window.py:73
7273
 
msgid "Requires python-gnome2."
7274
 
msgstr ""
7275
 
 
7276
 
#: ../src/features_window.py:75
7277
 
msgid "gnome-keyring"
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: ../src/features_window.py:76
7281
 
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
7282
 
msgstr ""
7283
 
 
7284
 
#: ../src/features_window.py:77
7285
 
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#: ../src/features_window.py:79
7289
 
msgid "SRV"
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#: ../src/features_window.py:80
7293
 
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
7294
 
msgstr ""
7295
 
 
7296
 
#: ../src/features_window.py:81
7297
 
msgid "Requires dnsutils."
7298
 
msgstr ""
7299
 
 
7300
 
#: ../src/features_window.py:82
7301
 
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
7302
 
msgstr ""
7303
 
 
7304
 
#: ../src/features_window.py:83
7305
 
msgid "Spell Checker"
7306
 
msgstr ""
7307
 
 
7308
 
#: ../src/features_window.py:84
7309
 
msgid "Spellchecking of composed messages."
7310
 
msgstr ""
7311
 
 
7312
 
#: ../src/features_window.py:85
7313
 
msgid ""
7314
 
"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
7315
 
"sources."
7316
 
msgstr ""
7317
 
 
7318
 
#: ../src/features_window.py:87
7319
 
msgid "Notification-daemon"
7320
 
msgstr ""
7321
 
 
7322
 
#: ../src/features_window.py:88
7323
 
msgid "Passive popups notifying for new events."
7324
 
msgstr ""
7325
 
 
7326
 
#: ../src/features_window.py:89
7327
 
msgid ""
7328
 
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
7329
 
"notification-daemon."
7330
 
msgstr ""
7331
 
 
7332
 
#: ../src/features_window.py:91
7333
 
msgid "Trayicon"
7334
 
msgstr ""
7335
 
 
7336
 
#: ../src/features_window.py:92
7337
 
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
7338
 
msgstr ""
7339
 
 
7340
 
#: ../src/features_window.py:93
7341
 
msgid ""
7342
 
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
7343
 
msgstr ""
7344
 
 
7345
 
#: ../src/features_window.py:94
7346
 
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
#: ../src/features_window.py:95
7350
 
msgid "Idle"
7351
 
msgstr ""
7352
 
 
7353
 
#: ../src/features_window.py:96
7354
 
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
7355
 
msgstr ""
7356
 
 
7357
 
#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
7358
 
msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
7359
 
msgstr ""
7360
 
 
7361
 
#: ../src/features_window.py:99
7362
 
msgid "LaTeX"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
#: ../src/features_window.py:100
7366
 
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
7367
 
msgstr ""
7368
 
 
7369
 
#: ../src/features_window.py:101
7370
 
msgid ""
7371
 
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
7372
 
"in the Advanced Configuration Editor."
7373
 
msgstr ""
7374
 
 
7375
 
#: ../src/features_window.py:102
7376
 
msgid ""
7377
 
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
7378
 
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
7379
 
msgstr ""
7380
 
 
7381
 
#: ../src/features_window.py:103
7382
 
#, fuzzy
7383
 
msgid "End to End Encryption"
7384
 
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
7385
 
 
7386
 
#: ../src/features_window.py:104
7387
 
#, fuzzy
7388
 
msgid "Encrypting chatmessages."
7389
 
msgstr "Binnenkomend bericht:"
7390
 
 
7391
 
#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
7392
 
msgid "Requires python-crypto."
7393
 
msgstr ""
7394
 
 
7395
 
#: ../src/features_window.py:107
7396
 
#, fuzzy
7397
 
msgid "RST Generator"
7398
 
msgstr "Algemeen"
7399
 
 
7400
 
#: ../src/features_window.py:108
7401
 
msgid ""
7402
 
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
7403
 
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
7404
 
msgstr ""
7405
 
 
7406
 
#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
7407
 
msgid "Requires python-docutils."
7408
 
msgstr ""
7409
 
 
7410
 
#: ../src/features_window.py:111
7411
 
msgid "libsexy"
7412
 
msgstr ""
7413
 
 
7414
 
#: ../src/features_window.py:112
7415
 
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
7416
 
msgstr ""
7417
 
 
7418
 
#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
7419
 
msgid "Requires python-sexy."
7420
 
msgstr ""
7421
 
 
7422
 
#: ../src/features_window.py:128
7423
 
#, fuzzy
7424
 
msgid "Feature"
7425
 
msgstr "Server Mogelijkheden"
7426
 
 
7427
 
#: ../src/filetransfers_window.py:76
7428
 
msgid "File"
7429
 
msgstr "Bestand"
7430
 
 
7431
 
#: ../src/filetransfers_window.py:91
7432
 
msgid "Time"
7433
 
msgstr "Tijd"
7434
 
 
7435
 
#: ../src/filetransfers_window.py:103
7436
 
msgid "Progress"
7437
 
msgstr "Voortgang"
7438
 
 
7439
 
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
7440
 
#, python-format
7441
 
msgid "Filename: %s"
7442
 
msgstr "Bestandsnaam: %s"
7443
 
 
7444
 
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
7445
 
#, python-format
7446
 
msgid "Size: %s"
7447
 
msgstr "Grootte: %s"
7448
 
 
7449
 
#. You is a reply of who sent a file
7450
 
#. You is a reply of who received a file
7451
 
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
7452
 
#: ../src/history_manager.py:499
7453
 
msgid "You"
7454
 
msgstr "Jij"
7455
 
 
7456
 
#: ../src/filetransfers_window.py:184
7457
 
#, python-format
7458
 
msgid "Sender: %s"
7459
 
msgstr "Afzender: %s"
7460
 
 
7461
 
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
7462
 
#: ../src/tooltips.py:671
7463
 
msgid "Recipient: "
7464
 
msgstr "Ontvanger: "
7465
 
 
7466
 
#: ../src/filetransfers_window.py:196
7467
 
#, python-format
7468
 
msgid "Saved in: %s"
7469
 
msgstr "Opgeslagen in: %s"
7470
 
 
7471
 
#: ../src/filetransfers_window.py:198
7472
 
msgid "File transfer completed"
7473
 
msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
7474
 
 
7475
 
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
7476
 
#, fuzzy
7477
 
msgid "File transfer cancelled"
7478
 
msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
7479
 
 
7480
 
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
7481
 
msgid "Connection with peer cannot be established."
7482
 
msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
7483
 
 
7484
 
#: ../src/filetransfers_window.py:228
7485
 
#, fuzzy, python-format
7486
 
msgid "Recipient: %s"
7487
 
msgstr "Ontvanger: "
7488
 
 
7489
 
#: ../src/filetransfers_window.py:230
7490
 
#, fuzzy, python-format
7491
 
msgid "Error message: %s"
7492
 
msgstr "Fout bij lezen bestand:"
7493
 
 
7494
 
#: ../src/filetransfers_window.py:231
7495
 
#, fuzzy
7496
 
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
7497
 
msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
7498
 
 
7499
 
#: ../src/filetransfers_window.py:252
7500
 
msgid "Choose File to Send..."
7501
 
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
7502
 
 
7503
 
#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
7504
 
#, fuzzy
7505
 
msgid "Description: "
7506
 
msgstr "Beschrijving: %s"
7507
 
 
7508
 
#: ../src/filetransfers_window.py:279
7509
 
msgid "Gajim cannot access this file"
7510
 
msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
7511
 
 
7512
 
#: ../src/filetransfers_window.py:280
7513
 
msgid "This file is being used by another process."
7514
 
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
7515
 
 
7516
 
#: ../src/filetransfers_window.py:311
7517
 
#, python-format
7518
 
msgid "File: %s"
7519
 
msgstr "Bestand: %s"
7520
 
 
7521
 
#: ../src/filetransfers_window.py:316
7522
 
#, python-format
7523
 
msgid "Type: %s"
7524
 
msgstr "Type: %s"
7525
 
 
7526
 
#: ../src/filetransfers_window.py:318
7527
 
#, python-format
7528
 
msgid "Description: %s"
7529
 
msgstr "Beschrijving: %s"
7530
 
 
7531
 
#: ../src/filetransfers_window.py:319
7532
 
#, python-format
7533
 
msgid "%s wants to send you a file:"
7534
 
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
7535
 
 
7536
 
#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
7537
 
#, python-format
7538
 
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
7539
 
msgstr ""
7540
 
 
7541
 
#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
7542
 
msgid ""
7543
 
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
7544
 
"overwrite it."
7545
 
msgstr ""
7546
 
 
7547
 
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
7548
 
msgid "This file already exists"
7549
 
msgstr "Dit bestands bestaat al"
7550
 
 
7551
 
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
7552
 
#, fuzzy
7553
 
msgid "What do you want to do?"
7554
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
7555
 
 
7556
 
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
7557
 
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
7558
 
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
7559
 
#, python-format
7560
 
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
7561
 
msgstr ""
7562
 
 
7563
 
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
7564
 
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
7565
 
msgstr ""
7566
 
 
7567
 
#: ../src/filetransfers_window.py:369
7568
 
msgid "Save File as..."
7569
 
msgstr "Sla Bestand op als..."
7570
 
 
7571
 
#. Print remaining time in format 00:00:00
7572
 
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
7573
 
#. they are not translatable.
7574
 
#: ../src/filetransfers_window.py:435
7575
 
#, python-format
7576
 
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7577
 
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7578
 
 
7579
 
#. This should make the string Kb/s,
7580
 
#. where 'Kb' part is taken from %s.
7581
 
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
7582
 
#: ../src/filetransfers_window.py:526
7583
 
#, python-format
7584
 
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
7585
 
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
7586
 
 
7587
 
#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
7588
 
msgid "Invalid File"
7589
 
msgstr "Ongeldig Bestand"
7590
 
 
7591
 
#: ../src/filetransfers_window.py:566
7592
 
msgid "File: "
7593
 
msgstr "Bestand: "
7594
 
 
7595
 
#: ../src/filetransfers_window.py:570
7596
 
msgid "It is not possible to send empty files"
7597
 
msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
7598
 
 
7599
 
#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
7600
 
msgid "Name: "
7601
 
msgstr "Naam: "
7602
 
 
7603
 
#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
7604
 
msgid "Sender: "
7605
 
msgstr "Afzender: "
7606
 
 
7607
 
#: ../src/filetransfers_window.py:782
7608
 
msgid "Pause"
7609
 
msgstr "Pauze"
7610
 
 
7611
 
#: ../src/gajim.py:83
7612
 
#, python-format
7613
 
msgid "%s is not a valid loglevel"
7614
 
msgstr ""
7615
 
 
7616
 
#: ../src/gajim.py:156
7617
 
#, fuzzy
7618
 
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7619
 
msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..."
7620
 
 
7621
 
#: ../src/gajim.py:186
7622
 
#, fuzzy
7623
 
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
7624
 
msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer"
7625
 
 
7626
 
#: ../src/gajim.py:187
7627
 
#, fuzzy
7628
 
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7629
 
msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
7630
 
 
7631
 
#: ../src/gajim.py:189
7632
 
#, fuzzy
7633
 
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
7634
 
msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer"
7635
 
 
7636
 
#: ../src/gajim.py:190
7637
 
#, fuzzy
7638
 
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7639
 
msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
7640
 
 
7641
 
#: ../src/gajim.py:195
7642
 
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
7643
 
msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime"
7644
 
 
7645
 
#: ../src/gajim.py:197
7646
 
#, python-format
7647
 
msgid ""
7648
 
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7649
 
"version from %s"
7650
 
msgstr ""
7651
 
"Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s"
7652
 
 
7653
 
#: ../src/gajim.py:199
7654
 
#, fuzzy
7655
 
msgid ""
7656
 
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7657
 
msgstr ""
7658
 
"Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem."
7659
 
 
7660
 
#: ../src/gajim.py:204
7661
 
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
7662
 
msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
7663
 
 
7664
 
#: ../src/gajim.py:212
7665
 
#, fuzzy
7666
 
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7667
 
msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
7668
 
 
7669
 
#: ../src/gajim.py:213
7670
 
#, python-format
7671
 
msgid ""
7672
 
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7673
 
"%s"
7674
 
msgstr ""
7675
 
 
7676
 
#. set the icon to all newly opened wind
7677
 
#: ../src/gajim.py:366
7678
 
msgid "Gajim is already running"
7679
 
msgstr ""
7680
 
 
7681
 
#: ../src/gajim.py:367
7682
 
msgid ""
7683
 
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
7684
 
"Run anyway?"
7685
 
msgstr ""
7686
 
 
7687
 
#: ../src/gajim.py:493
7688
 
msgid "Passphrase Required"
7689
 
msgstr "Wachtwoord Vereist"
7690
 
 
7691
 
#: ../src/gajim.py:494
7692
 
#, fuzzy, python-format
7693
 
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
7694
 
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
7695
 
 
7696
 
#. ask again
7697
 
#: ../src/gajim.py:509
7698
 
#, fuzzy
7699
 
msgid "Wrong Passphrase"
7700
 
msgstr "Wachtwoord"
7701
 
 
7702
 
#: ../src/gajim.py:510
7703
 
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7704
 
msgstr ""
7705
 
 
7706
 
#: ../src/gajim.py:557
7707
 
#, fuzzy, python-format
7708
 
msgid ""
7709
 
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
7710
 
"occupant.\n"
7711
 
"Please specify another nickname below:"
7712
 
msgstr ""
7713
 
"De gewenste bijnaam is in gebruikt of geregistreerd door een andere "
7714
 
"gebruiker.\n"
7715
 
"Geef een andere bijnaam op:"
7716
 
 
7717
 
#: ../src/gajim.py:571
7718
 
msgid "Do you accept this request?"
7719
 
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
7720
 
 
7721
 
#: ../src/gajim.py:573
7722
 
#, fuzzy, python-format
7723
 
msgid "Do you accept this request on account %s?"
7724
 
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
7725
 
 
7726
 
#: ../src/gajim.py:576
7727
 
#, fuzzy, python-format
7728
 
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7729
 
msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
7730
 
 
7731
 
#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
7732
 
#, fuzzy
7733
 
msgid "Connection Failed"
7734
 
msgstr "Verbinding"
7735
 
 
7736
 
#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
7737
 
#, fuzzy, python-format
7738
 
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7739
 
msgstr "Fout bij lezen bestand:"
7740
 
 
7741
 
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7742
 
#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
7743
 
#, fuzzy, python-format
7744
 
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7745
 
msgstr "fout tijdens versturen"
7746
 
 
7747
 
#: ../src/gajim.py:989
7748
 
msgid "Authorization accepted"
7749
 
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
7750
 
 
7751
 
#: ../src/gajim.py:990
7752
 
#, python-format
7753
 
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7754
 
msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
7755
 
 
7756
 
#: ../src/gajim.py:1009
7757
 
#, python-format
7758
 
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7759
 
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
7760
 
 
7761
 
#: ../src/gajim.py:1010
7762
 
msgid ""
7763
 
"You will always see him or her as offline.\n"
7764
 
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
7765
 
msgstr ""
7766
 
 
7767
 
#: ../src/gajim.py:1051
7768
 
#, python-format
7769
 
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7770
 
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
7771
 
 
7772
 
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
7773
 
#, fuzzy, python-format
7774
 
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7775
 
msgstr "%s is nu bekend als %s"
7776
 
 
7777
 
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
7778
 
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
7779
 
#, python-format
7780
 
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7781
 
msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
7782
 
 
7783
 
#: ../src/gajim.py:1308
7784
 
#, python-format
7785
 
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7786
 
msgstr ""
7787
 
 
7788
 
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7789
 
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7790
 
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
7791
 
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7792
 
msgstr ""
7793
 
 
7794
 
#: ../src/gajim.py:1375
7795
 
msgid "Room now shows unavailable member"
7796
 
msgstr ""
7797
 
 
7798
 
#: ../src/gajim.py:1377
7799
 
msgid "room now does not show unavailable members"
7800
 
msgstr ""
7801
 
 
7802
 
#: ../src/gajim.py:1380
7803
 
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7804
 
msgstr ""
7805
 
 
7806
 
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7807
 
#: ../src/gajim.py:1383
7808
 
msgid "Room logging is now enabled"
7809
 
msgstr ""
7810
 
 
7811
 
#: ../src/gajim.py:1385
7812
 
msgid "Room logging is now disabled"
7813
 
msgstr ""
7814
 
 
7815
 
#: ../src/gajim.py:1387
7816
 
msgid "Room is now non-anonymous"
7817
 
msgstr ""
7818
 
 
7819
 
#: ../src/gajim.py:1390
7820
 
msgid "Room is now semi-anonymous"
7821
 
msgstr ""
7822
 
 
7823
 
#: ../src/gajim.py:1393
7824
 
msgid "Room is now fully-anonymous"
7825
 
msgstr ""
7826
 
 
7827
 
#: ../src/gajim.py:1425
7828
 
#, fuzzy, python-format
7829
 
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7830
 
msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen."
7831
 
 
7832
 
#: ../src/gajim.py:1459
7833
 
msgid ""
7834
 
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7835
 
"it returned a wrong passphrase.\n"
7836
 
msgstr ""
7837
 
 
7838
 
#: ../src/gajim.py:1461
7839
 
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
7840
 
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
7841
 
 
7842
 
#: ../src/gajim.py:1464
7843
 
msgid "Your passphrase is incorrect"
7844
 
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
7845
 
 
7846
 
#: ../src/gajim.py:1564
7847
 
#, python-format
7848
 
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: ../src/gajim.py:1566
7852
 
#, fuzzy, python-format
7853
 
msgid "You have %d new mail conversation"
7854
 
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
7855
 
msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten"
7856
 
msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten"
7857
 
 
7858
 
#: ../src/gajim.py:1579
7859
 
#, python-format
7860
 
msgid ""
7861
 
"\n"
7862
 
"\n"
7863
 
"From: %(from_address)s\n"
7864
 
"Subject: %(subject)s\n"
7865
 
"%(snippet)s"
7866
 
msgstr ""
7867
 
 
7868
 
#: ../src/gajim.py:1650
7869
 
#, python-format
7870
 
msgid "%s wants to send you a file."
7871
 
msgstr "%s wil je een bestand sturen."
7872
 
 
7873
 
#: ../src/gajim.py:1718
7874
 
#, python-format
7875
 
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
7876
 
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
7877
 
 
7878
 
#. ft stopped
7879
 
#: ../src/gajim.py:1722
7880
 
#, python-format
7881
 
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
7882
 
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
7883
 
 
7884
 
#: ../src/gajim.py:1735
7885
 
#, python-format
7886
 
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
7887
 
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
7888
 
 
7889
 
#. ft stopped
7890
 
#: ../src/gajim.py:1739
7891
 
#, python-format
7892
 
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
7893
 
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
7894
 
 
7895
 
#: ../src/gajim.py:1823
7896
 
#, python-format
7897
 
msgid ""
7898
 
"Unable to decrypt message from %s\n"
7899
 
"It may have been tampered with."
7900
 
msgstr ""
7901
 
 
7902
 
#: ../src/gajim.py:1830
7903
 
#, fuzzy
7904
 
msgid "Unable to decrypt message"
7905
 
msgstr "Bij elk _bericht"
7906
 
 
7907
 
#: ../src/gajim.py:1901
7908
 
msgid "Username Conflict"
7909
 
msgstr ""
7910
 
 
7911
 
#: ../src/gajim.py:1902
7912
 
#, fuzzy
7913
 
msgid "Please type a new username for your local account"
7914
 
msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
7915
 
 
7916
 
#: ../src/gajim.py:1914
7917
 
msgid "Ping?"
7918
 
msgstr ""
7919
 
 
7920
 
#: ../src/gajim.py:1927
7921
 
#, python-format
7922
 
msgid "Pong! (%s s.)"
7923
 
msgstr ""
7924
 
 
7925
 
#: ../src/gajim.py:1938
7926
 
msgid "Error."
7927
 
msgstr ""
7928
 
 
7929
 
#: ../src/gajim.py:1963
7930
 
#, fuzzy
7931
 
msgid "Resource Conflict"
7932
 
msgstr "Bron: "
7933
 
 
7934
 
#: ../src/gajim.py:1964
7935
 
msgid ""
7936
 
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
7937
 
"type a new one"
7938
 
msgstr ""
7939
 
 
7940
 
#: ../src/gajim.py:2017
7941
 
msgid "Error verifying SSL certificate"
7942
 
msgstr ""
7943
 
 
7944
 
#: ../src/gajim.py:2018
7945
 
#, python-format
7946
 
msgid ""
7947
 
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
7948
 
"(error)s\n"
7949
 
"Do you still want to connect to this server?"
7950
 
msgstr ""
7951
 
 
7952
 
#: ../src/gajim.py:2023
7953
 
msgid "Ignore this error for this certificate."
7954
 
msgstr ""
7955
 
 
7956
 
#: ../src/gajim.py:2038
7957
 
msgid "SSL certificate error"
7958
 
msgstr ""
7959
 
 
7960
 
#: ../src/gajim.py:2039
7961
 
#, python-format
7962
 
msgid ""
7963
 
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
7964
 
"hacked.\n"
7965
 
"Old fingerprint: %(old)s\n"
7966
 
"New fingerprint: %(new)s\n"
7967
 
"\n"
7968
 
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
7969
 
msgstr ""
7970
 
 
7971
 
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
7972
 
#, fuzzy
7973
 
msgid "Insecure connection"
7974
 
msgstr "Verbinding"
7975
 
 
7976
 
#: ../src/gajim.py:2062
7977
 
#, fuzzy
7978
 
msgid ""
7979
 
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
7980
 
"sure you want to do that?"
7981
 
msgstr ""
7982
 
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
7983
 
"contacten."
7984
 
 
7985
 
#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
7986
 
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
7987
 
msgstr ""
7988
 
 
7989
 
#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
7990
 
#: ../src/roster_window.py:3790
7991
 
#, fuzzy
7992
 
msgid "Do _not ask me again"
7993
 
msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
7994
 
 
7995
 
#: ../src/gajim.py:2092
7996
 
msgid ""
7997
 
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
7998
 
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: ../src/gajim.py:2109
8002
 
msgid "PEP node was not removed"
8003
 
msgstr ""
8004
 
 
8005
 
#: ../src/gajim.py:2110
8006
 
#, python-format
8007
 
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
8008
 
msgstr ""
8009
 
 
8010
 
#. theme doesn't exist, disable emoticons
8011
 
#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
8012
 
#, fuzzy
8013
 
msgid "Emoticons disabled"
8014
 
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
8015
 
 
8016
 
#: ../src/gajim.py:2576
8017
 
msgid ""
8018
 
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
8019
 
"disabled."
8020
 
msgstr ""
8021
 
 
8022
 
#: ../src/gajim.py:2597
8023
 
msgid ""
8024
 
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
8025
 
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
8026
 
"for more details."
8027
 
msgstr ""
8028
 
 
8029
 
#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
8030
 
#, fuzzy
8031
 
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
8032
 
msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
8033
 
 
8034
 
#. it is good to notify the user
8035
 
#. in case he or she cannot see the output of the console
8036
 
#: ../src/gajim.py:2903
8037
 
msgid "Could not save your settings and preferences"
8038
 
msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
8039
 
 
8040
 
#: ../src/gajim.py:3000
8041
 
msgid "Bookmark already set"
8042
 
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
8043
 
 
8044
 
#: ../src/gajim.py:3001
8045
 
#, fuzzy, python-format
8046
 
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
8047
 
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
8048
 
 
8049
 
#: ../src/gajim.py:3014
8050
 
msgid "Bookmark has been added successfully"
8051
 
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
8052
 
 
8053
 
#: ../src/gajim.py:3015
8054
 
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
8055
 
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
8056
 
 
8057
 
#: ../src/gajim-remote.py:79
8058
 
#, fuzzy
8059
 
msgid "Shows a help on specific command"
8060
 
msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando"
8061
 
 
8062
 
#. User gets help for the command, specified by this parameter
8063
 
#: ../src/gajim-remote.py:82
8064
 
msgid "command"
8065
 
msgstr "commando"
8066
 
 
8067
 
#: ../src/gajim-remote.py:83
8068
 
msgid "show help on command"
8069
 
msgstr "laat hulp zien op commando"
8070
 
 
8071
 
#: ../src/gajim-remote.py:87
8072
 
msgid "Shows or hides the roster window"
8073
 
msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
8074
 
 
8075
 
#: ../src/gajim-remote.py:91
8076
 
#, fuzzy
8077
 
msgid "Pops up a window with the next pending event"
8078
 
msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht"
8079
 
 
8080
 
#: ../src/gajim-remote.py:95
8081
 
#, fuzzy
8082
 
msgid ""
8083
 
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
8084
 
"separate line"
8085
 
msgstr ""
8086
 
"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een "
8087
 
"aparte regel"
8088
 
 
8089
 
#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
8090
 
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
8091
 
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
8092
 
#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
8093
 
#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
8094
 
#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
8095
 
#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
8096
 
msgid "account"
8097
 
msgstr "account"
8098
 
 
8099
 
#: ../src/gajim-remote.py:98
8100
 
msgid "show only contacts of the given account"
8101
 
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
8102
 
 
8103
 
#: ../src/gajim-remote.py:104
8104
 
msgid "Prints a list of registered accounts"
8105
 
msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
8106
 
 
8107
 
#: ../src/gajim-remote.py:108
8108
 
msgid "Changes the status of account or accounts"
8109
 
msgstr "Verander de status van de account of accounts"
8110
 
 
8111
 
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
8112
 
#: ../src/gajim-remote.py:111
8113
 
msgid "status"
8114
 
msgstr "status"
8115
 
 
8116
 
#: ../src/gajim-remote.py:111
8117
 
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
8118
 
msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
8119
 
 
8120
 
#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
8121
 
#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
8122
 
msgid "message"
8123
 
msgstr "bericht"
8124
 
 
8125
 
#: ../src/gajim-remote.py:112
8126
 
msgid "status message"
8127
 
msgstr "statusbericht"
8128
 
 
8129
 
#: ../src/gajim-remote.py:113
8130
 
msgid ""
8131
 
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
8132
 
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8133
 
msgstr ""
8134
 
"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
8135
 
"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
8136
 
"status"
8137
 
 
8138
 
#: ../src/gajim-remote.py:119
8139
 
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
8140
 
msgstr ""
8141
 
"Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een "
8142
 
"contact"
8143
 
 
8144
 
#: ../src/gajim-remote.py:121
8145
 
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
8146
 
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
8147
 
 
8148
 
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
8149
 
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
8150
 
msgstr ""
8151
 
"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
8152
 
"worden"
8153
 
 
8154
 
#: ../src/gajim-remote.py:128
8155
 
#, fuzzy
8156
 
msgid ""
8157
 
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8158
 
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8159
 
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8160
 
msgstr ""
8161
 
"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
8162
 
"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
8163
 
"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
8164
 
 
8165
 
#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
8166
 
msgid "JID of the contact that will receive the message"
8167
 
msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
8168
 
 
8169
 
#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
8170
 
#: ../src/gajim-remote.py:158
8171
 
msgid "message contents"
8172
 
msgstr "inhoud bericht"
8173
 
 
8174
 
#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
8175
 
msgid "pgp key"
8176
 
msgstr "pgp sleutel"
8177
 
 
8178
 
#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
8179
 
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
8180
 
msgstr ""
8181
 
"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
8182
 
 
8183
 
#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
8184
 
#: ../src/gajim-remote.py:159
8185
 
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
8186
 
msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
8187
 
 
8188
 
#: ../src/gajim-remote.py:141
8189
 
#, fuzzy
8190
 
msgid ""
8191
 
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8192
 
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8193
 
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8194
 
msgstr ""
8195
 
"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
8196
 
"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
8197
 
"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
8198
 
 
8199
 
#: ../src/gajim-remote.py:146
8200
 
#, fuzzy
8201
 
msgid "subject"
8202
 
msgstr "Onderwerp:"
8203
 
 
8204
 
#: ../src/gajim-remote.py:146
8205
 
#, fuzzy
8206
 
msgid "message subject"
8207
 
msgstr "_Bericht"
8208
 
 
8209
 
#: ../src/gajim-remote.py:155
8210
 
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
8211
 
msgstr ""
8212
 
 
8213
 
#: ../src/gajim-remote.py:157
8214
 
#, fuzzy
8215
 
msgid "JID of the room that will receive the message"
8216
 
msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
8217
 
 
8218
 
#: ../src/gajim-remote.py:164
8219
 
msgid "Gets detailed info on a contact"
8220
 
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
8221
 
 
8222
 
#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
8223
 
#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
8224
 
msgid "JID of the contact"
8225
 
msgstr "JID van contact"
8226
 
 
8227
 
#: ../src/gajim-remote.py:170
8228
 
#, fuzzy
8229
 
msgid "Gets detailed info on a account"
8230
 
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
8231
 
 
8232
 
#: ../src/gajim-remote.py:172
8233
 
#, fuzzy
8234
 
msgid "Name of the account"
8235
 
msgstr "Je hebt geen actieve account"
8236
 
 
8237
 
#: ../src/gajim-remote.py:176
8238
 
msgid "Sends file to a contact"
8239
 
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
8240
 
 
8241
 
#: ../src/gajim-remote.py:178
8242
 
msgid "file"
8243
 
msgstr "bestand"
8244
 
 
8245
 
#: ../src/gajim-remote.py:178
8246
 
msgid "File path"
8247
 
msgstr "Bestandspad"
8248
 
 
8249
 
#: ../src/gajim-remote.py:180
8250
 
msgid "if specified, file will be sent using this account"
8251
 
msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
8252
 
 
8253
 
#: ../src/gajim-remote.py:185
8254
 
msgid "Lists all preferences and their values"
8255
 
msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden"
8256
 
 
8257
 
#: ../src/gajim-remote.py:189
8258
 
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
8259
 
msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'."
8260
 
 
8261
 
#: ../src/gajim-remote.py:191
8262
 
msgid "key=value"
8263
 
msgstr "sleutel=waarde"
8264
 
 
8265
 
#: ../src/gajim-remote.py:191
8266
 
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
8267
 
msgstr ""
8268
 
"'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
8269
 
"ingesteld"
8270
 
 
8271
 
#: ../src/gajim-remote.py:196
8272
 
msgid "Deletes a preference item"
8273
 
msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel"
8274
 
 
8275
 
#: ../src/gajim-remote.py:198
8276
 
msgid "key"
8277
 
msgstr "sleutel"
8278
 
 
8279
 
#: ../src/gajim-remote.py:198
8280
 
msgid "name of the preference to be deleted"
8281
 
msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
8282
 
 
8283
 
#: ../src/gajim-remote.py:202
8284
 
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
8285
 
msgstr ""
8286
 
"Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config "
8287
 
"bestand"
8288
 
 
8289
 
#: ../src/gajim-remote.py:207
8290
 
msgid "Removes contact from roster"
8291
 
msgstr "Verwijdert contact van rooster"
8292
 
 
8293
 
#: ../src/gajim-remote.py:216
8294
 
msgid "Adds contact to roster"
8295
 
msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
8296
 
 
8297
 
#: ../src/gajim-remote.py:218
8298
 
msgid "jid"
8299
 
msgstr ""
8300
 
 
8301
 
#: ../src/gajim-remote.py:219
8302
 
#, fuzzy
8303
 
msgid "Adds new contact to this account"
8304
 
msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account"
8305
 
 
8306
 
#: ../src/gajim-remote.py:224
8307
 
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
8308
 
msgstr ""
8309
 
"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
8310
 
"opgegeven)"
8311
 
 
8312
 
#: ../src/gajim-remote.py:231
8313
 
#, fuzzy
8314
 
msgid ""
8315
 
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
8316
 
msgstr ""
8317
 
"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
8318
 
"opgegeven)"
8319
 
 
8320
 
#: ../src/gajim-remote.py:238
8321
 
#, fuzzy
8322
 
msgid "Returns number of unread messages"
8323
 
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
8324
 
 
8325
 
#: ../src/gajim-remote.py:242
8326
 
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
8327
 
msgstr ""
8328
 
 
8329
 
#: ../src/gajim-remote.py:244
8330
 
#, fuzzy
8331
 
msgid "Starts chat, using this account"
8332
 
msgstr "Start Gesprek met account %s"
8333
 
 
8334
 
#: ../src/gajim-remote.py:248
8335
 
msgid "Sends custom XML"
8336
 
msgstr ""
8337
 
 
8338
 
#: ../src/gajim-remote.py:250
8339
 
#, fuzzy
8340
 
msgid "XML to send"
8341
 
msgstr "XML Console"
8342
 
 
8343
 
#: ../src/gajim-remote.py:251
8344
 
msgid ""
8345
 
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
8346
 
"all accounts"
8347
 
msgstr ""
8348
 
 
8349
 
#: ../src/gajim-remote.py:257
8350
 
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
8351
 
msgstr ""
8352
 
 
8353
 
#: ../src/gajim-remote.py:259
8354
 
msgid "uri"
8355
 
msgstr ""
8356
 
 
8357
 
#: ../src/gajim-remote.py:259
8358
 
msgid "URI to handle"
8359
 
msgstr ""
8360
 
 
8361
 
#: ../src/gajim-remote.py:260
8362
 
msgid "Account in which you want to handle it"
8363
 
msgstr ""
8364
 
 
8365
 
#: ../src/gajim-remote.py:265
8366
 
#, fuzzy
8367
 
msgid "Join a MUC room"
8368
 
msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
8369
 
 
8370
 
#: ../src/gajim-remote.py:267
8371
 
#, fuzzy
8372
 
msgid "room"
8373
 
msgstr "Van"
8374
 
 
8375
 
#: ../src/gajim-remote.py:267
8376
 
#, fuzzy
8377
 
msgid "Room JID"
8378
 
msgstr "Ruimte:"
8379
 
 
8380
 
#: ../src/gajim-remote.py:268
8381
 
#, fuzzy
8382
 
msgid "nick"
8383
 
msgstr "Uit_schoppen"
8384
 
 
8385
 
#: ../src/gajim-remote.py:268
8386
 
#, fuzzy
8387
 
msgid "Nickname to use"
8388
 
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
8389
 
 
8390
 
#: ../src/gajim-remote.py:269
8391
 
#, fuzzy
8392
 
msgid "password"
8393
 
msgstr "Wachtwoord:"
8394
 
 
8395
 
#: ../src/gajim-remote.py:269
8396
 
#, fuzzy
8397
 
msgid "Password to enter the room"
8398
 
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
8399
 
 
8400
 
#: ../src/gajim-remote.py:270
8401
 
msgid "Account from which you want to enter the room"
8402
 
msgstr ""
8403
 
 
8404
 
#: ../src/gajim-remote.py:275
8405
 
msgid "Check if Gajim is running"
8406
 
msgstr ""
8407
 
 
8408
 
#: ../src/gajim-remote.py:279
8409
 
#, fuzzy
8410
 
msgid "Shows or hides the ipython window"
8411
 
msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
8412
 
 
8413
 
#: ../src/gajim-remote.py:306
8414
 
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
8415
 
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
8416
 
 
8417
 
#: ../src/gajim-remote.py:325
8418
 
#, python-format
8419
 
msgid ""
8420
 
"'%s' is not in your roster.\n"
8421
 
"Please specify account for sending the message."
8422
 
msgstr ""
8423
 
"'%s' staat niet op je rooster.\n"
8424
 
"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
8425
 
 
8426
 
#: ../src/gajim-remote.py:328
8427
 
msgid "You have no active account"
8428
 
msgstr "Je hebt geen actieve account"
8429
 
 
8430
 
#: ../src/gajim-remote.py:380
8431
 
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
8432
 
msgstr ""
8433
 
 
8434
 
#: ../src/gajim-remote.py:409
8435
 
#, python-format
8436
 
msgid ""
8437
 
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
8438
 
"\t %(help)s"
8439
 
msgstr ""
8440
 
 
8441
 
#: ../src/gajim-remote.py:413
8442
 
msgid "Arguments:"
8443
 
msgstr "Argumenten:"
8444
 
 
8445
 
#: ../src/gajim-remote.py:417
8446
 
#, python-format
8447
 
msgid "%s not found"
8448
 
msgstr "%s niet gevonden"
8449
 
 
8450
 
#: ../src/gajim-remote.py:421
8451
 
#, python-format
8452
 
msgid ""
8453
 
"Usage: %s command [arguments]\n"
8454
 
"Command is one of:\n"
8455
 
msgstr ""
8456
 
"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
8457
 
"Commando is een van:\n"
8458
 
 
8459
 
#: ../src/gajim-remote.py:493
8460
 
#, fuzzy, python-format
8461
 
msgid ""
8462
 
"Too many arguments. \n"
8463
 
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8464
 
msgstr ""
8465
 
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
8466
 
"Type \"%s help %s\" voor meer info"
8467
 
 
8468
 
#: ../src/gajim-remote.py:498
8469
 
#, fuzzy, python-format
8470
 
msgid ""
8471
 
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
8472
 
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8473
 
msgstr ""
8474
 
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
8475
 
"Type \"%s help %s\" voor meer info"
8476
 
 
8477
 
#: ../src/gajim-remote.py:517
8478
 
#, fuzzy
8479
 
msgid "Wrong uri"
8480
 
msgstr "Wachtwoord"
8481
 
 
8482
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
8483
 
msgid "Theme"
8484
 
msgstr "Thema"
8485
 
 
8486
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
8487
 
#, fuzzy
8488
 
msgid "You cannot make changes to the default theme"
8489
 
msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
8490
 
 
8491
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
8492
 
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
8493
 
msgstr ""
8494
 
 
8495
 
#. don't confuse translators
8496
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:172
8497
 
msgid "theme name"
8498
 
msgstr "thema naam"
8499
 
 
8500
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:189
8501
 
msgid "You cannot delete your current theme"
8502
 
msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
8503
 
 
8504
 
#: ../src/gajim_themes_window.py:190
8505
 
msgid "Please first choose another for your current theme."
8506
 
msgstr "Kies eerst een ander thema."
8507
 
 
8508
 
#: ../src/groupchat_control.py:150
8509
 
msgid "Sending private message failed"
8510
 
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
8511
 
 
8512
 
#. in second %s code replaces with nickname
8513
 
#: ../src/groupchat_control.py:152
8514
 
#, fuzzy, python-format
8515
 
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
8516
 
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
8517
 
 
8518
 
#: ../src/groupchat_control.py:451
8519
 
#, fuzzy
8520
 
msgid "Insert Nickname"
8521
 
msgstr "Verander Bij_naam"
8522
 
 
8523
 
#: ../src/groupchat_control.py:603
8524
 
#, fuzzy
8525
 
msgid "Conversation with "
8526
 
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
8527
 
 
8528
 
#: ../src/groupchat_control.py:605
8529
 
#, fuzzy
8530
 
msgid "Continued conversation"
8531
 
msgstr "Verbinding"
8532
 
 
8533
 
#: ../src/groupchat_control.py:1027
8534
 
msgid "Really send file?"
8535
 
msgstr ""
8536
 
 
8537
 
#: ../src/groupchat_control.py:1028
8538
 
#, python-format
8539
 
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
8540
 
msgstr ""
8541
 
 
8542
 
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
8543
 
#: ../src/groupchat_control.py:1127
8544
 
msgid "Room logging is enabled"
8545
 
msgstr ""
8546
 
 
8547
 
#: ../src/groupchat_control.py:1129
8548
 
#, fuzzy
8549
 
msgid "A new room has been created"
8550
 
msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
8551
 
 
8552
 
#: ../src/groupchat_control.py:1132
8553
 
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
8554
 
msgstr ""
8555
 
 
8556
 
#. do not print 'kicked by None'
8557
 
#: ../src/groupchat_control.py:1138
8558
 
#, python-format
8559
 
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
8560
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
8561
 
 
8562
 
#: ../src/groupchat_control.py:1142
8563
 
#, python-format
8564
 
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
8565
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
8566
 
 
8567
 
#. do not print 'banned by None'
8568
 
#: ../src/groupchat_control.py:1149
8569
 
#, python-format
8570
 
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
8571
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
8572
 
 
8573
 
#: ../src/groupchat_control.py:1153
8574
 
#, python-format
8575
 
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
8576
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
8577
 
 
8578
 
#: ../src/groupchat_control.py:1162
8579
 
#, python-format
8580
 
msgid "You are now known as %s"
8581
 
msgstr "Je staat nu bekend als %s"
8582
 
 
8583
 
#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
8584
 
#: ../src/groupchat_control.py:1209
8585
 
#, fuzzy, python-format
8586
 
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
8587
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
8588
 
 
8589
 
#: ../src/groupchat_control.py:1201
8590
 
#, fuzzy
8591
 
msgid "affiliation changed"
8592
 
msgstr "Aansluiting: "
8593
 
 
8594
 
#: ../src/groupchat_control.py:1206
8595
 
msgid "room configuration changed to members-only"
8596
 
msgstr ""
8597
 
 
8598
 
#: ../src/groupchat_control.py:1211
8599
 
msgid "system shutdown"
8600
 
msgstr ""
8601
 
 
8602
 
#: ../src/groupchat_control.py:1280
8603
 
#, python-format
8604
 
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
8605
 
msgstr ""
8606
 
 
8607
 
#: ../src/groupchat_control.py:1284
8608
 
#, python-format
8609
 
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
8610
 
msgstr ""
8611
 
 
8612
 
#: ../src/groupchat_control.py:1299
8613
 
#, fuzzy, python-format
8614
 
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
8615
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
8616
 
 
8617
 
#: ../src/groupchat_control.py:1303
8618
 
#, fuzzy, python-format
8619
 
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
8620
 
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
8621
 
 
8622
 
#: ../src/groupchat_control.py:1332
8623
 
#, python-format
8624
 
msgid "%s has left"
8625
 
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
8626
 
 
8627
 
#: ../src/groupchat_control.py:1337
8628
 
#, fuzzy, python-format
8629
 
msgid "%s has joined the group chat"
8630
 
msgstr "In de groep"
8631
 
 
8632
 
#. Invalid Nickname
8633
 
#. invalid char
8634
 
#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
8635
 
#, fuzzy
8636
 
msgid "Invalid nickname"
8637
 
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
8638
 
 
8639
 
#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
8640
 
#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
8641
 
#, python-format
8642
 
msgid "Nickname not found: %s"
8643
 
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
8644
 
 
8645
 
#: ../src/groupchat_control.py:1510
8646
 
#, fuzzy
8647
 
msgid "This group chat has no subject"
8648
 
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
8649
 
 
8650
 
#: ../src/groupchat_control.py:1521
8651
 
#, python-format
8652
 
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
8653
 
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
8654
 
 
8655
 
#: ../src/groupchat_control.py:1656
8656
 
#, fuzzy, python-format
8657
 
msgid ""
8658
 
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
8659
 
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
8660
 
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
8661
 
"NOT support spaces in nickname."
8662
 
msgstr ""
8663
 
"Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De bijnaam "
8664
 
"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een \"@"
8665
 
"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
8666
 
"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
8667
 
 
8668
 
#: ../src/groupchat_control.py:1663
8669
 
#, fuzzy, python-format
8670
 
msgid ""
8671
 
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
8672
 
"occupant."
8673
 
msgstr ""
8674
 
"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
8675
 
"gebruiker."
8676
 
 
8677
 
#: ../src/groupchat_control.py:1669
8678
 
#, python-format
8679
 
msgid ""
8680
 
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
8681
 
"specified."
8682
 
msgstr ""
8683
 
"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
8684
 
"indien opgegeven."
8685
 
 
8686
 
#: ../src/groupchat_control.py:1675
8687
 
#, fuzzy, python-format
8688
 
msgid ""
8689
 
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
8690
 
"providing a reason."
8691
 
msgstr ""
8692
 
"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
8693
 
"komen, met optioneel de opgegeven reden."
8694
 
 
8695
 
#: ../src/groupchat_control.py:1679
8696
 
#, python-format
8697
 
msgid ""
8698
 
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
8699
 
"using specified nickname."
8700
 
msgstr ""
8701
 
"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
8702
 
"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
8703
 
 
8704
 
#: ../src/groupchat_control.py:1683
8705
 
#, fuzzy, python-format
8706
 
msgid ""
8707
 
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
8708
 
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
8709
 
"spaces in nickname."
8710
 
msgstr ""
8711
 
"Gebruik: /%s <bijnaam> [reden], verwijdert de gebruiker met de opgegeven "
8712
 
"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
8713
 
"spaties in de bijnaam."
8714
 
 
8715
 
#: ../src/groupchat_control.py:1692
8716
 
#, fuzzy, python-format
8717
 
msgid ""
8718
 
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
8719
 
"message to the occupant specified by nickname."
8720
 
msgstr ""
8721
 
"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
8722
 
"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
8723
 
 
8724
 
#: ../src/groupchat_control.py:1697
8725
 
#, fuzzy, python-format
8726
 
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
8727
 
msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
8728
 
 
8729
 
#: ../src/groupchat_control.py:1701
8730
 
#, fuzzy, python-format
8731
 
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
8732
 
msgstr ""
8733
 
"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
8734
 
"onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
8735
 
 
8736
 
#: ../src/groupchat_control.py:1705
8737
 
#, fuzzy, python-format
8738
 
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
8739
 
msgstr ""
8740
 
"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
8741
 
"onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
8742
 
 
8743
 
#: ../src/groupchat_control.py:1708
8744
 
#, python-format
8745
 
msgid ""
8746
 
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
8747
 
msgstr ""
8748
 
"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
8749
 
 
8750
 
#: ../src/groupchat_control.py:1837
8751
 
#, fuzzy, python-format
8752
 
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
8753
 
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
8754
 
 
8755
 
#: ../src/groupchat_control.py:1839
8756
 
#, fuzzy
8757
 
msgid ""
8758
 
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
8759
 
msgstr ""
8760
 
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
8761
 
 
8762
 
#: ../src/groupchat_control.py:1876
8763
 
msgid "Changing Subject"
8764
 
msgstr "Onderwerp Veranderen"
8765
 
 
8766
 
#: ../src/groupchat_control.py:1877
8767
 
msgid "Please specify the new subject:"
8768
 
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
8769
 
 
8770
 
#: ../src/groupchat_control.py:1881
8771
 
msgid "Changing Nickname"
8772
 
msgstr "Bijnaam Veranderen"
8773
 
 
8774
 
#: ../src/groupchat_control.py:1882
8775
 
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
8776
 
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
8777
 
 
8778
 
#. Ask for a reason
8779
 
#: ../src/groupchat_control.py:1908
8780
 
#, fuzzy, python-format
8781
 
msgid "Destroying %s"
8782
 
msgstr "Beschrijving: %s"
8783
 
 
8784
 
#: ../src/groupchat_control.py:1909
8785
 
msgid ""
8786
 
"You are going to definitively destroy this room.\n"
8787
 
"You may specify a reason below:"
8788
 
msgstr ""
8789
 
 
8790
 
#: ../src/groupchat_control.py:1911
8791
 
msgid "You may also enter an alternate venue:"
8792
 
msgstr ""
8793
 
 
8794
 
#. ask for reason
8795
 
#: ../src/groupchat_control.py:2083
8796
 
#, python-format
8797
 
msgid "Kicking %s"
8798
 
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
8799
 
 
8800
 
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
8801
 
msgid "You may specify a reason below:"
8802
 
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
8803
 
 
8804
 
#. ask for reason
8805
 
#: ../src/groupchat_control.py:2387
8806
 
#, python-format
8807
 
msgid "Banning %s"
8808
 
msgstr "%s verbannen"
8809
 
 
8810
 
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
8811
 
msgid "A programming error has been detected"
8812
 
msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
8813
 
 
8814
 
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
8815
 
msgid ""
8816
 
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
8817
 
"nonetheless."
8818
 
msgstr ""
8819
 
"Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
8820
 
"ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
8821
 
 
8822
 
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
8823
 
msgid "_Report Bug"
8824
 
msgstr "_Rapporteer Fout"
8825
 
 
8826
 
#: ../src/gtkexcepthook.py:77
8827
 
msgid "Details"
8828
 
msgstr "Details"
8829
 
 
8830
 
#. we talk about file
8831
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
8832
 
#, python-format
8833
 
msgid "Error: cannot open %s for reading"
8834
 
msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
8835
 
 
8836
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
8837
 
msgid "Error reading file:"
8838
 
msgstr "Fout bij lezen bestand:"
8839
 
 
8840
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
8841
 
msgid "Error parsing file:"
8842
 
msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
8843
 
 
8844
 
#. do not traceback (could be a permission problem)
8845
 
#. we talk about a file here
8846
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
8847
 
#, python-format
8848
 
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
8849
 
msgstr ""
8850
 
"Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
8851
 
 
8852
 
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
8853
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
8854
 
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
8855
 
msgstr ""
8856
 
 
8857
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
8858
 
#, fuzzy
8859
 
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
8860
 
msgstr "Wil je het overschrijven?"
8861
 
 
8862
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
8863
 
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
8864
 
msgstr ""
8865
 
 
8866
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
8867
 
msgid "Extension not supported"
8868
 
msgstr ""
8869
 
 
8870
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
8871
 
#, python-format
8872
 
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
8873
 
msgstr ""
8874
 
 
8875
 
#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
8876
 
#, fuzzy
8877
 
msgid "Save Image as..."
8878
 
msgstr "Sla Bestand op als..."
8879
 
 
8880
 
#: ../src/history_manager.py:97
8881
 
#, fuzzy
8882
 
msgid "Cannot find history logs database"
8883
 
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
8884
 
 
8885
 
#. holds jid
8886
 
#: ../src/history_manager.py:137
8887
 
#, fuzzy
8888
 
msgid "Contacts"
8889
 
msgstr "_Inhoud"
8890
 
 
8891
 
#. holds time
8892
 
#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
8893
 
#: ../src/history_window.py:95
8894
 
msgid "Date"
8895
 
msgstr "Datum:"
8896
 
 
8897
 
#. holds nickname
8898
 
#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
8899
 
#, fuzzy
8900
 
msgid "Nickname"
8901
 
msgstr "Bijnaam:"
8902
 
 
8903
 
#. holds message
8904
 
#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
8905
 
#: ../src/history_window.py:103
8906
 
msgid "Message"
8907
 
msgstr "_Bericht"
8908
 
 
8909
 
#: ../src/history_manager.py:224
8910
 
msgid ""
8911
 
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
8912
 
"RUNNING)"
8913
 
msgstr ""
8914
 
 
8915
 
#: ../src/history_manager.py:226
8916
 
msgid ""
8917
 
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
8918
 
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
8919
 
"click NO.\n"
8920
 
"\n"
8921
 
"In case you click YES, please wait..."
8922
 
msgstr ""
8923
 
 
8924
 
#: ../src/history_manager.py:437
8925
 
#, fuzzy
8926
 
msgid "Exporting History Logs..."
8927
 
msgstr "Logboeken worden omgezet..."
8928
 
 
8929
 
#: ../src/history_manager.py:512
8930
 
#, python-format
8931
 
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
8932
 
msgstr ""
8933
 
 
8934
 
#: ../src/history_manager.py:549
8935
 
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
8936
 
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
8937
 
msgstr[0] ""
8938
 
msgstr[1] ""
8939
 
 
8940
 
#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
8941
 
msgid "This is an irreversible operation."
8942
 
msgstr ""
8943
 
 
8944
 
#: ../src/history_manager.py:585
8945
 
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
8946
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
8947
 
msgstr[0] ""
8948
 
msgstr[1] ""
8949
 
 
8950
 
#: ../src/history_window.py:287
8951
 
#, python-format
8952
 
msgid "Conversation History with %s"
8953
 
msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
8954
 
 
8955
 
#: ../src/history_window.py:332
8956
 
msgid "Disk Error"
8957
 
msgstr ""
8958
 
 
8959
 
#: ../src/history_window.py:413
8960
 
#, python-format
8961
 
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
8962
 
msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
8963
 
 
8964
 
#: ../src/history_window.py:423
8965
 
#, python-format
8966
 
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
8967
 
msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
8968
 
 
8969
 
#: ../src/history_window.py:426
8970
 
#, python-format
8971
 
msgid "Status is now: %(status)s"
8972
 
msgstr "Status is nu: %(status)s"
8973
 
 
8974
 
#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
8975
 
msgid "Timeout loading image"
8976
 
msgstr ""
8977
 
 
8978
 
#: ../src/htmltextview.py:612
8979
 
msgid "Image is too big"
8980
 
msgstr "Afbeelding is te groot"
8981
 
 
8982
 
#: ../src/message_window.py:446
8983
 
#, fuzzy
8984
 
msgid "Chats"
8985
 
msgstr "Gesprek"
8986
 
 
8987
 
#: ../src/message_window.py:448
8988
 
#, fuzzy
8989
 
msgid "Group Chats"
8990
 
msgstr "Groupsgesprek"
8991
 
 
8992
 
#: ../src/message_window.py:450
8993
 
#, fuzzy
8994
 
msgid "Private Chats"
8995
 
msgstr "Start Gesprek"
8996
 
 
8997
 
#: ../src/message_window.py:456
8998
 
#, fuzzy
8999
 
msgid "Messages"
9000
 
msgstr "_Bericht"
9001
 
 
9002
 
#: ../src/negotiation.py:34
9003
 
msgid "- messages will be logged"
9004
 
msgstr ""
9005
 
 
9006
 
#: ../src/negotiation.py:36
9007
 
msgid "- messages will not be logged"
9008
 
msgstr ""
9009
 
 
9010
 
#: ../src/notify.py:230
9011
 
#, fuzzy, python-format
9012
 
msgid "%(nick)s Changed Status"
9013
 
msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
9014
 
 
9015
 
#: ../src/notify.py:240
9016
 
#, fuzzy, python-format
9017
 
msgid "%(nickname)s Signed In"
9018
 
msgstr "Contact is Ingelogd"
9019
 
 
9020
 
#: ../src/notify.py:248
9021
 
#, fuzzy, python-format
9022
 
msgid "%(nickname)s Signed Out"
9023
 
msgstr "Contact is Uitgelogd"
9024
 
 
9025
 
#: ../src/notify.py:260
9026
 
#, fuzzy, python-format
9027
 
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
9028
 
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
9029
 
 
9030
 
#: ../src/notify.py:268
9031
 
#, fuzzy, python-format
9032
 
msgid "New Private Message from group chat %s"
9033
 
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
9034
 
 
9035
 
#: ../src/notify.py:270
9036
 
#, python-format
9037
 
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
9038
 
msgstr ""
9039
 
 
9040
 
#: ../src/notify.py:273
9041
 
#, fuzzy, python-format
9042
 
msgid "Messaged by %(nickname)s"
9043
 
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
9044
 
 
9045
 
#: ../src/notify.py:279
9046
 
#, python-format
9047
 
msgid "New Message from %(nickname)s"
9048
 
msgstr ""
9049
 
 
9050
 
#: ../src/osx/growler.py:10
9051
 
#, fuzzy
9052
 
msgid "Generic"
9053
 
msgstr "Algemeen"
9054
 
 
9055
 
#: ../src/profile_window.py:56
9056
 
msgid "Retrieving profile..."
9057
 
msgstr ""
9058
 
 
9059
 
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
9060
 
#, fuzzy
9061
 
msgid "File is empty"
9062
 
msgstr "Bestandspad"
9063
 
 
9064
 
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
9065
 
#, fuzzy
9066
 
msgid "File does not exist"
9067
 
msgstr "Die ruimte bestaat niet."
9068
 
 
9069
 
#. keep identation
9070
 
#. unknown format
9071
 
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
9072
 
#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
9073
 
msgid "Could not load image"
9074
 
msgstr ""
9075
 
 
9076
 
#: ../src/profile_window.py:252
9077
 
#, fuzzy
9078
 
msgid "Information received"
9079
 
msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
9080
 
 
9081
 
#: ../src/profile_window.py:321
9082
 
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
9083
 
msgstr ""
9084
 
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
9085
 
 
9086
 
#: ../src/profile_window.py:335
9087
 
msgid "Sending profile..."
9088
 
msgstr ""
9089
 
 
9090
 
#: ../src/profile_window.py:350
9091
 
msgid "Information NOT published"
9092
 
msgstr ""
9093
 
 
9094
 
#: ../src/profile_window.py:357
9095
 
msgid "vCard publication failed"
9096
 
msgstr "vCard publicatie is mislukt"
9097
 
 
9098
 
#: ../src/profile_window.py:358
9099
 
msgid ""
9100
 
"There was an error while publishing your personal information, try again "
9101
 
"later."
9102
 
msgstr ""
9103
 
"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, "
9104
 
"probeer het later nogmaals."
9105
 
 
9106
 
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
9107
 
msgid "Merged accounts"
9108
 
msgstr "Samengevoegde accounts"
9109
 
 
9110
 
#: ../src/roster_window.py:1860
9111
 
msgid "Authorization has been sent"
9112
 
msgstr "Machtiging is verzonden"
9113
 
 
9114
 
#: ../src/roster_window.py:1861
9115
 
#, python-format
9116
 
msgid "Now \"%s\" will know your status."
9117
 
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
9118
 
 
9119
 
#: ../src/roster_window.py:1881
9120
 
msgid "Subscription request has been sent"
9121
 
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
9122
 
 
9123
 
#: ../src/roster_window.py:1882
9124
 
#, python-format
9125
 
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
9126
 
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
9127
 
 
9128
 
#: ../src/roster_window.py:1894
9129
 
msgid "Authorization has been removed"
9130
 
msgstr "Machtiging is verwijdert"
9131
 
 
9132
 
#: ../src/roster_window.py:1895
9133
 
#, python-format
9134
 
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
9135
 
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
9136
 
 
9137
 
#: ../src/roster_window.py:1920
9138
 
msgid ""
9139
 
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
9140
 
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
9141
 
msgstr ""
9142
 
 
9143
 
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
9144
 
msgid "GPG is not usable"
9145
 
msgstr ""
9146
 
 
9147
 
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
9148
 
msgid "You are participating in one or more group chats"
9149
 
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
9150
 
 
9151
 
#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
9152
 
msgid ""
9153
 
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
9154
 
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
9155
 
msgstr ""
9156
 
"Door je status naar onzichtbaar te veranderen zal de verbinding met "
9157
 
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
9158
 
"wilt gaan?"
9159
 
 
9160
 
#: ../src/roster_window.py:2146
9161
 
msgid "desync'ed"
9162
 
msgstr ""
9163
 
 
9164
 
#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
9165
 
msgid "You have unread messages"
9166
 
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
9167
 
 
9168
 
#: ../src/roster_window.py:2285
9169
 
#, fuzzy
9170
 
msgid ""
9171
 
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
9172
 
"enabled and contact is in your roster."
9173
 
msgstr ""
9174
 
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
9175
 
"ingeschakeld is."
9176
 
 
9177
 
#: ../src/roster_window.py:2522
9178
 
msgid "You must read them before removing this transport."
9179
 
msgstr ""
9180
 
 
9181
 
#: ../src/roster_window.py:2525
9182
 
#, python-format
9183
 
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
9184
 
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
9185
 
 
9186
 
#: ../src/roster_window.py:2526
9187
 
#, fuzzy
9188
 
msgid ""
9189
 
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
9190
 
"this transport."
9191
 
msgstr ""
9192
 
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
9193
 
"contacten via deze transport"
9194
 
 
9195
 
#: ../src/roster_window.py:2529
9196
 
#, fuzzy
9197
 
msgid "Transports will be removed"
9198
 
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
9199
 
 
9200
 
#: ../src/roster_window.py:2534
9201
 
#, fuzzy, python-format
9202
 
msgid ""
9203
 
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
9204
 
"these transports: %s"
9205
 
msgstr ""
9206
 
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
9207
 
"contacten via deze transport"
9208
 
 
9209
 
#. it's jid
9210
 
#: ../src/roster_window.py:2668
9211
 
#, fuzzy
9212
 
msgid "Rename Contact"
9213
 
msgstr "_Inhoud"
9214
 
 
9215
 
#: ../src/roster_window.py:2669
9216
 
#, fuzzy, python-format
9217
 
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9218
 
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
9219
 
 
9220
 
#: ../src/roster_window.py:2676
9221
 
#, fuzzy
9222
 
msgid "Rename Group"
9223
 
msgstr "_Hernoem"
9224
 
 
9225
 
#: ../src/roster_window.py:2677
9226
 
#, fuzzy, python-format
9227
 
msgid "Enter a new name for group %s"
9228
 
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
9229
 
 
9230
 
#: ../src/roster_window.py:2733
9231
 
#, fuzzy
9232
 
msgid "Remove Group"
9233
 
msgstr "_Verwijder"
9234
 
 
9235
 
#: ../src/roster_window.py:2734
9236
 
#, python-format
9237
 
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9238
 
msgstr ""
9239
 
 
9240
 
#: ../src/roster_window.py:2735
9241
 
#, fuzzy
9242
 
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9243
 
msgstr "Verwijdert contact van rooster"
9244
 
 
9245
 
#: ../src/roster_window.py:2774
9246
 
msgid "Assign OpenPGP Key"
9247
 
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
9248
 
 
9249
 
#: ../src/roster_window.py:2775
9250
 
msgid "Select a key to apply to the contact"
9251
 
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
9252
 
 
9253
 
#: ../src/roster_window.py:3128
9254
 
#, python-format
9255
 
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9256
 
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
9257
 
 
9258
 
#: ../src/roster_window.py:3132
9259
 
#, fuzzy
9260
 
msgid ""
9261
 
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9262
 
"her always seeing you as offline."
9263
 
msgstr ""
9264
 
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
9265
 
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
9266
 
 
9267
 
#. Contact is not in roster
9268
 
#: ../src/roster_window.py:3137
9269
 
#, fuzzy
9270
 
msgid "Do you want to continue?"
9271
 
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
9272
 
 
9273
 
#: ../src/roster_window.py:3141
9274
 
msgid ""
9275
 
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
9276
 
"in him or her always seeing you as offline."
9277
 
msgstr ""
9278
 
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
9279
 
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
9280
 
 
9281
 
#: ../src/roster_window.py:3144
9282
 
msgid "I want this contact to know my status after removal"
9283
 
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
9284
 
 
9285
 
#. several contact to remove at the same time
9286
 
#: ../src/roster_window.py:3148
9287
 
#, fuzzy
9288
 
msgid "Contacts will be removed from your roster"
9289
 
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
9290
 
 
9291
 
#: ../src/roster_window.py:3152
9292
 
#, fuzzy, python-format
9293
 
msgid ""
9294
 
"By removing these contacts:%s\n"
9295
 
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
9296
 
msgstr ""
9297
 
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
9298
 
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
9299
 
 
9300
 
#: ../src/roster_window.py:3191
9301
 
msgid "No account available"
9302
 
msgstr "Geen account beschikbaar"
9303
 
 
9304
 
#: ../src/roster_window.py:3192
9305
 
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9306
 
msgstr ""
9307
 
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
9308
 
"contacten."
9309
 
 
9310
 
#: ../src/roster_window.py:3708
9311
 
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
#: ../src/roster_window.py:3710
9315
 
msgid ""
9316
 
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
9317
 
"information will not be saved on next reconnection."
9318
 
msgstr ""
9319
 
 
9320
 
#: ../src/roster_window.py:3784
9321
 
#, fuzzy
9322
 
msgid ""
9323
 
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9324
 
msgstr ""
9325
 
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
9326
 
"contacten."
9327
 
 
9328
 
#: ../src/roster_window.py:3786
9329
 
msgid ""
9330
 
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
9331
 
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
9332
 
"accounts."
9333
 
msgstr ""
9334
 
 
9335
 
#: ../src/roster_window.py:3899
9336
 
#, fuzzy
9337
 
msgid "Invalid file URI:"
9338
 
msgstr "Ongeldig Bestand"
9339
 
 
9340
 
#: ../src/roster_window.py:3910
9341
 
#, fuzzy, python-format
9342
 
msgid "Do you want to send this file to %s:"
9343
 
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9344
 
msgstr[0] "%s wil je een bestand sturen:"
9345
 
msgstr[1] "%s wil je een bestand sturen:"
9346
 
 
9347
 
#. new chat
9348
 
#. single message
9349
 
#. for chat_with
9350
 
#. for single message
9351
 
#. join gc
9352
 
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
9353
 
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
9354
 
#: ../src/systray.py:266
9355
 
#, python-format
9356
 
msgid "using account %s"
9357
 
msgstr "via account %s"
9358
 
 
9359
 
#. add
9360
 
#: ../src/roster_window.py:4674
9361
 
#, python-format
9362
 
msgid "to %s account"
9363
 
msgstr "aan %s account"
9364
 
 
9365
 
#. disco
9366
 
#: ../src/roster_window.py:4679
9367
 
#, python-format
9368
 
msgid "using %s account"
9369
 
msgstr "via %s account"
9370
 
 
9371
 
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
9372
 
#, fuzzy
9373
 
msgid "_Manage Bookmarks..."
9374
 
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
9375
 
 
9376
 
#. profile, avatar
9377
 
#: ../src/roster_window.py:4736
9378
 
#, fuzzy, python-format
9379
 
msgid "of account %s"
9380
 
msgstr "voor account %s"
9381
 
 
9382
 
#: ../src/roster_window.py:4776
9383
 
#, python-format
9384
 
msgid "for account %s"
9385
 
msgstr "voor account %s"
9386
 
 
9387
 
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
9388
 
msgid "_Change Status Message"
9389
 
msgstr "_Wijzig Statusbericht"
9390
 
 
9391
 
#: ../src/roster_window.py:4865
9392
 
#, fuzzy
9393
 
msgid "Publish Tune"
9394
 
msgstr "_Publiceren"
9395
 
 
9396
 
#: ../src/roster_window.py:4873
9397
 
msgid "Mood"
9398
 
msgstr ""
9399
 
 
9400
 
#: ../src/roster_window.py:4879
9401
 
#, fuzzy
9402
 
msgid "Activity"
9403
 
msgstr "Actief"
9404
 
 
9405
 
#: ../src/roster_window.py:4884
9406
 
#, fuzzy
9407
 
msgid "Configure Services..."
9408
 
msgstr "Ontdek Services..."
9409
 
 
9410
 
#: ../src/roster_window.py:5035
9411
 
msgid "_Maximize All"
9412
 
msgstr ""
9413
 
 
9414
 
#. Send Group Message
9415
 
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
9416
 
#, fuzzy
9417
 
msgid "Send Group M_essage"
9418
 
msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
9419
 
 
9420
 
#: ../src/roster_window.py:5051
9421
 
msgid "To all users"
9422
 
msgstr ""
9423
 
 
9424
 
#: ../src/roster_window.py:5055
9425
 
#, fuzzy
9426
 
msgid "To all online users"
9427
 
msgstr "_Online Gebruikers"
9428
 
 
9429
 
#: ../src/roster_window.py:5465
9430
 
msgid "I would like to add you to my roster"
9431
 
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
9432
 
 
9433
 
#. Manage Transport submenu
9434
 
#: ../src/roster_window.py:5588
9435
 
#, fuzzy
9436
 
msgid "_Manage Contacts"
9437
 
msgstr "_Inhoud"
9438
 
 
9439
 
#. Send single message
9440
 
#: ../src/roster_window.py:5649
9441
 
#, fuzzy
9442
 
msgid "Send Single Message"
9443
 
msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
9444
 
 
9445
 
#. Manage Transport submenu
9446
 
#: ../src/roster_window.py:5705
9447
 
#, fuzzy
9448
 
msgid "_Manage Transport"
9449
 
msgstr "Transporten"
9450
 
 
9451
 
#. Modify Transport
9452
 
#: ../src/roster_window.py:5713
9453
 
#, fuzzy
9454
 
msgid "_Modify Transport"
9455
 
msgstr "Transporten"
9456
 
 
9457
 
#: ../src/roster_window.py:5788
9458
 
msgid "_Maximize"
9459
 
msgstr ""
9460
 
 
9461
 
#: ../src/roster_window.py:5795
9462
 
#, fuzzy
9463
 
msgid "_Disconnect"
9464
 
msgstr "Contact is Ingelogd"
9465
 
 
9466
 
#: ../src/roster_window.py:5875
9467
 
#, fuzzy
9468
 
msgid "_New Group Chat"
9469
 
msgstr "Groupsgesprek"
9470
 
 
9471
 
#. History manager
9472
 
#: ../src/roster_window.py:5988
9473
 
#, fuzzy
9474
 
msgid "History Manager"
9475
 
msgstr "_Geschiedenis"
9476
 
 
9477
 
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
9478
 
#, fuzzy
9479
 
msgid "_Join New Group Chat"
9480
 
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
9481
 
 
9482
 
#: ../src/roster_window.py:6207
9483
 
msgid "Change Status Message..."
9484
 
msgstr "Wijzig Statusbericht..."
9485
 
 
9486
 
#: ../src/search_window.py:93
9487
 
msgid "Waiting for results"
9488
 
msgstr ""
9489
 
 
9490
 
#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
9491
 
msgid "Error in received dataform"
9492
 
msgstr ""
9493
 
 
9494
 
#. No result
9495
 
#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
9496
 
msgid "No result"
9497
 
msgstr ""
9498
 
 
9499
 
#: ../src/session.py:124
9500
 
msgid "Disk WriteError"
9501
 
msgstr ""
9502
 
 
9503
 
#: ../src/session.py:238
9504
 
#, fuzzy, python-format
9505
 
msgid "Subject: %s"
9506
 
msgstr "Onderwerp: %s\n"
9507
 
 
9508
 
#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
9509
 
msgid "Confirm these session options"
9510
 
msgstr ""
9511
 
 
9512
 
#: ../src/session.py:400
9513
 
#, python-format
9514
 
msgid ""
9515
 
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
9516
 
"\n"
9517
 
"\t%s\n"
9518
 
"\n"
9519
 
"\tAre these options acceptable?"
9520
 
msgstr ""
9521
 
 
9522
 
#: ../src/session.py:434
9523
 
#, python-format
9524
 
msgid ""
9525
 
"The remote client selected these options:\n"
9526
 
"\n"
9527
 
"%s\n"
9528
 
"\n"
9529
 
"Continue with the session?"
9530
 
msgstr ""
9531
 
 
9532
 
#: ../src/systray.py:188
9533
 
msgid "_Change Status Message..."
9534
 
msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
9535
 
 
9536
 
#: ../src/systray.py:322
9537
 
msgid "Hide this menu"
9538
 
msgstr "Verberg dit menu"
9539
 
 
9540
 
#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
9541
 
#, fuzzy
9542
 
msgid "Jabber ID: "
9543
 
msgstr "Jabber ID:"
9544
 
 
9545
 
#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
9546
 
msgid "Resource: "
9547
 
msgstr "Bron: "
9548
 
 
9549
 
#: ../src/tooltips.py:335
9550
 
#, python-format
9551
 
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
9552
 
msgstr ""
9553
 
 
9554
 
#: ../src/tooltips.py:432
9555
 
msgid " [blocked]"
9556
 
msgstr ""
9557
 
 
9558
 
#: ../src/tooltips.py:436
9559
 
msgid " [minimized]"
9560
 
msgstr ""
9561
 
 
9562
 
#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
9563
 
msgid "Status: "
9564
 
msgstr "Status: "
9565
 
 
9566
 
#: ../src/tooltips.py:481
9567
 
#, fuzzy, python-format
9568
 
msgid "Last status: %s"
9569
 
msgstr "Standaard _status iconenset:"
9570
 
 
9571
 
#: ../src/tooltips.py:483
9572
 
#, fuzzy, python-format
9573
 
msgid " since %s"
9574
 
msgstr "Doorbladeren van %s"
9575
 
 
9576
 
#: ../src/tooltips.py:501
9577
 
#, fuzzy
9578
 
msgid "Connected"
9579
 
msgstr "Verbinding"
9580
 
 
9581
 
#: ../src/tooltips.py:503
9582
 
#, fuzzy
9583
 
msgid "Disconnected"
9584
 
msgstr "Contact is Ingelogd"
9585
 
 
9586
 
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
9587
 
#: ../src/tooltips.py:532
9588
 
msgid "Subscription: "
9589
 
msgstr "Abonnement: "
9590
 
 
9591
 
#: ../src/tooltips.py:542
9592
 
msgid "OpenPGP: "
9593
 
msgstr "OpenPGP: "
9594
 
 
9595
 
#: ../src/tooltips.py:587
9596
 
#, fuzzy
9597
 
msgid "Mood:"
9598
 
msgstr "Ruimte:"
9599
 
 
9600
 
#: ../src/tooltips.py:602
9601
 
#, fuzzy
9602
 
msgid "Activity:"
9603
 
msgstr "Actief"
9604
 
 
9605
 
#: ../src/tooltips.py:638
9606
 
#, fuzzy
9607
 
msgid "Tune:"
9608
 
msgstr "Type:"
9609
 
 
9610
 
#: ../src/tooltips.py:664
9611
 
msgid "Download"
9612
 
msgstr "Download"
9613
 
 
9614
 
#: ../src/tooltips.py:670
9615
 
msgid "Upload"
9616
 
msgstr "Upload"
9617
 
 
9618
 
#: ../src/tooltips.py:677
9619
 
msgid "Type: "
9620
 
msgstr "Type: "
9621
 
 
9622
 
#: ../src/tooltips.py:681
9623
 
msgid "Transferred: "
9624
 
msgstr "Verzonden: "
9625
 
 
9626
 
#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
9627
 
msgid "Not started"
9628
 
msgstr "Niet gestart"
9629
 
 
9630
 
#: ../src/tooltips.py:688
9631
 
msgid "Stopped"
9632
 
msgstr "Gestopt"
9633
 
 
9634
 
#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
9635
 
msgid "Completed"
9636
 
msgstr "Afgerond"
9637
 
 
9638
 
#: ../src/tooltips.py:697
9639
 
msgid "?transfer status:Paused"
9640
 
msgstr ""
9641
 
 
9642
 
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
9643
 
#: ../src/tooltips.py:701
9644
 
msgid "Stalled"
9645
 
msgstr "Vastgelopen"
9646
 
 
9647
 
#: ../src/tooltips.py:703
9648
 
msgid "Transferring"
9649
 
msgstr "Verzenden"
9650
 
 
9651
 
#: ../src/tooltips.py:739
9652
 
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
9653
 
msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
9654
 
 
9655
 
#: ../src/tooltips.py:742
9656
 
msgid ""
9657
 
"This service could not respond with detailed information.\n"
9658
 
"It is most likely legacy or broken"
9659
 
msgstr ""
9660
 
"Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
9661
 
"Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
9662
 
 
9663
 
#: ../src/vcard.py:245
9664
 
msgid "?Client:Unknown"
9665
 
msgstr "?Client:Onbekend"
9666
 
 
9667
 
#: ../src/vcard.py:247
9668
 
msgid "?OS:Unknown"
9669
 
msgstr "?OS:Onbekend"
9670
 
 
9671
 
#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
9672
 
#, fuzzy, python-format
9673
 
msgid "since %s"
9674
 
msgstr "Doorbladeren van %s"
9675
 
 
9676
 
#: ../src/vcard.py:311
9677
 
#, fuzzy
9678
 
msgid "<b>Affiliation:</b>"
9679
 
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
9680
 
 
9681
 
#: ../src/vcard.py:319
9682
 
msgid ""
9683
 
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
9684
 
"interested in his/her presence"
9685
 
msgstr ""
9686
 
"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
9687
 
"haar aanwezigheid"
9688
 
 
9689
 
#: ../src/vcard.py:321
9690
 
msgid ""
9691
 
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
9692
 
"interested in yours"
9693
 
msgstr ""
9694
 
"Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
9695
 
"jouw aanwezigheid"
9696
 
 
9697
 
#: ../src/vcard.py:323
9698
 
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
9699
 
msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
9700
 
 
9701
 
#. None
9702
 
#: ../src/vcard.py:325
9703
 
msgid ""
9704
 
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
9705
 
"interested in yours"
9706
 
msgstr ""
9707
 
"Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
9708
 
 
9709
 
#: ../src/vcard.py:332
9710
 
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
9711
 
msgstr ""
9712
 
"Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
9713
 
 
9714
 
#: ../src/vcard.py:334
9715
 
msgid "There is no pending subscription request."
9716
 
msgstr ""
9717
 
 
9718
 
#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
9719
 
msgid " resource with priority "
9720
 
msgstr " bron met prioriteit"
9721
 
 
9722
 
#~ msgid "OpenPGP Encryption"
9723
 
#~ msgstr "OpenPGP Versleuteling"
9724
 
 
9725
 
#, fuzzy
9726
 
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
9727
 
#~ msgstr ""
9728
 
#~ "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
9729
 
 
9730
 
#, fuzzy
9731
 
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
9732
 
#~ msgstr ""
9733
 
#~ "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
9734
 
 
9735
 
#, fuzzy
9736
 
#~ msgid ""
9737
 
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
9738
 
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
9739
 
#~ msgstr ""
9740
 
#~ "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
9741
 
#~ "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
9742
 
 
9743
 
#~ msgid "Encryption enabled"
9744
 
#~ msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
9745
 
 
9746
 
#~ msgid "Encryption disabled"
9747
 
#~ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
9748
 
 
9749
 
#, fuzzy
9750
 
#~ msgid "_Retype Password:"
9751
 
#~ msgstr "_Wachtwoord:"
9752
 
 
9753
 
#~ msgid "_Use proxy"
9754
 
#~ msgstr "_Gebruik proxy"
9755
 
 
9756
 
#~ msgid ""
9757
 
#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
9758
 
#~ "contacts as if you had one account"
9759
 
#~ msgstr ""
9760
 
#~ "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de "
9761
 
#~ "contacten van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
9762
 
 
9763
 
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
9764
 
#~ msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
9765
 
 
9766
 
#~ msgid "_Compact View    Alt+C"
9767
 
#~ msgstr "_Compacte Weergave    Alt+C"
9768
 
 
9769
 
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
9770
 
#~ msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
9771
 
 
9772
 
#~ msgid "Build custom query"
9773
 
#~ msgstr "Bouw aangepaste query"
9774
 
 
9775
 
#~ msgid "Query Builder..."
9776
 
#~ msgstr "Query Bouwer..."
9777
 
 
9778
 
#~ msgid "Accept"
9779
 
#~ msgstr "Accepteer"
9780
 
 
9781
 
#~ msgid "Invitation Received"
9782
 
#~ msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
9783
 
 
9784
 
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
9785
 
#~ msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
9786
 
 
9787
 
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
9788
 
#~ msgstr "<b>Interface Aanpassingen</b>"
9789
 
 
9790
 
#, fuzzy
9791
 
#~ msgid "A_fter nickname:"
9792
 
#~ msgstr "Na bijnaam:"
9793
 
 
9794
 
#~ msgid "Also known as iChat style"
9795
 
#~ msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
9796
 
 
9797
 
#, fuzzy
9798
 
#~ msgid "B_efore nickname:"
9799
 
#~ msgstr "Voor bijnaam:"
9800
 
 
9801
 
#~ msgid "Chat"
9802
 
#~ msgstr "Gesprek"
9803
 
 
9804
 
#, fuzzy
9805
 
#~ msgid "E_very 5 minutes"
9806
 
#~ msgstr "Elke 5 _minuten"
9807
 
 
9808
 
#~ msgid "Events"
9809
 
#~ msgstr "Gebeurtenissen"
9810
 
 
9811
 
#, fuzzy
9812
 
#~ msgid ""
9813
 
#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
9814
 
#~ msgstr ""
9815
 
#~ "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
9816
 
#~ "bestaand venster laten zien"
9817
 
 
9818
 
#, fuzzy
9819
 
#~ msgid ""
9820
 
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
9821
 
#~ "the screen"
9822
 
#~ msgstr ""
9823
 
#~ "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
9824
 
 
9825
 
#~ msgid ""
9826
 
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
9827
 
#~ "screen about contacts that just signed in"
9828
 
#~ msgstr ""
9829
 
#~ "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
9830
 
#~ "rechtsonder in beeld"
9831
 
 
9832
 
#, fuzzy
9833
 
#~ msgid ""
9834
 
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
9835
 
#~ "event"
9836
 
#~ msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
9837
 
 
9838
 
#~ msgid ""
9839
 
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
9840
 
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
9841
 
#~ msgstr ""
9842
 
#~ "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
9843
 
#~ "voor de volgende keer dat ze geopend worden"
9844
 
 
9845
 
#, fuzzy
9846
 
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
9847
 
#~ msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
9848
 
 
9849
 
#~ msgid "Print time:"
9850
 
#~ msgstr "Print tijd:"
9851
 
 
9852
 
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
9853
 
#~ msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters"
9854
 
 
9855
 
#~ msgid "Show only in _roster"
9856
 
#~ msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
9857
 
 
9858
 
#~ msgid "The auto away status message"
9859
 
#~ msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
9860
 
 
9861
 
#~ msgid "The auto not available status message"
9862
 
#~ msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
9863
 
 
9864
 
#, fuzzy
9865
 
#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
9866
 
#~ msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
9867
 
 
9868
 
#, fuzzy
9869
 
#~ msgid ""
9870
 
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
9871
 
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
9872
 
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
9873
 
#~ "contact you are not already chatting with"
9874
 
#~ msgstr ""
9875
 
#~ "Als een nieuwe gebeurtenis (bericht, bestandsoverdracht, enz.) ontvangen "
9876
 
#~ "is, kunnen de volgende methoden gebruikt worden om je te informeren. LET "
9877
 
#~ "OP: Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw "
9878
 
#~ "bericht is van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt"
9879
 
 
9880
 
#, fuzzy
9881
 
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
9882
 
#~ msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
9883
 
 
9884
 
#, fuzzy
9885
 
#~ msgid "_After time:"
9886
 
#~ msgstr "Na tijdsstempel:"
9887
 
 
9888
 
#, fuzzy
9889
 
#~ msgid "_Before time:"
9890
 
#~ msgstr "Voor tijdsstempel:"
9891
 
 
9892
 
#, fuzzy
9893
 
#~ msgid "_Font:"
9894
 
#~ msgstr "Lettertype:"
9895
 
 
9896
 
#~ msgid "_Never"
9897
 
#~ msgstr "_Nooit"
9898
 
 
9899
 
#~ msgid "_Notify me about it"
9900
 
#~ msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte"
9901
 
 
9902
 
#~ msgid "_Player:"
9903
 
#~ msgstr "_Speler:"
9904
 
 
9905
 
#~ msgid "_Pop it up"
9906
 
#~ msgstr "_Opduiken"
9907
 
 
9908
 
#~ msgid "Address"
9909
 
#~ msgstr "Adres"
9910
 
 
9911
 
#~ msgid "City:"
9912
 
#~ msgstr "Stad:"
9913
 
 
9914
 
#~ msgid "Company:"
9915
 
#~ msgstr "Bedrijf:"
9916
 
 
9917
 
#~ msgid "Country:"
9918
 
#~ msgstr "Land:"
9919
 
 
9920
 
#~ msgid "Given:"
9921
 
#~ msgstr "Voornaam:"
9922
 
 
9923
 
#~ msgid "Middle:"
9924
 
#~ msgstr "Middelste naam:"
9925
 
 
9926
 
#~ msgid "Position:"
9927
 
#~ msgstr "Positie:"
9928
 
 
9929
 
#~ msgid "Prefix:"
9930
 
#~ msgstr "Voorvoegsel:"
9931
 
 
9932
 
#~ msgid "Role:"
9933
 
#~ msgstr "Rol:"
9934
 
 
9935
 
#~ msgid "State:"
9936
 
#~ msgstr "Staat:"
9937
 
 
9938
 
#~ msgid "Suffix:"
9939
 
#~ msgstr "Achtervoegsel:"
9940
 
 
9941
 
#~ msgid "_Retrieve"
9942
 
#~ msgstr "_Haal op"
9943
 
 
9944
 
#~ msgid "_Remove from Roster"
9945
 
#~ msgstr "_Verwijder van Rooster"
9946
 
 
9947
 
#~ msgid "A_ccounts"
9948
 
#~ msgstr "A_ccounts"
9949
 
 
9950
 
#~ msgid "_Filter:"
9951
 
#~ msgstr "_Filter:"
9952
 
 
9953
 
#~ msgid "Ask:"
9954
 
#~ msgstr "Vraag:"
9955
 
 
9956
 
#~ msgid "Client:"
9957
 
#~ msgstr "Client:"
9958
 
 
9959
 
#~ msgid "OS:"
9960
 
#~ msgstr "Besturingssysteem:"
9961
 
 
9962
 
#~ msgid "Subscription:"
9963
 
#~ msgstr "Abonnement:"
9964
 
 
9965
 
#~ msgid ""
9966
 
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
9967
 
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
9968
 
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
9969
 
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
9970
 
#~ "\n"
9971
 
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
9972
 
#~ msgstr ""
9973
 
#~ "Als dit niet de taal is waarvoor je spelfouten wilt aanmerken, stel dan "
9974
 
#~ "$LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je export LANG=fr_FR "
9975
 
#~ "of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /etc/profile als je "
9976
 
#~ "het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
9977
 
#~ "\n"
9978
 
#~ "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
9979
 
 
9980
 
#~ msgid "Every %s _minutes"
9981
 
#~ msgstr "Elke %s _minuten"
9982
 
 
9983
 
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
9984
 
#~ msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
9985
 
 
9986
 
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
9987
 
#~ msgstr "Je zult hem altijd als offline zien."
9988
 
 
9989
 
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
9990
 
#~ msgstr "%s is nu %s (%s)"
9991
 
 
9992
 
#, fuzzy
9993
 
#~ msgid "Network Manager support not available"
9994
 
#~ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
9995
 
 
9996
 
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
9997
 
#~ msgstr ""
9998
 
#~ "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)"
9999
 
 
10000
 
#, fuzzy
10001
 
#~ msgid ""
10002
 
#~ "Usage: %s %s %s \n"
10003
 
#~ "\t %s"
10004
 
#~ msgstr ""
10005
 
#~ "Gebruik: %s %s %s \n"
10006
 
#~ "\t"
10007
 
 
10008
 
#, fuzzy
10009
 
#~ msgid "Private Chat"
10010
 
#~ msgstr "Start Gesprek"
10011
 
 
10012
 
#~ msgid "Group Chat"
10013
 
#~ msgstr "Groupsgesprek"
10014
 
 
10015
 
#~ msgid "%s is now %s"
10016
 
#~ msgstr "%s is nu %s"
10017
 
 
10018
 
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
10019
 
#~ msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
10020
 
 
10021
 
#, fuzzy
10022
 
#~ msgid "%s - Gajim"
10023
 
#~ msgstr "Gajim"
10024
 
 
10025
 
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
10026
 
#~ msgstr ""
10027
 
#~ "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
10028
 
 
10029
 
#, fuzzy
10030
 
#~ msgid "_New group chat"
10031
 
#~ msgstr "Groupsgesprek"
10032
 
 
10033
 
#~ msgid "_Log on"
10034
 
#~ msgstr "_Log in"
10035
 
 
10036
 
#~ msgid "Log _off"
10037
 
#~ msgstr "Log _uit"
10038
 
 
10039
 
#~ msgid "Save passphrase"
10040
 
#~ msgstr "Sla wachtwoord op"
10041
 
 
10042
 
#, fuzzy
10043
 
#~ msgid "Drop %s in group %s"
10044
 
#~ msgstr "Van %s in ruimte %s"
10045
 
 
10046
 
#, fuzzy
10047
 
#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
10048
 
#~ msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
10049
 
 
10050
 
#, fuzzy
10051
 
#~ msgid "Affiliation:"
10052
 
#~ msgstr "Aansluiting: "
10053
 
 
10054
 
#, fuzzy
10055
 
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
10056
 
#~ msgstr ""
10057
 
#~ "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
10058
 
 
10059
 
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
10060
 
#~ msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s"
10061
 
 
10062
 
#~ msgid "invisible"
10063
 
#~ msgstr "onzichtbaar"
10064
 
 
10065
 
#~ msgid "offline"
10066
 
#~ msgstr "offline"
10067
 
 
10068
 
#~ msgid "I'm %s"
10069
 
#~ msgstr "Ik ben %s"
10070
 
 
10071
 
#, fuzzy
10072
 
#~ msgid " %d unread single message"
10073
 
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
10074
 
#~ msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht"
10075
 
#~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten"
10076
 
 
10077
 
#, fuzzy
10078
 
#~ msgid " %d unread group chat message"
10079
 
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
10080
 
#~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht"
10081
 
#~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten"
10082
 
 
10083
 
#, fuzzy
10084
 
#~ msgid " %d unread private message"
10085
 
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
10086
 
#~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht"
10087
 
#~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten"
10088
 
 
10089
 
#, fuzzy
10090
 
#~ msgid "Connection to host could not be established"
10091
 
#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
10092
 
 
10093
 
#, fuzzy
10094
 
#~ msgid "_New room"
10095
 
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte"
10096
 
 
10097
 
#~ msgid "Role: "
10098
 
#~ msgstr "Rol: "
10099
 
 
10100
 
#~ msgid ""
10101
 
#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
10102
 
#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
10103
 
#~ msgstr ""
10104
 
#~ "Geluid om af te spelen bij elk MUC bericht. (Deze instelling is alleen "
10105
 
#~ "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)"
10106
 
 
10107
 
#, fuzzy
10108
 
#~ msgid "Add"
10109
 
#~ msgstr "Adres"
10110
 
 
10111
 
#, fuzzy
10112
 
#~ msgid "Away "
10113
 
#~ msgstr "Afwezig"
10114
 
 
10115
 
#, fuzzy
10116
 
#~ msgid "Down"
10117
 
#~ msgstr "Download"
10118
 
 
10119
 
#, fuzzy
10120
 
#~ msgid "List of special notifications settings"
10121
 
#~ msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
10122
 
 
10123
 
#, fuzzy
10124
 
#~ msgid "Not Available "
10125
 
#~ msgstr "Niet Beschikbaar"
10126
 
 
10127
 
#~ msgid "Contact _Info"
10128
 
#~ msgstr "Contact _Info"
10129
 
 
10130
 
#~ msgid "Jabber"
10131
 
#~ msgstr "Jabber"
10132
 
 
10133
 
#, fuzzy
10134
 
#~ msgid "Invalid room or server name"
10135
 
#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
10136
 
 
10137
 
#~ msgid "vCard publication succeeded"
10138
 
#~ msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
10139
 
 
10140
 
#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
10141
 
#~ msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd."
10142
 
 
10143
 
#~ msgid "Migrating Logs..."
10144
 
#~ msgstr "Logboeken worden omgezet..."
10145
 
 
10146
 
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
10147
 
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
10148
 
#~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
10149
 
#~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
10150
 
 
10151
 
#, fuzzy
10152
 
#~ msgid "Since %s"
10153
 
#~ msgstr "Grootte: %s"
10154
 
 
10155
 
#~ msgid "Automatically authorize contact"
10156
 
#~ msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
10157
 
 
10158
 
#~ msgid "Send File"
10159
 
#~ msgstr "Bestand Verzenden"
10160
 
 
10161
 
#~ msgid "_Join New Room..."
10162
 
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
10163
 
 
10164
 
#, fuzzy
10165
 
#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
10166
 
#~ msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
10167
 
 
10168
 
#~ msgid "Delete Message of the Day"
10169
 
#~ msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
10170
 
 
10171
 
#, fuzzy
10172
 
#~ msgid "I want to listen to:"
10173
 
#~ msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
10174
 
 
10175
 
#~ msgid "Send _New Message..."
10176
 
#~ msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..."
10177
 
 
10178
 
#~ msgid "Set Message of the Day"
10179
 
#~ msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
10180
 
 
10181
 
#~ msgid "Update Message of the Day"
10182
 
#~ msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
10183
 
 
10184
 
#~ msgid "_XML Console..."
10185
 
#~ msgstr "_XML Console..."
10186
 
 
10187
 
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
10188
 
#~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters"
10189
 
 
10190
 
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
10191
 
#~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
10192
 
 
10193
 
#~ msgid "Send"
10194
 
#~ msgstr "Verzend"
10195
 
 
10196
 
#~ msgid "%s has sent you a new message."
10197
 
#~ msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
10198
 
 
10199
 
#, fuzzy
10200
 
#~ msgid "GUI Migration failed"
10201
 
#~ msgstr "vCard publicatie is mislukt"
10202
 
 
10203
 
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
10204
 
#~ msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database."
10205
 
 
10206
 
#, fuzzy
10207
 
#~ msgid "Start Chat with Contact"
10208
 
#~ msgstr "Start Gesprek met account %s"
10209
 
 
10210
 
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
10211
 
#~ msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
10212
 
 
10213
 
#~ msgid "Size: "
10214
 
#~ msgstr "Grootte: "
10215
 
 
10216
 
#~ msgid "Session bus is not available"
10217
 
#~ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
10218
 
 
10219
 
#~ msgid "Sound"
10220
 
#~ msgstr "Geluid"
10221
 
 
10222
 
#~ msgid "Image"
10223
 
#~ msgstr "Afbeelding"
10224
 
 
10225
 
#~ msgid "To %s"
10226
 
#~ msgstr "Aan %s"
10227
 
 
10228
 
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
10229
 
#~ msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen"
10230
 
 
10231
 
#~ msgid "Manage Emoticons"
10232
 
#~ msgstr "Beheer Emoticons"
10233
 
 
10234
 
#~ msgid "Or choose a preset message:"
10235
 
#~ msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
10236
 
 
10237
 
#~ msgid "Use _emoticons"
10238
 
#~ msgstr "Gebruik _emoticons"
10239
 
 
10240
 
#~ msgid "_Set Image..."
10241
 
#~ msgstr "_Stel Afbeelding in..."
10242
 
 
10243
 
#~ msgid "Switch to %s"
10244
 
#~ msgstr "Schakel over naar %s"
10245
 
 
10246
 
#~ msgid "using account "
10247
 
#~ msgstr "via account"
10248
 
 
10249
 
#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
10250
 
#~ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
10251
 
 
10252
 
#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
10253
 
#~ msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte."
10254
 
 
10255
 
#~ msgid "Timeout"
10256
 
#~ msgstr "Timeout"
10257
 
 
10258
 
#~ msgid "account: "
10259
 
#~ msgstr "account: "
10260
 
 
10261
 
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
10262
 
#~ msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?"
10263
 
 
10264
 
#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
10265
 
#~ msgstr ""
10266
 
#~ "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
10267
 
#~ "ruimten."
10268
 
 
10269
 
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
10270
 
#~ msgstr ""
10271
 
#~ "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is"
10272
 
 
10273
 
#~ msgid "Removing selected file transfer"
10274
 
#~ msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht"
10275
 
 
10276
 
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
10277
 
#~ msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht"
10278
 
 
10279
 
#~ msgid ""
10280
 
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
10281
 
#~ "lost."
10282
 
#~ msgstr ""
10283
 
#~ "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
10284
 
#~ "verloren gaan."
10285
 
 
10286
 
#~ msgid "Cannot remove last group"
10287
 
#~ msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
10288
 
 
10289
 
#~ msgid "At least one contact group must be present."
10290
 
#~ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
10291
 
 
10292
 
#~ msgid ""
10293
 
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
10294
 
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
10295
 
#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
10296
 
#~ msgstr ""
10297
 
#~ "pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je "
10298
 
#~ "logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan "
10299
 
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim "
10300
 
#~ "zal nu stoppen..."
10301
 
 
10302
 
#~ msgid ""
10303
 
#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
10304
 
#~ "24 in height."
10305
 
#~ msgstr ""
10306
 
#~ "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels "
10307
 
#~ "hoog zijn."