~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gajim/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nafallo Bjälevik
  • Date: 2008-12-17 12:08:19 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081217120819-20o3ibfc8fc1r1vk
Tags: 0.12-0ubuntu1
* New upstream release:
  + Fix text rendering in notifications
  + Better sessions support
  + Better auto-away support
  + Fix banshee support
  + Quodlibet support
  + Fix GSSAPI authentification
  + Those translations have been temporarily removed because they are outdated:
    Breton (br), Greek (el), Dutch (nl), Portugese (pt). 
* debian/control:
  - Added python-kerberos (>= 1.1) to Recommends for the GSSAPI auth.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:44+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 11:55-0300\n"
14
14
"Last-Translator: Davidson Paulo <dpaulo@fedoraproject.org>\n"
15
15
"Language-Team: Português Brasileiro <gajim-devel@gajim.org>\n"
104
104
msgstr ""
105
105
 
106
106
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
107
 
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
108
 
msgstr ""
109
 
"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
110
 
"etc)"
111
 
 
112
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
113
107
msgid "Connect when I press Finish"
114
108
msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim"
115
109
 
116
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
 
110
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
117
111
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
118
112
msgstr "Gajim: Assistente de Configuração de Conta"
119
113
 
120
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
 
114
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
121
115
msgid "I already have an account I want to _use"
122
116
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
123
117
 
124
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
 
118
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
125
119
msgid "I want to _register for a new account"
126
120
msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
127
121
 
128
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
 
122
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129
123
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
130
124
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
131
125
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
132
126
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
133
127
 
134
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
 
128
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
135
129
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
136
130
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
137
131
msgid "Manage..."
138
132
msgstr "Gerenciar..."
139
133
 
140
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
 
134
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
141
135
msgid "Prox_y:"
142
136
msgstr "Prox_y:"
143
137
 
144
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
 
138
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
145
139
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
146
140
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
147
141
msgid "Save pass_word"
148
142
msgstr "Salvar senha"
149
143
 
150
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
151
 
msgid "Servers Features"
152
 
msgstr "Recursos dos Servidores"
153
 
 
154
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
 
144
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
155
145
msgid "Set my profile when I connect"
156
146
msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
157
147
 
158
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
 
148
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
159
149
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
160
150
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
161
151
msgid "Use custom hostname/port"
162
152
msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
163
153
 
164
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
 
154
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
165
155
msgid ""
166
156
"You need to have an account in order to connect\n"
167
157
"to the Jabber network."
169
159
"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
170
160
"rede Jabber."
171
161
 
172
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
 
162
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
173
163
msgid "Your JID:"
174
164
msgstr "Seu JID:"
175
165
 
176
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
 
166
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
177
167
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
178
168
msgid "_Advanced"
179
169
msgstr "_Avançado"
180
170
 
181
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
 
171
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
182
172
msgid "_Finish"
183
173
msgstr "_Concluir"
184
174
 
185
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
 
175
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
186
176
msgid "_Hostname:"
187
177
msgstr "_Nome do Computador:"
188
178
 
189
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
 
179
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
190
180
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
191
181
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
192
182
msgid "_Password:"
193
183
msgstr "_Senha:"
194
184
 
195
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
 
185
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
196
186
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
197
187
msgid "_Port:"
198
188
msgstr "_Porta:"
199
189
 
200
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
 
190
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
201
191
msgid "_Server:"
202
192
msgstr "_Servidor:"
203
193
 
204
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
 
194
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
205
195
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
206
196
msgid "_Username:"
207
197
msgstr "Nome de _usuário"
297
287
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
298
288
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
299
289
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
300
 
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
301
 
#: ../src/notify.py:544
 
290
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:513 ../src/notify.py:544
 
291
#: ../src/notify.py:556
302
292
msgid "Gajim"
303
293
msgstr "Gajim"
304
294
 
310
300
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
311
301
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
312
302
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
313
 
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
314
 
#: ../src/roster_window.py:5158
 
303
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672
 
304
#: ../src/roster_window.py:5157
315
305
msgid "General"
316
306
msgstr "Geral"
317
307
 
388
378
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
389
379
#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
390
380
#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
391
 
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
392
 
#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
 
381
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741
 
382
#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752
393
383
msgid "None"
394
384
msgstr "Nenhum"
395
385
 
474
464
 
475
465
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
476
466
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
477
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
478
467
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
479
468
msgid "Synchronise contacts"
480
469
msgstr "Sincronizar contatos"
552
541
 
553
542
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
554
543
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
555
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
 
544
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
556
545
msgid "Jabber ID:"
557
546
msgstr "Jabber ID:"
558
547
 
567
556
msgstr "Mes_clar contas"
568
557
 
569
558
#. Rename
570
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
 
559
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108
571
560
msgid "Re_name"
572
561
msgstr "Re_nomear"
573
562
 
1050
1039
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
1051
1040
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
1052
1041
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
1053
 
#: ../src/roster_window.py:5805
 
1042
#: ../src/roster_window.py:5804
1054
1043
msgid "_History"
1055
1044
msgstr "_Histórico"
1056
1045
 
1382
1371
msgid "_Search Database"
1383
1372
msgstr "_Buscar no Bando de Dados"
1384
1373
 
1385
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
 
1374
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:307
1386
1375
msgid "Conversation History"
1387
1376
msgstr "Histórico de Conversação"
1388
1377
 
1406
1395
msgid "_Log conversation history"
1407
1396
msgstr "_Histórico de Conversação"
1408
1397
 
1409
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
 
1398
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
1410
1399
msgid "Join Group Chat"
1411
1400
msgstr "Ingressar numa conferência"
1412
1401
 
1433
1422
msgid "Room:"
1434
1423
msgstr "Sala:"
1435
1424
 
1436
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
1437
 
#: ../src/disco.py:1618
 
1425
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199
 
1426
#: ../src/disco.py:1620
1438
1427
msgid "_Join"
1439
1428
msgstr "_Ingressar"
1440
1429
 
2156
2145
msgid "Order:"
2157
2146
msgstr "Ordem:"
2158
2147
 
2159
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
 
2148
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566
2160
2149
msgid "Privacy List"
2161
2150
msgstr "Lista de Privacidade"
2162
2151
 
2384
2373
 
2385
2374
#. Remove group
2386
2375
#. Remove
2387
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
2388
 
#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
 
2376
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145
 
2377
#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751
2389
2378
msgid "_Remove"
2390
2379
msgstr "_Remover"
2391
2380
 
2407
2396
 
2408
2397
#. Execute Command
2409
2398
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
2410
 
#: ../src/roster_window.py:5695
 
2399
#: ../src/roster_window.py:5694
2411
2400
msgid "Execute Command..."
2412
2401
msgstr "Executar Comando..."
2413
2402
 
2414
2403
#. Invite to
2415
2404
#. Invite to Groupchat
2416
2405
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
2417
 
#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
 
2406
#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575
2418
2407
msgid "In_vite to"
2419
2408
msgstr "Con_vidar para"
2420
2409
 
2425
2414
 
2426
2415
#. Send Custom Status
2427
2416
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
2428
 
#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
 
2417
#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660
2429
2418
msgid "Send Cus_tom Status"
2430
2419
msgstr "Enviar Status Perso_nalizado"
2431
2420
 
2451
2440
msgstr "_Permitir que ele/ela veja meu status"
2452
2441
 
2453
2442
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
2454
 
#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
2455
 
#: ../src/roster_window.py:5742
 
2443
#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612
 
2444
#: ../src/roster_window.py:5741
2456
2445
msgid "_Block"
2457
2446
msgstr "_Bloquear"
2458
2447
 
2478
2467
msgstr "_Inscrição"
2479
2468
 
2480
2469
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
2481
 
#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
2482
 
#: ../src/roster_window.py:5739
 
2470
#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606
 
2471
#: ../src/roster_window.py:5738
2483
2472
msgid "_Unblock"
2484
2473
msgstr "_Desbloquear"
2485
2474
 
2540
2529
msgid "_Contents"
2541
2530
msgstr "_Índices"
2542
2531
 
2543
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
 
2532
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353
2544
2533
msgid "_Edit"
2545
2534
msgstr "_Editar"
2546
2535
 
2582
2571
msgstr "_Adicionar contato"
2583
2572
 
2584
2573
#. Information
2585
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
 
2574
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763
2586
2575
msgid "_Information"
2587
2576
msgstr "_Informações"
2588
2577
 
2589
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
 
2578
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211
2590
2579
msgid "_Search"
2591
2580
msgstr "_Buscar"
2592
2581
 
2675
2664
msgid "_Deny"
2676
2665
msgstr "_Negar"
2677
2666
 
2678
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
2679
 
#, fuzzy
2680
 
msgid "Select the account with which to synchronise"
2681
 
msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
2682
 
 
2683
2667
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
2684
2668
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2685
2669
msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
2814
2798
 
2815
2799
#. Edit Groups
2816
2800
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
2817
 
#: ../src/roster_window.py:5596
 
2801
#: ../src/roster_window.py:5595
2818
2802
msgid "Edit _Groups"
2819
2803
msgstr "Editar _Grupos"
2820
2804
 
2821
2805
#. Rename
2822
2806
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
2823
 
#: ../src/roster_window.py:5722
 
2807
#: ../src/roster_window.py:5721
2824
2808
msgid "_Rename"
2825
2809
msgstr "_Renomear"
2826
2810
 
3028
3012
msgstr "Idioma do corretor ortográfico"
3029
3013
 
3030
3014
#. we are not connected
3031
 
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
 
3015
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:551
3032
3016
msgid "A connection is not available"
3033
3017
msgstr "Uma conexão não está disponível"
3034
3018
 
3035
 
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
 
3019
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:552
3036
3020
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
3037
3021
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
3038
3022
 
3039
 
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
 
3023
#: ../src/chat_control.py:1149 ../src/chat_control.py:1545
3040
3024
#, fuzzy
3041
3025
msgid "GPG encryption enabled"
3042
3026
msgstr "Criptografia habilitada"
3043
3027
 
3044
3028
#. Add to roster
3045
3029
#. add_to_roster_menuitem
3046
 
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
 
3030
#: ../src/chat_control.py:1171 ../src/chat_control.py:2039
3047
3031
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
3048
3032
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
3049
 
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
3050
 
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
3051
 
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
3052
 
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
3053
 
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
 
3033
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:979 ../src/gajim.py:1639
 
3034
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1541
 
3035
#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1879
 
3036
#: ../src/roster_window.py:3110 ../src/roster_window.py:3134
 
3037
#: ../src/roster_window.py:5257 ../src/roster_window.py:5441
3054
3038
msgid "Not in Roster"
3055
3039
msgstr "Fora da lista"
3056
3040
 
3057
 
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
 
3041
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:627
3058
3042
msgid "Unknown Artist"
3059
3043
msgstr ""
3060
3044
 
3061
 
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
 
3045
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:632
3062
3046
msgid "Unknown Title"
3063
3047
msgstr ""
3064
3048
 
3065
 
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
 
3049
#: ../src/chat_control.py:1307 ../src/tooltips.py:637
3066
3050
msgid "Unknown Source"
3067
3051
msgstr ""
3068
3052
 
3069
 
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
 
3053
#: ../src/chat_control.py:1311 ../src/tooltips.py:639
3070
3054
#, python-format
3071
3055
msgid ""
3072
3056
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3073
3057
"from <i>%(source)s</i>"
3074
3058
msgstr ""
3075
3059
 
3076
 
#: ../src/chat_control.py:1314
 
3060
#: ../src/chat_control.py:1316
3077
3061
#, fuzzy, python-format
3078
3062
msgid ""
3079
3063
"%(title)s by %(artist)s\n"
3080
3064
"from %(source)s"
3081
3065
msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
3082
3066
 
3083
 
#: ../src/chat_control.py:1438
 
3067
#: ../src/chat_control.py:1440
3084
3068
#, python-format
3085
3069
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3086
3070
msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
3087
3071
 
3088
3072
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
3089
 
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
 
3073
#: ../src/chat_control.py:1525 ../src/dialogs.py:3912
3090
3074
msgid "No GPG key assigned"
3091
3075
msgstr ""
3092
3076
 
3093
 
#: ../src/chat_control.py:1524
 
3077
#: ../src/chat_control.py:1526
3094
3078
msgid ""
3095
3079
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3096
3080
"GPG."
3097
3081
msgstr ""
3098
3082
 
3099
 
#: ../src/chat_control.py:1533
 
3083
#: ../src/chat_control.py:1535
3100
3084
#, fuzzy
3101
3085
msgid "GPG encryption disabled"
3102
3086
msgstr "Criptografia desabilitada"
3103
3087
 
3104
 
#: ../src/chat_control.py:1558
 
3088
#: ../src/chat_control.py:1560
3105
3089
msgid "Session WILL be logged"
3106
3090
msgstr "A sessão SERÁ gravada"
3107
3091
 
3108
 
#: ../src/chat_control.py:1560
 
3092
#: ../src/chat_control.py:1562
3109
3093
msgid "Session WILL NOT be logged"
3110
3094
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
3111
3095
 
3112
3096
#. encryption %s active
3113
 
#: ../src/chat_control.py:1574
 
3097
#: ../src/chat_control.py:1576
3114
3098
msgid "is"
3115
3099
msgstr ""
3116
3100
 
3117
 
#: ../src/chat_control.py:1574
 
3101
#: ../src/chat_control.py:1576
3118
3102
msgid "is NOT"
3119
3103
msgstr ""
3120
3104
 
3121
3105
#. chat session %s be logged
3122
 
#: ../src/chat_control.py:1576
 
3106
#: ../src/chat_control.py:1578
3123
3107
msgid "will"
3124
3108
msgstr ""
3125
3109
 
3126
 
#: ../src/chat_control.py:1576
 
3110
#: ../src/chat_control.py:1578
3127
3111
msgid "will NOT"
3128
3112
msgstr ""
3129
3113
 
3130
3114
#. About encrypted chat session
3131
 
#: ../src/chat_control.py:1580
 
3115
#: ../src/chat_control.py:1582
3132
3116
#, fuzzy
3133
3117
msgid "and authenticated"
3134
3118
msgstr "Usar autenticação"
3135
3119
 
3136
3120
#. About encrypted chat session
3137
 
#: ../src/chat_control.py:1584
 
3121
#: ../src/chat_control.py:1586
3138
3122
#, fuzzy
3139
3123
msgid "and NOT authenticated"
3140
3124
msgstr "Usar autenticação"
3142
3126
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3143
3127
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3144
3128
#. 'will' or 'will not'
3145
 
#: ../src/chat_control.py:1590
 
3129
#: ../src/chat_control.py:1592
3146
3130
#, python-format
3147
3131
msgid ""
3148
3132
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3149
3133
"Your chat session %(logged)s be logged."
3150
3134
msgstr ""
3151
3135
 
3152
 
#: ../src/chat_control.py:1638
 
3136
#: ../src/chat_control.py:1640
3153
3137
msgid "Command not supported for zeroconf account."
3154
3138
msgstr ""
3155
3139
 
3156
 
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
 
3140
#: ../src/chat_control.py:1651 ../src/groupchat_control.py:1653
3157
3141
#, python-format
3158
3142
msgid "Commands: %s"
3159
3143
msgstr "Comandos: %s"
3160
3144
 
3161
 
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
 
3145
#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1667
3162
3146
#, python-format
3163
3147
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
3164
3148
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
3165
3149
 
3166
 
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
 
3150
#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1672
3167
3151
#, python-format
3168
3152
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
3169
3153
msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
3170
3154
 
3171
 
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
 
3155
#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1688
3172
3156
#, fuzzy, python-format
3173
3157
msgid ""
3174
3158
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
3177
3161
"Uso: /%s <ação>, emite a ação à  sala atual. Use a terceira pessoa (por "
3178
3162
"exemplo: /%s explodes.)"
3179
3163
 
3180
 
#: ../src/chat_control.py:1663
 
3164
#: ../src/chat_control.py:1665
3181
3165
#, python-format
3182
3166
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
3183
3167
msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
3184
3168
 
3185
 
#: ../src/chat_control.py:1666
 
3169
#: ../src/chat_control.py:1668
3186
3170
#, python-format
3187
3171
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
3188
3172
msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
3189
3173
 
3190
 
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
 
3174
#: ../src/chat_control.py:1671 ../src/groupchat_control.py:1711
3191
3175
#, python-format
3192
3176
msgid "No help info for /%s"
3193
3177
msgstr "Sem ajuda para /%s"
3194
3178
 
3195
 
#: ../src/chat_control.py:1800
 
3179
#: ../src/chat_control.py:1802
3196
3180
msgid "Session negotiation cancelled"
3197
3181
msgstr "Negociação da sessão cancelada"
3198
3182
 
3199
 
#: ../src/chat_control.py:1807
 
3183
#: ../src/chat_control.py:1809
3200
3184
#, fuzzy
3201
3185
msgid "This session is encrypted"
3202
3186
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
3203
3187
 
3204
 
#: ../src/chat_control.py:1810
 
3188
#: ../src/chat_control.py:1812
3205
3189
#, fuzzy
3206
3190
msgid " and WILL be logged"
3207
3191
msgstr "A sessão SERÁ gravada"
3208
3192
 
3209
 
#: ../src/chat_control.py:1812
 
3193
#: ../src/chat_control.py:1814
3210
3194
#, fuzzy
3211
3195
msgid " and WILL NOT be logged"
3212
3196
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
3213
3197
 
3214
 
#: ../src/chat_control.py:1817
 
3198
#: ../src/chat_control.py:1819
3215
3199
msgid ""
3216
3200
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3217
3201
"details."
3218
3202
msgstr ""
3219
3203
 
3220
 
#: ../src/chat_control.py:1819
 
3204
#: ../src/chat_control.py:1821
3221
3205
#, fuzzy
3222
3206
msgid "E2E encryption disabled"
3223
3207
msgstr "Criptografia desabilitada"
3224
3208
 
3225
 
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
 
3209
#: ../src/chat_control.py:1850 ../src/chat_control.py:1863
3226
3210
msgid "The following message was NOT encrypted"
3227
3211
msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
3228
3212
 
3229
 
#: ../src/chat_control.py:1854
 
3213
#: ../src/chat_control.py:1856
3230
3214
#, fuzzy
3231
3215
msgid "The following message was encrypted"
3232
3216
msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
3233
3217
 
3234
3218
#. %s is being replaced in the code with JID
3235
 
#: ../src/chat_control.py:2225
 
3219
#: ../src/chat_control.py:2227
3236
3220
#, python-format
3237
3221
msgid "You just received a new message from \"%s\""
3238
3222
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
3239
3223
 
3240
 
#: ../src/chat_control.py:2226
 
3224
#: ../src/chat_control.py:2228
3241
3225
msgid ""
3242
3226
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3243
3227
"lost."
3245
3229
"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
3246
3230
"será perdida."
3247
3231
 
3248
 
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
3249
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
3250
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
3251
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
3252
 
#: ../src/gajim.py:170
 
3232
#: ../src/chat_control.py:2378 ../src/common/connection_handlers.py:1847
 
3233
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
 
3234
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
 
3235
#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218
 
3236
#: ../src/gajim.py:174
3253
3237
#, fuzzy
3254
3238
msgid "Database Error"
3255
3239
msgstr "Erro de Escrita em Disco"
3256
3240
 
3257
 
#: ../src/chat_control.py:2377
 
3241
#: ../src/chat_control.py:2379
3258
3242
#, python-format
3259
3243
msgid ""
3260
3244
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3261
3245
"history will be lost)."
3262
3246
msgstr ""
3263
3247
 
3264
 
#: ../src/chat_control.py:2608
 
3248
#: ../src/chat_control.py:2615
3265
3249
#, fuzzy, python-format
3266
3250
msgid "%(name)s is now %(status)s"
3267
3251
msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
3351
3335
#. Make special context menu if group is Groupchats
3352
3336
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
3353
3337
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
3354
 
#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
3355
 
#: ../src/roster_window.py:5034
 
3338
#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
 
3339
#: ../src/roster_window.py:5033
3356
3340
msgid "Groupchats"
3357
3341
msgstr "Salas"
3358
3342
 
3407
3391
#. sorted alphanum
3408
3392
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
3409
3393
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
3410
 
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
 
3394
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3124
3411
3395
msgid "default"
3412
3396
msgstr "padrão"
3413
3397
 
4158
4142
msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
4159
4143
 
4160
4144
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
4161
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
4162
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
4163
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
4164
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
4165
 
#: ../src/gajim.py:392
 
4145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
 
4146
#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
 
4147
#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
 
4148
#: ../src/common/connection_handlers.py:2212 ../src/common/connection.py:1216
 
4149
#: ../src/gajim.py:396
4166
4150
msgid "Disk Write Error"
4167
4151
msgstr "Erro de Escrita em Disco"
4168
4152
 
4176
4160
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4177
4161
msgstr ""
4178
4162
 
4179
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
4180
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
4181
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
4182
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
4183
 
#: ../src/gajim.py:171
 
4163
#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
 
4164
#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
 
4165
#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
 
4166
#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 ../src/common/connection.py:1219
 
4167
#: ../src/gajim.py:175
4184
4168
#, python-format
4185
4169
msgid ""
4186
4170
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4187
4171
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4188
4172
msgstr ""
4189
4173
 
4190
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
 
4174
#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
4191
4175
#, python-format
4192
4176
msgid "Nickname not allowed: %s"
4193
4177
msgstr "Apelido não permitido: %s"
4195
4179
#. we are banned
4196
4180
#. group chat does not exist
4197
4181
#. user may close the window before we are here
4198
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
4199
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
4200
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
4201
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
4202
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
 
4182
#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
 
4183
#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
 
4184
#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
 
4185
#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
 
4186
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560
4203
4187
msgid "Unable to join group chat"
4204
4188
msgstr "Impossível ingressar na sala"
4205
4189
 
4206
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
 
4190
#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
4207
4191
#, python-format
4208
4192
msgid "You are banned from group chat %s."
4209
4193
msgstr "Você está banido da sala %s."
4210
4194
 
4211
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
 
4195
#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
4212
4196
#, python-format
4213
4197
msgid "Group chat %s does not exist."
4214
4198
msgstr "A sala %s não existe."
4215
4199
 
4216
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
 
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
4217
4201
msgid "Group chat creation is restricted."
4218
4202
msgstr "A criação de sala é restrita."
4219
4203
 
4220
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
 
4204
#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
4221
4205
#, python-format
4222
4206
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4223
4207
msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
4224
4208
 
4225
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
 
4209
#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
4226
4210
#, python-format
4227
4211
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4228
4212
msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
4229
4213
 
4230
4214
#. Room has been destroyed. see
4231
4215
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4232
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
 
4216
#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
4233
4217
msgid "Room has been destroyed"
4234
4218
msgstr "A sala foi excluída"
4235
4219
 
4236
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
 
4220
#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
4237
4221
#, python-format
4238
4222
msgid "You can join this room instead: %s"
4239
4223
msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
4240
4224
 
4241
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
 
4225
#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
4242
4226
msgid "I would like to add you to my roster."
4243
4227
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à  minha lista."
4244
4228
 
4245
4229
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4246
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
 
4230
#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
4247
4231
#, python-format
4248
4232
msgid "we are now subscribed to %s"
4249
4233
msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
4250
4234
 
4251
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
 
4235
#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
4252
4236
#, python-format
4253
4237
msgid "unsubscribe request from %s"
4254
4238
msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s"
4255
4239
 
4256
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
 
4240
#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
4257
4241
#, python-format
4258
4242
msgid "we are now unsubscribed from %s"
4259
4243
msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
4260
4244
 
4261
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
 
4245
#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
4262
4246
#, python-format
4263
4247
msgid ""
4264
4248
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4269
4253
"removê-lo"
4270
4254
 
4271
4255
#. We didn't set a passphrase
4272
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
 
4256
#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
4273
4257
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
4274
4258
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
4275
4259
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
4276
4260
 
4277
4261
#. %s is the account name here
4278
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
 
4262
#: ../src/common/connection_handlers.py:2365
4279
4263
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
4280
 
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
 
4264
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
4281
4265
#, python-format
4282
4266
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
4283
4267
msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
4453
4437
msgstr "Falha na conexão com o proxy"
4454
4438
 
4455
4439
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
4456
 
#: ../src/common/connection.py:1362
 
4440
#: ../src/common/connection.py:1351
4457
4441
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
4458
4442
#, python-format
4459
4443
msgid "Could not connect to \"%s\""
4460
4444
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
4461
4445
 
4462
 
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
 
4446
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1056
4463
4447
msgid "Check your connection or try again later."
4464
4448
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
4465
4449
 
4518
4502
"A lista de privacidade %s não foi removida. Ela pode estar ativa em um ou "
4519
4503
"mais recursos conectados. Desative-os e tente novamente."
4520
4504
 
4521
 
#: ../src/common/connection.py:1094
4522
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
 
4505
#: ../src/common/connection.py:1095
 
4506
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
4523
4507
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4524
4508
msgstr ""
4525
4509
 
4526
 
#: ../src/common/connection.py:1096
4527
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
 
4510
#: ../src/common/connection.py:1097
 
4511
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
4528
4512
#, python-format
4529
4513
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4530
4514
msgstr ""
4531
4515
 
4532
4516
#. we're not english
4533
4517
#. one in locale and one en
4534
 
#: ../src/common/connection.py:1105
 
4518
#: ../src/common/connection.py:1106
4535
4519
#, fuzzy
4536
4520
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4537
4521
msgstr "[Esta mensagem está *criptografada* (Veja:JEP:'27')]"
4538
4522
 
4539
 
#: ../src/common/connection.py:1217
4540
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
 
4523
#: ../src/common/connection.py:1206
 
4524
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:465
4541
4525
#, fuzzy, python-format
4542
4526
msgid ""
4543
4527
"Subject: %(subject)s\n"
4546
4530
"Assunto: %s\n"
4547
4531
"%s"
4548
4532
 
4549
 
#: ../src/common/connection.py:1395
 
4533
#: ../src/common/connection.py:1384
4550
4534
msgid "Not fetched because of invisible status"
4551
4535
msgstr "Não baixado por causa do status invisível"
4552
4536
 
4553
4537
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
 
4538
#: ../src/gajim.py:979
4554
4539
msgid "Observers"
4555
4540
msgstr "Observadores"
4556
4541
 
4557
4542
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
4558
4543
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
4559
 
#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
4560
 
#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
4561
 
#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
 
4544
#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818
 
4545
#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537
 
4546
#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676
4562
4547
msgid "Transports"
4563
4548
msgstr "Transportes"
4564
4549
 
5784
5769
msgid "Could not change status of account \"%s\""
5785
5770
msgstr "Impossível alterar status da conta \"%s\""
5786
5771
 
5787
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
 
5772
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:379
5788
5773
msgid ""
5789
5774
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
5790
5775
"sent."
5793
5778
"pode ser enviada."
5794
5779
 
5795
5780
#. we're not english
5796
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
 
5781
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
5797
5782
msgid "[This message is encrypted]"
5798
5783
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
5799
5784
 
5800
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
 
5785
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:477
5801
5786
#, fuzzy
5802
5787
msgid "Your message could not be sent."
5803
5788
msgstr "O contato está offline. Sua mensagem não pode ser enviada."
5804
5789
 
5805
5790
#. Contact Offline
5806
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
 
5791
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:484
5807
5792
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
5808
5793
msgstr "O contato está offline. Sua mensagem não pode ser enviada."
5809
5794
 
5843
5828
msgid "Custom"
5844
5829
msgstr "Personalizar"
5845
5830
 
5846
 
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
 
5831
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
5847
5832
#, python-format
5848
5833
msgid "Dictionary for lang %s not available"
5849
5834
msgstr "O dicionário para o idioma %s não está disponível"
5904
5889
msgstr "Email do Gmail Recebido"
5905
5890
 
5906
5891
#. Name column
5907
 
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
5908
 
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
 
5892
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
 
5893
#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811
5909
5894
#: ../src/history_window.py:87
5910
5895
msgid "Name"
5911
5896
msgstr "Nome"
6026
6011
msgstr ""
6027
6012
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
6028
6013
 
6029
 
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
6030
 
#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
 
6014
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
 
6015
#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
6031
6016
msgid "You are not connected to the server"
6032
6017
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
6033
6018
 
6082
6067
 
6083
6068
#. Address column
6084
6069
#. holds JID (who said this)
6085
 
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
 
6070
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
6086
6071
msgid "JID"
6087
6072
msgstr "JID"
6088
6073
 
6168
6153
msgid "Removing %s account"
6169
6154
msgstr "Removendo %s conta"
6170
6155
 
6171
 
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
 
6156
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1428 ../src/roster_window.py:1942
6172
6157
msgid "Password Required"
6173
6158
msgstr "Senha é obrigatória"
6174
6159
 
6175
 
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
 
6160
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916
6176
6161
#, python-format
6177
6162
msgid "Enter your password for account %s"
6178
6163
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
6179
6164
 
6180
 
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
 
6165
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943
6181
6166
msgid "Save password"
6182
6167
msgstr "Salvar senha"
6183
6168
 
6259
6244
msgid "Please provide a server on which you want to register."
6260
6245
msgstr "Por favor, forneça um servidor no qual você queira se registrar."
6261
6246
 
6262
 
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
 
6247
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2006
6263
6248
#, fuzzy
6264
6249
msgid "Certificate Already in File"
6265
6250
msgstr "Contato já foi adicionado à  lista"
6266
6251
 
6267
 
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
 
6252
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2007
6268
6253
#, python-format
6269
6254
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6270
6255
msgstr ""
6279
6264
"Do you still want to connect to this server?"
6280
6265
msgstr ""
6281
6266
 
6282
 
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
 
6267
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2030
6283
6268
#, python-format
6284
6269
msgid ""
6285
6270
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6351
6336
msgid "Open as _Link"
6352
6337
msgstr "Abrir como _Link"
6353
6338
 
6354
 
#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
 
6339
#: ../src/conversation_textview.py:978 ../src/conversation_textview.py:996
6355
6340
#, python-format
6356
6341
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
6357
6342
msgstr ""
6358
6343
 
6359
 
#: ../src/conversation_textview.py:1238
 
6344
#: ../src/conversation_textview.py:1248
6360
6345
msgid "Yesterday"
6361
6346
msgstr "Ontem"
6362
6347
 
6363
6348
#. the number is >= 2
6364
6349
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
6365
 
#: ../src/conversation_textview.py:1242
 
6350
#: ../src/conversation_textview.py:1252
6366
6351
#, python-format
6367
6352
msgid "%i days ago"
6368
6353
msgstr "%i dias atrás"
6369
6354
 
6370
6355
#. if we have subject, show it too!
6371
 
#: ../src/conversation_textview.py:1276
 
6356
#: ../src/conversation_textview.py:1286
6372
6357
#, python-format
6373
6358
msgid "Subject: %s\n"
6374
6359
msgstr "Assunto: %s\n"
6421
6406
msgid "Set Mood"
6422
6407
msgstr ""
6423
6408
 
6424
 
#: ../src/dialogs.py:558
 
6409
#: ../src/dialogs.py:549
6425
6410
#, python-format
6426
6411
msgid "%s Status Message"
6427
6412
msgstr "%s Mensagem de status"
6428
6413
 
6429
 
#: ../src/dialogs.py:560
 
6414
#: ../src/dialogs.py:551
6430
6415
msgid "Status Message"
6431
6416
msgstr "Mensagem de status"
6432
6417
 
6433
 
#: ../src/dialogs.py:672
 
6418
#: ../src/dialogs.py:663
6434
6419
msgid "Overwrite Status Message?"
6435
6420
msgstr "Sobrescrever Mensagem de Status?"
6436
6421
 
6437
 
#: ../src/dialogs.py:673
 
6422
#: ../src/dialogs.py:664
6438
6423
msgid ""
6439
6424
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6440
6425
msgstr ""
6441
6426
"Este nome já está sendo usado. Você quer sobrescrever essa mensagem de "
6442
6427
"status?"
6443
6428
 
6444
 
#: ../src/dialogs.py:682
 
6429
#: ../src/dialogs.py:673
6445
6430
msgid "Save as Preset Status Message"
6446
6431
msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada"
6447
6432
 
6448
 
#: ../src/dialogs.py:683
 
6433
#: ../src/dialogs.py:674
6449
6434
msgid "Please type a name for this status message"
6450
6435
msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status"
6451
6436
 
6452
 
#: ../src/dialogs.py:689
 
6437
#: ../src/dialogs.py:680
6453
6438
msgid "AIM Address:"
6454
6439
msgstr "Endereço AIM:"
6455
6440
 
6456
 
#: ../src/dialogs.py:690
 
6441
#: ../src/dialogs.py:681
6457
6442
msgid "GG Number:"
6458
6443
msgstr "Número de GG:"
6459
6444
 
6460
 
#: ../src/dialogs.py:691
 
6445
#: ../src/dialogs.py:682
6461
6446
msgid "ICQ Number:"
6462
6447
msgstr "Número de ICQ:"
6463
6448
 
6464
 
#: ../src/dialogs.py:692
 
6449
#: ../src/dialogs.py:683
6465
6450
msgid "MSN Address:"
6466
6451
msgstr "Endereço MSN:"
6467
6452
 
6468
 
#: ../src/dialogs.py:693
 
6453
#: ../src/dialogs.py:684
6469
6454
msgid "Yahoo! Address:"
6470
6455
msgstr "Endereço Yahoo!:"
6471
6456
 
6472
 
#: ../src/dialogs.py:729
 
6457
#: ../src/dialogs.py:720
6473
6458
#, python-format
6474
6459
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6475
6460
msgstr ""
6476
6461
"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
6477
6462
 
6478
 
#: ../src/dialogs.py:731
 
6463
#: ../src/dialogs.py:722
6479
6464
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6480
6465
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
6481
6466
 
6482
 
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
 
6467
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
6483
6468
msgid "Invalid User ID"
6484
6469
msgstr "Inválido ID do usuário"
6485
6470
 
6486
 
#: ../src/dialogs.py:895
 
6471
#: ../src/dialogs.py:886
6487
6472
msgid "The user ID must not contain a resource."
6488
6473
msgstr "O ID do usuário não contém um recurso."
6489
6474
 
6490
 
#: ../src/dialogs.py:900
 
6475
#: ../src/dialogs.py:891
6491
6476
#, fuzzy
6492
6477
msgid "You cannot add yourself to your roster."
6493
6478
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à  minha lista."
6494
6479
 
6495
 
#: ../src/dialogs.py:914
 
6480
#: ../src/dialogs.py:905
6496
6481
msgid "Contact already in roster"
6497
6482
msgstr "Contato já foi adicionado à  lista"
6498
6483
 
6499
 
#: ../src/dialogs.py:915
 
6484
#: ../src/dialogs.py:906
6500
6485
msgid "This contact is already listed in your roster."
6501
6486
msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
6502
6487
 
6503
 
#: ../src/dialogs.py:951
 
6488
#: ../src/dialogs.py:942
6504
6489
msgid "User ID:"
6505
6490
msgstr "ID do Usuário:"
6506
6491
 
6507
 
#: ../src/dialogs.py:1009
 
6492
#: ../src/dialogs.py:1000
6508
6493
msgid "A GTK+ jabber client"
6509
6494
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
6510
6495
 
6511
 
#: ../src/dialogs.py:1010
 
6496
#: ../src/dialogs.py:1001
6512
6497
msgid "GTK+ Version:"
6513
6498
msgstr "Versão do GTK+:"
6514
6499
 
6515
 
#: ../src/dialogs.py:1011
 
6500
#: ../src/dialogs.py:1002
6516
6501
msgid "PyGTK Version:"
6517
6502
msgstr "Versão do PyGTK:"
6518
6503
 
6519
 
#: ../src/dialogs.py:1021
 
6504
#: ../src/dialogs.py:1012
6520
6505
msgid "Current Developers:"
6521
6506
msgstr "Desenvolvedores Atuais:"
6522
6507
 
6523
 
#: ../src/dialogs.py:1023
 
6508
#: ../src/dialogs.py:1014
6524
6509
msgid "Past Developers:"
6525
6510
msgstr "Desenvolvedores Passados:"
6526
6511
 
6527
 
#: ../src/dialogs.py:1029
 
6512
#: ../src/dialogs.py:1020
6528
6513
msgid "THANKS:"
6529
6514
msgstr "AGRADECIMENTOS:"
6530
6515
 
6531
6516
#. remove one english sentence
6532
6517
#. and add it manually as translatable
6533
 
#: ../src/dialogs.py:1035
 
6518
#: ../src/dialogs.py:1026
6534
6519
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6535
6520
msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
6536
6521
 
6537
6522
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6538
 
#: ../src/dialogs.py:1048
 
6523
#: ../src/dialogs.py:1039
6539
6524
msgid "translator-credits"
6540
6525
msgstr ""
6541
6526
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
6542
6527
 
6543
 
#: ../src/dialogs.py:1210
 
6528
#: ../src/dialogs.py:1201
6544
6529
#, python-format
6545
6530
msgid ""
6546
6531
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6553
6538
"\n"
6554
6539
"O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
6555
6540
 
6556
 
#: ../src/dialogs.py:1614
 
6541
#: ../src/dialogs.py:1605
6557
6542
#, fuzzy, python-format
6558
6543
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6559
6544
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
6560
6545
 
6561
 
#: ../src/dialogs.py:1617
 
6546
#: ../src/dialogs.py:1608
6562
6547
#, python-format
6563
6548
msgid "Subscription request from %s"
6564
6549
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
6565
6550
 
6566
 
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
 
6551
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2627
6567
6552
#, python-format
6568
6553
msgid "You are already in group chat %s"
6569
6554
msgstr "Você já está na conferência %s"
6570
6555
 
6571
 
#: ../src/dialogs.py:1686
 
6556
#: ../src/dialogs.py:1677
6572
6557
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6573
6558
msgstr ""
6574
6559
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
6575
6560
 
6576
 
#: ../src/dialogs.py:1705
 
6561
#: ../src/dialogs.py:1696
6577
6562
#, python-format
6578
6563
msgid "Join Group Chat with account %s"
6579
6564
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
6580
6565
 
6581
 
#: ../src/dialogs.py:1776
 
6566
#: ../src/dialogs.py:1767
6582
6567
#, fuzzy
6583
6568
msgid "Invalid Nickname"
6584
6569
msgstr "Apelido inválido"
6585
6570
 
6586
 
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
 
6571
#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
6587
6572
#: ../src/groupchat_control.py:1734
6588
6573
msgid "The nickname has not allowed characters."
6589
6574
msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
6590
6575
 
6591
 
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
 
6576
#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
6592
6577
#: ../src/groupchat_control.py:1901
6593
6578
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6594
6579
msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
6595
6580
 
6596
 
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
 
6581
#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
6597
6582
#: ../src/groupchat_control.py:1902
6598
6583
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6599
6584
msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
6600
6585
 
6601
 
#: ../src/dialogs.py:1794
 
6586
#: ../src/dialogs.py:1785
6602
6587
msgid "This is not a group chat"
6603
6588
msgstr "Isto não é uma conferência"
6604
6589
 
6605
 
#: ../src/dialogs.py:1795
 
6590
#: ../src/dialogs.py:1786
6606
6591
#, python-format
6607
6592
msgid "%s is not the name of a group chat."
6608
6593
msgstr "%s não é o nome da conferência."
6609
6594
 
6610
 
#: ../src/dialogs.py:1822
 
6595
#: ../src/dialogs.py:1813
6611
6596
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6612
6597
msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
6613
6598
 
6614
 
#: ../src/dialogs.py:1836
 
6599
#: ../src/dialogs.py:1827
6615
6600
msgid "Server"
6616
6601
msgstr "Servidor"
6617
6602
 
6618
 
#: ../src/dialogs.py:1869
 
6603
#: ../src/dialogs.py:1860
6619
6604
msgid "This account is not connected to the server"
6620
6605
msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
6621
6606
 
6622
 
#: ../src/dialogs.py:1870
 
6607
#: ../src/dialogs.py:1861
6623
6608
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6624
6609
msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
6625
6610
 
6626
 
#: ../src/dialogs.py:1894
 
6611
#: ../src/dialogs.py:1885
6627
6612
msgid "Synchronise"
6628
6613
msgstr "Sincronizar"
6629
6614
 
6630
 
#: ../src/dialogs.py:1952
 
6615
#: ../src/dialogs.py:1943
6631
6616
#, python-format
6632
6617
msgid "Start Chat with account %s"
6633
6618
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
6634
6619
 
6635
 
#: ../src/dialogs.py:1954
 
6620
#: ../src/dialogs.py:1945
6636
6621
msgid "Start Chat"
6637
6622
msgstr "Iniciar conversa"
6638
6623
 
6639
 
#: ../src/dialogs.py:1955
 
6624
#: ../src/dialogs.py:1946
6640
6625
msgid ""
6641
6626
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6642
6627
"to send a chat message to:"
6645
6630
"você quer enviar uma messagem:"
6646
6631
 
6647
6632
#. if offline or connecting
6648
 
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
6649
 
#: ../src/normal_control.py:640
 
6633
#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
6650
6634
msgid "Connection not available"
6651
6635
msgstr "Conexão não disponível"
6652
6636
 
6653
 
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
6654
 
#: ../src/normal_control.py:641
 
6637
#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489
6655
6638
#, python-format
6656
6639
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6657
6640
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
6658
6641
 
6659
 
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
 
6642
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
6660
6643
msgid "Invalid JID"
6661
6644
msgstr "JID inválido:"
6662
6645
 
6663
 
#: ../src/dialogs.py:1992
 
6646
#: ../src/dialogs.py:1983
6664
6647
#, python-format
6665
6648
msgid "Unable to parse \"%s\"."
6666
6649
msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
6667
6650
 
6668
 
#: ../src/dialogs.py:2001
 
6651
#: ../src/dialogs.py:1992
6669
6652
msgid "Without a connection, you can not change your password."
6670
6653
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
6671
6654
 
6672
 
#: ../src/dialogs.py:2020
 
6655
#: ../src/dialogs.py:2011
6673
6656
msgid "Invalid password"
6674
6657
msgstr "Senha Inválida"
6675
6658
 
6676
 
#: ../src/dialogs.py:2020
 
6659
#: ../src/dialogs.py:2011
6677
6660
msgid "You must enter a password."
6678
6661
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
6679
6662
 
6680
 
#: ../src/dialogs.py:2024
 
6663
#: ../src/dialogs.py:2015
6681
6664
msgid "Passwords do not match"
6682
6665
msgstr "Senhas não conferem"
6683
6666
 
6684
 
#: ../src/dialogs.py:2025
 
6667
#: ../src/dialogs.py:2016
6685
6668
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6686
6669
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
6687
6670
 
6688
6671
#. img to display
6689
6672
#. default value
6690
 
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
 
6673
#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:471
6691
6674
#: ../src/osx/growler.py:12
6692
6675
msgid "Contact Signed In"
6693
6676
msgstr "Contato conectou"
6694
6677
 
6695
 
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
 
6678
#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:473
6696
6679
#: ../src/osx/growler.py:12
6697
6680
msgid "Contact Signed Out"
6698
6681
msgstr "Contato desconectou"
6699
6682
 
6700
6683
#. chat message
6701
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
 
6684
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:475
6702
6685
#: ../src/osx/growler.py:12
6703
6686
msgid "New Message"
6704
6687
msgstr "Nova Mensagem"
6705
6688
 
6706
6689
#. single message
6707
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
 
6690
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:475
6708
6691
#: ../src/osx/growler.py:13
6709
6692
msgid "New Single Message"
6710
6693
msgstr "Nova Mensagem"
6711
6694
 
6712
6695
#. private message
6713
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
 
6696
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:476
6714
6697
#: ../src/osx/growler.py:13
6715
6698
msgid "New Private Message"
6716
6699
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
6717
6700
 
6718
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
 
6701
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1593 ../src/notify.py:484
6719
6702
#: ../src/osx/growler.py:13
6720
6703
msgid "New E-mail"
6721
6704
msgstr "Novo E-Mail"
6722
6705
 
6723
 
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
 
6706
#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1659 ../src/notify.py:478
6724
6707
#: ../src/osx/growler.py:14
6725
6708
msgid "File Transfer Request"
6726
6709
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
6727
6710
 
6728
 
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
6729
 
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
 
6711
#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1559 ../src/gajim.py:1626
 
6712
#: ../src/notify.py:480 ../src/osx/growler.py:14
6730
6713
msgid "File Transfer Error"
6731
6714
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
6732
6715
 
6733
 
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
6734
 
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
 
6716
#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1701 ../src/gajim.py:1723
 
6717
#: ../src/gajim.py:1740 ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:15
6735
6718
msgid "File Transfer Completed"
6736
6719
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
6737
6720
 
6738
 
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
 
6721
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:482
6739
6722
#: ../src/osx/growler.py:15
6740
6723
msgid "File Transfer Stopped"
6741
6724
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
6742
6725
 
6743
 
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
 
6726
#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1449 ../src/notify.py:486
6744
6727
#: ../src/osx/growler.py:16
6745
6728
msgid "Groupchat Invitation"
6746
6729
msgstr "Convite para Conferência"
6747
6730
 
6748
 
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
 
6731
#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:488
6749
6732
#: ../src/osx/growler.py:16
6750
6733
msgid "Contact Changed Status"
6751
6734
msgstr "O Contato Alterou seu Status"
6752
6735
 
6753
 
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
 
6736
#: ../src/dialogs.py:2264
6754
6737
#, python-format
6755
6738
msgid "Single Message using account %s"
6756
6739
msgstr "Mensagem Simples usando conta %s"
6757
6740
 
6758
 
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
 
6741
#: ../src/dialogs.py:2266
6759
6742
#, python-format
6760
6743
msgid "Single Message in account %s"
6761
6744
msgstr "Mensagem Simples na conta %s"
6762
6745
 
6763
 
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
 
6746
#: ../src/dialogs.py:2268
6764
6747
msgid "Single Message"
6765
6748
msgstr "Mensagem simples"
6766
6749
 
6767
6750
#. prepare UI for Sending
6768
 
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
 
6751
#: ../src/dialogs.py:2271
6769
6752
#, python-format
6770
6753
msgid "Send %s"
6771
6754
msgstr "Enviar %s"
6772
6755
 
6773
6756
#. prepare UI for Receiving
6774
 
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
 
6757
#: ../src/dialogs.py:2294
6775
6758
#, python-format
6776
6759
msgid "Received %s"
6777
6760
msgstr "Recebido %s"
6778
6761
 
6779
6762
#. prepare UI for Receiving
6780
 
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
 
6763
#: ../src/dialogs.py:2317
6781
6764
#, python-format
6782
6765
msgid "Form %s"
6783
6766
msgstr "Formulário %s"
6784
6767
 
6785
6768
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6786
 
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
 
6769
#: ../src/dialogs.py:2389
6787
6770
#, python-format
6788
6771
msgid "RE: %s"
6789
6772
msgstr "RE: %s"
6790
6773
 
6791
 
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
 
6774
#: ../src/dialogs.py:2390
6792
6775
#, python-format
6793
6776
msgid "%s wrote:\n"
6794
6777
msgstr "%s escreveu:\n"
6795
6778
 
6796
 
#: ../src/dialogs.py:2442
 
6779
#: ../src/dialogs.py:2434
6797
6780
#, python-format
6798
6781
msgid "XML Console for %s"
6799
6782
msgstr "Console XML para %s"
6800
6783
 
6801
 
#: ../src/dialogs.py:2444
 
6784
#: ../src/dialogs.py:2436
6802
6785
msgid "XML Console"
6803
6786
msgstr "Console XML"
6804
6787
 
6805
 
#: ../src/dialogs.py:2568
 
6788
#: ../src/dialogs.py:2560
6806
6789
#, python-format
6807
6790
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6808
6791
msgstr "Lista de Privacidade <b><i>%s</i></b>"
6809
6792
 
6810
 
#: ../src/dialogs.py:2572
 
6793
#: ../src/dialogs.py:2564
6811
6794
#, python-format
6812
6795
msgid "Privacy List for %s"
6813
6796
msgstr "Lista de Privacidade para %s"
6814
6797
 
6815
 
#: ../src/dialogs.py:2628
 
6798
#: ../src/dialogs.py:2620
6816
6799
#, fuzzy, python-format
6817
6800
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6818
6801
msgstr "Ordem: %s, ação: %s tipo: %s, valor: %s"
6819
6802
 
6820
 
#: ../src/dialogs.py:2633
 
6803
#: ../src/dialogs.py:2625
6821
6804
#, fuzzy, python-format
6822
6805
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6823
6806
msgstr "Ordem: %s, ação: %s"
6824
6807
 
6825
 
#: ../src/dialogs.py:2675
 
6808
#: ../src/dialogs.py:2667
6826
6809
msgid "<b>Edit a rule</b>"
6827
6810
msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
6828
6811
 
6829
 
#: ../src/dialogs.py:2762
 
6812
#: ../src/dialogs.py:2754
6830
6813
msgid "<b>Add a rule</b>"
6831
6814
msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
6832
6815
 
6833
 
#: ../src/dialogs.py:2858
 
6816
#: ../src/dialogs.py:2850
6834
6817
#, python-format
6835
6818
msgid "Privacy Lists for %s"
6836
6819
msgstr "Lista de Privacidade para %s"
6837
6820
 
6838
 
#: ../src/dialogs.py:2860
 
6821
#: ../src/dialogs.py:2852
6839
6822
msgid "Privacy Lists"
6840
6823
msgstr "Listas de Privacidade"
6841
6824
 
6842
 
#: ../src/dialogs.py:2930
 
6825
#: ../src/dialogs.py:2922
6843
6826
msgid "Invalid List Name"
6844
6827
msgstr "Nome de Lista Inválido"
6845
6828
 
6846
 
#: ../src/dialogs.py:2931
 
6829
#: ../src/dialogs.py:2923
6847
6830
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6848
6831
msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
6849
6832
 
6850
 
#: ../src/dialogs.py:2963
 
6833
#: ../src/dialogs.py:2955
6851
6834
#, fuzzy
6852
6835
msgid "You are invited to a groupchat"
6853
6836
msgstr "Você não entrou em uma sala."
6854
6837
 
6855
 
#: ../src/dialogs.py:2966
 
6838
#: ../src/dialogs.py:2958
6856
6839
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6857
6840
msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
6858
6841
 
6859
 
#: ../src/dialogs.py:2968
 
6842
#: ../src/dialogs.py:2960
6860
6843
#, python-format
6861
6844
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6862
6845
msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
6863
6846
 
6864
 
#: ../src/dialogs.py:2976
 
6847
#: ../src/dialogs.py:2968
6865
6848
#, python-format
6866
6849
msgid "Comment: %s"
6867
6850
msgstr "Comentário: %s"
6868
6851
 
6869
 
#: ../src/dialogs.py:2978
 
6852
#: ../src/dialogs.py:2970
6870
6853
#, fuzzy
6871
6854
msgid "Do you want to accept the invitation?"
6872
6855
msgstr "Você quer enviar esse arquivo para %s:"
6873
6856
 
6874
 
#: ../src/dialogs.py:3033
 
6857
#: ../src/dialogs.py:3025
6875
6858
msgid "Choose Sound"
6876
6859
msgstr "Escolher Som"
6877
6860
 
6878
 
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
 
6861
#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
6879
6862
msgid "All files"
6880
6863
msgstr "Todos os arquivos"
6881
6864
 
6882
 
#: ../src/dialogs.py:3048
 
6865
#: ../src/dialogs.py:3040
6883
6866
msgid "Wav Sounds"
6884
6867
msgstr "Sons Wav"
6885
6868
 
6886
 
#: ../src/dialogs.py:3081
 
6869
#: ../src/dialogs.py:3073
6887
6870
msgid "Choose Image"
6888
6871
msgstr "Escolha imagem"
6889
6872
 
6890
 
#: ../src/dialogs.py:3099
 
6873
#: ../src/dialogs.py:3091
6891
6874
msgid "Images"
6892
6875
msgstr "Imagens"
6893
6876
 
6894
 
#: ../src/dialogs.py:3164
 
6877
#: ../src/dialogs.py:3156
6895
6878
#, python-format
6896
6879
msgid "When %s becomes:"
6897
6880
msgstr "Quando %s chega:"
6898
6881
 
6899
 
#: ../src/dialogs.py:3166
 
6882
#: ../src/dialogs.py:3158
6900
6883
#, python-format
6901
6884
msgid "Adding Special Notification for %s"
6902
6885
msgstr "Adicionando Notificação Especial para %s"
6903
6886
 
6904
6887
#. # means number
6905
 
#: ../src/dialogs.py:3237
 
6888
#: ../src/dialogs.py:3229
6906
6889
msgid "#"
6907
6890
msgstr "#"
6908
6891
 
6909
 
#: ../src/dialogs.py:3243
 
6892
#: ../src/dialogs.py:3235
6910
6893
msgid "Condition"
6911
6894
msgstr "Condição"
6912
6895
 
6913
 
#: ../src/dialogs.py:3361
 
6896
#: ../src/dialogs.py:3353
6914
6897
msgid "when I am "
6915
6898
msgstr "quando eu estiver"
6916
6899
 
6917
 
#: ../src/dialogs.py:3836
 
6900
#: ../src/dialogs.py:3828
6918
6901
#, python-format
6919
6902
msgid ""
6920
6903
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
6922
6905
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6923
6906
msgstr ""
6924
6907
 
6925
 
#: ../src/dialogs.py:3840
 
6908
#: ../src/dialogs.py:3832
6926
6909
msgid "You have already verified this contact's identity."
6927
6910
msgstr ""
6928
6911
 
6929
 
#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
 
6912
#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
6930
6913
msgid "Contact's identity verified"
6931
6914
msgstr ""
6932
6915
 
6933
 
#: ../src/dialogs.py:3854
 
6916
#: ../src/dialogs.py:3846
6934
6917
msgid "Verify again..."
6935
6918
msgstr ""
6936
6919
 
6937
 
#: ../src/dialogs.py:3859
 
6920
#: ../src/dialogs.py:3851
6938
6921
msgid ""
6939
6922
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
6940
6923
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
6941
6924
"below."
6942
6925
msgstr ""
6943
6926
 
6944
 
#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
 
6927
#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
6945
6928
msgid "Contact's identity NOT verified"
6946
6929
msgstr ""
6947
6930
 
6948
 
#: ../src/dialogs.py:3869
 
6931
#: ../src/dialogs.py:3861
6949
6932
msgid "Verify..."
6950
6933
msgstr ""
6951
6934
 
6952
 
#: ../src/dialogs.py:3881
 
6935
#: ../src/dialogs.py:3873
6953
6936
msgid "Have you verified the contact's identity?"
6954
6937
msgstr ""
6955
6938
 
6956
 
#: ../src/dialogs.py:3882
 
6939
#: ../src/dialogs.py:3874
6957
6940
#, python-format
6958
6941
msgid ""
6959
6942
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
6963
6946
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6964
6947
msgstr ""
6965
6948
 
6966
 
#: ../src/dialogs.py:3883
 
6949
#: ../src/dialogs.py:3875
6967
6950
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
6968
6951
msgstr ""
6969
6952
 
6970
 
#: ../src/dialogs.py:3915
 
6953
#: ../src/dialogs.py:3907
6971
6954
#, python-format
6972
6955
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
6973
6956
msgstr ""
6974
6957
 
6975
 
#: ../src/dialogs.py:3921
 
6958
#: ../src/dialogs.py:3913
6976
6959
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
6977
6960
msgstr ""
6978
6961
 
6979
 
#: ../src/dialogs.py:3928
 
6962
#: ../src/dialogs.py:3920
6980
6963
msgid ""
6981
6964
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
6982
6965
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
6983
6966
msgstr ""
6984
6967
 
6985
 
#: ../src/dialogs.py:3934
 
6968
#: ../src/dialogs.py:3926
6986
6969
msgid ""
6987
6970
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
6988
6971
"be encrypted."
7022
7005
"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
7023
7006
"Verifique o endereço e tente novamente."
7024
7007
 
7025
 
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
 
7008
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957
7026
7009
msgid "The service is not browsable"
7027
7010
msgstr "Serviço não navegável"
7028
7011
 
7035
7018
msgid "Invalid Server Name"
7036
7019
msgstr "Servidor inválido"
7037
7020
 
7038
 
#: ../src/disco.py:754
 
7021
#: ../src/disco.py:756
7039
7022
#, fuzzy, python-format
7040
7023
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7041
7024
msgstr "Visualizando %s usando conta %s"
7042
7025
 
7043
 
#: ../src/disco.py:794
 
7026
#: ../src/disco.py:796
7044
7027
msgid "_Browse"
7045
7028
msgstr "_Navegar"
7046
7029
 
7047
 
#: ../src/disco.py:956
 
7030
#: ../src/disco.py:958
7048
7031
msgid "This service does not contain any items to browse."
7049
7032
msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
7050
7033
 
7051
 
#: ../src/disco.py:1179
 
7034
#: ../src/disco.py:1181
7052
7035
msgid "_Execute Command"
7053
7036
msgstr "_Executar Comando"
7054
7037
 
7055
 
#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
 
7038
#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355
7056
7039
msgid "Re_gister"
7057
7040
msgstr "Re_gistrar"
7058
7041
 
7059
 
#: ../src/disco.py:1390
 
7042
#: ../src/disco.py:1392
7060
7043
#, fuzzy, python-format
7061
7044
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
7062
7045
msgstr "Buscando %d / %d"
7063
7046
 
7064
7047
#. Users column
7065
 
#: ../src/disco.py:1572
 
7048
#: ../src/disco.py:1574
7066
7049
msgid "Users"
7067
7050
msgstr "Usuários"
7068
7051
 
7069
7052
#. Description column
7070
 
#: ../src/disco.py:1580
 
7053
#: ../src/disco.py:1582
7071
7054
msgid "Description"
7072
7055
msgstr "Descrição"
7073
7056
 
7074
7057
#. Id column
7075
 
#: ../src/disco.py:1588
 
7058
#: ../src/disco.py:1590
7076
7059
msgid "Id"
7077
7060
msgstr "Id"
7078
7061
 
7079
 
#: ../src/disco.py:1818
 
7062
#: ../src/disco.py:1820
7080
7063
msgid "Subscribed"
7081
7064
msgstr "Inscrito"
7082
7065
 
7083
 
#: ../src/disco.py:1826
 
7066
#: ../src/disco.py:1828
7084
7067
msgid "Node"
7085
7068
msgstr "Nó"
7086
7069
 
7087
 
#: ../src/disco.py:1883
 
7070
#: ../src/disco.py:1885
7088
7071
msgid "New post"
7089
7072
msgstr "Nova postagem"
7090
7073
 
7091
 
#: ../src/disco.py:1889
 
7074
#: ../src/disco.py:1891
7092
7075
msgid "_Subscribe"
7093
7076
msgstr "_Inscrever"
7094
7077
 
7095
 
#: ../src/disco.py:1895
 
7078
#: ../src/disco.py:1897
7096
7079
msgid "_Unsubscribe"
7097
7080
msgstr "_Desinscrever"
7098
7081
 
7536
7519
msgid "Pause"
7537
7520
msgstr "Pausa"
7538
7521
 
7539
 
#: ../src/gajim.py:83
 
7522
#: ../src/gajim.py:87
7540
7523
#, python-format
7541
7524
msgid "%s is not a valid loglevel"
7542
7525
msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
7543
7526
 
7544
 
#: ../src/gajim.py:156
 
7527
#: ../src/gajim.py:160
7545
7528
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7546
7529
msgstr "O Gajim necessita do servidor X para rodar. Encerrando..."
7547
7530
 
7548
 
#: ../src/gajim.py:186
 
7531
#: ../src/gajim.py:190
7549
7532
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
7550
7533
msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.8 ou superior"
7551
7534
 
7552
 
#: ../src/gajim.py:187
 
7535
#: ../src/gajim.py:191
7553
7536
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7554
7537
msgstr "O Gajim necessita do PyGTK 2.8 ou superior para rodar. Encerrando..."
7555
7538
 
7556
 
#: ../src/gajim.py:189
 
7539
#: ../src/gajim.py:193
7557
7540
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
7558
7541
msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.8 ou superior"
7559
7542
 
7560
 
#: ../src/gajim.py:190
 
7543
#: ../src/gajim.py:194
7561
7544
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7562
7545
msgstr "O Gajim necessita do GTK 2.8 ou superior para rodar. Encerrando..."
7563
7546
 
7564
 
#: ../src/gajim.py:195
 
7547
#: ../src/gajim.py:199
7565
7548
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
7566
7549
msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime"
7567
7550
 
7568
 
#: ../src/gajim.py:197
 
7551
#: ../src/gajim.py:201
7569
7552
#, python-format
7570
7553
msgid ""
7571
7554
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7574
7557
"Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de "
7575
7558
"%s"
7576
7559
 
7577
 
#: ../src/gajim.py:199
 
7560
#: ../src/gajim.py:203
7578
7561
msgid ""
7579
7562
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7580
7563
msgstr ""
7581
7564
"Por favor certifique-se de que o GTK e o PyGTK tem suporte ao libglade em "
7582
7565
"seu sistema."
7583
7566
 
7584
 
#: ../src/gajim.py:204
 
7567
#: ../src/gajim.py:208
7585
7568
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
7586
7569
msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar"
7587
7570
 
7588
 
#: ../src/gajim.py:212
 
7571
#: ../src/gajim.py:216
7589
7572
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7590
7573
msgstr "O Gajim precisa do pywin32 para rodar"
7591
7574
 
7592
 
#: ../src/gajim.py:213
 
7575
#: ../src/gajim.py:217
7593
7576
#, python-format
7594
7577
msgid ""
7595
7578
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7599
7582
"pode obtê-lo em %s"
7600
7583
 
7601
7584
#. set the icon to all newly opened wind
7602
 
#: ../src/gajim.py:366
 
7585
#: ../src/gajim.py:370
7603
7586
msgid "Gajim is already running"
7604
7587
msgstr "O Gajim já está em execução"
7605
7588
 
7606
 
#: ../src/gajim.py:367
 
7589
#: ../src/gajim.py:371
7607
7590
msgid ""
7608
7591
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
7609
7592
"Run anyway?"
7611
7594
"Outra instância do Gajim parece estar rodando\n"
7612
7595
"Executar de qualquer forma?"
7613
7596
 
7614
 
#: ../src/gajim.py:493
 
7597
#: ../src/gajim.py:497
7615
7598
msgid "Passphrase Required"
7616
7599
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
7617
7600
 
7618
 
#: ../src/gajim.py:494
 
7601
#: ../src/gajim.py:498
7619
7602
#, fuzzy, python-format
7620
7603
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
7621
7604
msgstr "Entre com a frase de acesso da chave GPG para conta %s"
7622
7605
 
7623
7606
#. ask again
7624
 
#: ../src/gajim.py:509
 
7607
#: ../src/gajim.py:513
7625
7608
msgid "Wrong Passphrase"
7626
7609
msgstr "Frase de acesso Errada"
7627
7610
 
7628
 
#: ../src/gajim.py:510
 
7611
#: ../src/gajim.py:514
7629
7612
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7630
7613
msgstr "Por favor, reescreva sua frase de segurança GPG ou pressione Cancelar."
7631
7614
 
7632
 
#: ../src/gajim.py:557
 
7615
#: ../src/gajim.py:561
7633
7616
#, python-format
7634
7617
msgid ""
7635
7618
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
7640
7623
"ocupante.\n"
7641
7624
"Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
7642
7625
 
7643
 
#: ../src/gajim.py:571
 
7626
#: ../src/gajim.py:575
7644
7627
msgid "Do you accept this request?"
7645
7628
msgstr "Você aceita a solicitação?"
7646
7629
 
7647
 
#: ../src/gajim.py:573
 
7630
#: ../src/gajim.py:577
7648
7631
#, python-format
7649
7632
msgid "Do you accept this request on account %s?"
7650
7633
msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
7651
7634
 
7652
 
#: ../src/gajim.py:576
 
7635
#: ../src/gajim.py:580
7653
7636
#, fuzzy, python-format
7654
7637
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7655
7638
msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)"
7656
7639
 
7657
 
#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
 
7640
#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:490 ../src/osx/growler.py:17
7658
7641
msgid "Connection Failed"
7659
7642
msgstr "Falha na Conexão"
7660
7643
 
7661
 
#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
 
7644
#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938
7662
7645
#, fuzzy, python-format
7663
7646
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7664
7647
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
7665
7648
 
7666
7649
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7667
 
#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
 
7650
#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:961
7668
7651
#, fuzzy, python-format
7669
7652
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7670
7653
msgstr "erro no envio %s ( %s )"
7671
7654
 
7672
 
#: ../src/gajim.py:989
 
7655
#: ../src/gajim.py:993
7673
7656
msgid "Authorization accepted"
7674
7657
msgstr "Autorização aceita"
7675
7658
 
7676
 
#: ../src/gajim.py:990
 
7659
#: ../src/gajim.py:994
7677
7660
#, python-format
7678
7661
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7679
7662
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
7680
7663
 
7681
 
#: ../src/gajim.py:1009
 
7664
#: ../src/gajim.py:1013
7682
7665
#, python-format
7683
7666
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7684
7667
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
7685
7668
 
7686
 
#: ../src/gajim.py:1010
 
7669
#: ../src/gajim.py:1014
7687
7670
msgid ""
7688
7671
"You will always see him or her as offline.\n"
7689
7672
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
7690
7673
msgstr ""
7691
7674
 
7692
 
#: ../src/gajim.py:1051
 
7675
#: ../src/gajim.py:1055
7693
7676
#, python-format
7694
7677
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7695
7678
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
7696
7679
 
7697
 
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
 
7680
#: ../src/gajim.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1164
7698
7681
#, fuzzy, python-format
7699
7682
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7700
7683
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
7701
7684
 
7702
 
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
7703
 
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
 
7685
#: ../src/gajim.py:1249 ../src/groupchat_control.py:1339
 
7686
#: ../src/history_window.py:419 ../src/notify.py:232
7704
7687
#, python-format
7705
7688
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7706
7689
msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
7707
7690
 
7708
 
#: ../src/gajim.py:1308
 
7691
#: ../src/gajim.py:1312
7709
7692
#, python-format
7710
7693
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7711
7694
msgstr ""
7712
7695
 
7713
7696
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7714
7697
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7715
 
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
 
7698
#: ../src/gajim.py:1376 ../src/groupchat_control.py:1124
7716
7699
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7717
7700
msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
7718
7701
 
7719
 
#: ../src/gajim.py:1375
 
7702
#: ../src/gajim.py:1379
7720
7703
msgid "Room now shows unavailable member"
7721
7704
msgstr "A sala agora mostra membros indisponíveis"
7722
7705
 
7723
 
#: ../src/gajim.py:1377
 
7706
#: ../src/gajim.py:1381
7724
7707
msgid "room now does not show unavailable members"
7725
7708
msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
7726
7709
 
7727
 
#: ../src/gajim.py:1380
 
7710
#: ../src/gajim.py:1384
7728
7711
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7729
7712
msgstr ""
7730
7713
"Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
7731
7714
"ocorreu"
7732
7715
 
7733
7716
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7734
 
#: ../src/gajim.py:1383
 
7717
#: ../src/gajim.py:1387
7735
7718
msgid "Room logging is now enabled"
7736
7719
msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
7737
7720
 
7738
 
#: ../src/gajim.py:1385
 
7721
#: ../src/gajim.py:1389
7739
7722
msgid "Room logging is now disabled"
7740
7723
msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
7741
7724
 
7742
 
#: ../src/gajim.py:1387
 
7725
#: ../src/gajim.py:1391
7743
7726
msgid "Room is now non-anonymous"
7744
7727
msgstr "Agora a sala é não-anônima"
7745
7728
 
7746
 
#: ../src/gajim.py:1390
 
7729
#: ../src/gajim.py:1394
7747
7730
msgid "Room is now semi-anonymous"
7748
7731
msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
7749
7732
 
7750
 
#: ../src/gajim.py:1393
 
7733
#: ../src/gajim.py:1397
7751
7734
msgid "Room is now fully-anonymous"
7752
7735
msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
7753
7736
 
7754
 
#: ../src/gajim.py:1425
 
7737
#: ../src/gajim.py:1429
7755
7738
#, fuzzy, python-format
7756
7739
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7757
7740
msgstr "Uma Senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a"
7758
7741
 
7759
 
#: ../src/gajim.py:1459
 
7742
#: ../src/gajim.py:1463
7760
7743
msgid ""
7761
7744
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7762
7745
"it returned a wrong passphrase.\n"
7763
7746
msgstr ""
7764
7747
 
7765
 
#: ../src/gajim.py:1461
 
7748
#: ../src/gajim.py:1465
7766
7749
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
7767
7750
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
7768
7751
 
7769
 
#: ../src/gajim.py:1464
 
7752
#: ../src/gajim.py:1468
7770
7753
msgid "Your passphrase is incorrect"
7771
7754
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
7772
7755
 
7773
 
#: ../src/gajim.py:1564
 
7756
#: ../src/gajim.py:1570
7774
7757
#, python-format
7775
7758
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7776
7759
msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
7777
7760
 
7778
 
#: ../src/gajim.py:1566
 
7761
#: ../src/gajim.py:1572
7779
7762
#, python-format
7780
7763
msgid "You have %d new mail conversation"
7781
7764
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
7782
7765
msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
7783
7766
msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
7784
7767
 
7785
 
#: ../src/gajim.py:1579
 
7768
#: ../src/gajim.py:1585
7786
7769
#, python-format
7787
7770
msgid ""
7788
7771
"\n"
7792
7775
"%(snippet)s"
7793
7776
msgstr ""
7794
7777
 
7795
 
#: ../src/gajim.py:1650
 
7778
#: ../src/gajim.py:1656
7796
7779
#, python-format
7797
7780
msgid "%s wants to send you a file."
7798
7781
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
7799
7782
 
7800
 
#: ../src/gajim.py:1718
 
7783
#: ../src/gajim.py:1724
7801
7784
#, python-format
7802
7785
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
7803
7786
msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
7804
7787
 
7805
7788
#. ft stopped
7806
 
#: ../src/gajim.py:1722
 
7789
#: ../src/gajim.py:1728
7807
7790
#, python-format
7808
7791
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
7809
7792
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
7810
7793
 
7811
 
#: ../src/gajim.py:1735
 
7794
#: ../src/gajim.py:1741
7812
7795
#, python-format
7813
7796
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
7814
7797
msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s."
7815
7798
 
7816
7799
#. ft stopped
7817
 
#: ../src/gajim.py:1739
 
7800
#: ../src/gajim.py:1745
7818
7801
#, python-format
7819
7802
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
7820
7803
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado."
7821
7804
 
7822
 
#: ../src/gajim.py:1823
 
7805
#: ../src/gajim.py:1833
7823
7806
#, python-format
7824
7807
msgid ""
7825
7808
"Unable to decrypt message from %s\n"
7826
7809
"It may have been tampered with."
7827
7810
msgstr ""
7828
7811
 
7829
 
#: ../src/gajim.py:1830
 
7812
#: ../src/gajim.py:1840
7830
7813
#, fuzzy
7831
7814
msgid "Unable to decrypt message"
7832
7815
msgstr "Em todas as _mensagens"
7833
7816
 
7834
 
#: ../src/gajim.py:1901
 
7817
#: ../src/gajim.py:1911
7835
7818
msgid "Username Conflict"
7836
7819
msgstr "Conflito de nome de usuário"
7837
7820
 
7838
 
#: ../src/gajim.py:1902
 
7821
#: ../src/gajim.py:1912
7839
7822
msgid "Please type a new username for your local account"
7840
7823
msgstr "Por favor digite um novo nome de usuário para sua conta local"
7841
7824
 
7842
 
#: ../src/gajim.py:1914
 
7825
#: ../src/gajim.py:1924
7843
7826
msgid "Ping?"
7844
7827
msgstr "Ping?"
7845
7828
 
7846
 
#: ../src/gajim.py:1927
 
7829
#: ../src/gajim.py:1937
7847
7830
#, python-format
7848
7831
msgid "Pong! (%s s.)"
7849
7832
msgstr "Pong! (%s s.)"
7850
7833
 
7851
 
#: ../src/gajim.py:1938
 
7834
#: ../src/gajim.py:1948
7852
7835
msgid "Error."
7853
7836
msgstr "Erro."
7854
7837
 
7855
 
#: ../src/gajim.py:1963
 
7838
#: ../src/gajim.py:1973
7856
7839
msgid "Resource Conflict"
7857
7840
msgstr "Conflito de Recurso"
7858
7841
 
7859
 
#: ../src/gajim.py:1964
 
7842
#: ../src/gajim.py:1974
7860
7843
msgid ""
7861
7844
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
7862
7845
"type a new one"
7864
7847
"Você já está conectado a essa conta com o mesmo recurso. Por favor digite um "
7865
7848
"novo"
7866
7849
 
7867
 
#: ../src/gajim.py:2017
 
7850
#: ../src/gajim.py:2027
7868
7851
msgid "Error verifying SSL certificate"
7869
7852
msgstr ""
7870
7853
 
7871
 
#: ../src/gajim.py:2018
 
7854
#: ../src/gajim.py:2028
7872
7855
#, python-format
7873
7856
msgid ""
7874
7857
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
7876
7859
"Do you still want to connect to this server?"
7877
7860
msgstr ""
7878
7861
 
7879
 
#: ../src/gajim.py:2023
 
7862
#: ../src/gajim.py:2033
7880
7863
msgid "Ignore this error for this certificate."
7881
7864
msgstr ""
7882
7865
 
7883
 
#: ../src/gajim.py:2038
 
7866
#: ../src/gajim.py:2048
7884
7867
msgid "SSL certificate error"
7885
7868
msgstr ""
7886
7869
 
7887
 
#: ../src/gajim.py:2039
 
7870
#: ../src/gajim.py:2049
7888
7871
#, python-format
7889
7872
msgid ""
7890
7873
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
7895
7878
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
7896
7879
msgstr ""
7897
7880
 
7898
 
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
 
7881
#: ../src/gajim.py:2071 ../src/gajim.py:2101
7899
7882
#, fuzzy
7900
7883
msgid "Insecure connection"
7901
7884
msgstr "Conexão"
7902
7885
 
7903
 
#: ../src/gajim.py:2062
 
7886
#: ../src/gajim.py:2072
7904
7887
#, fuzzy
7905
7888
msgid ""
7906
7889
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
7908
7891
msgstr ""
7909
7892
"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
7910
7893
 
7911
 
#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
 
7894
#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104
7912
7895
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
7913
7896
msgstr ""
7914
7897
 
7915
 
#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
7916
 
#: ../src/roster_window.py:3790
 
7898
#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 ../src/groupchat_control.py:1843
 
7899
#: ../src/roster_window.py:3789
7917
7900
msgid "Do _not ask me again"
7918
7901
msgstr "_Não me pergunte novamente"
7919
7902
 
7920
 
#: ../src/gajim.py:2092
 
7903
#: ../src/gajim.py:2102
7921
7904
msgid ""
7922
7905
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
7923
7906
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
7924
7907
msgstr ""
7925
7908
 
7926
 
#: ../src/gajim.py:2109
 
7909
#: ../src/gajim.py:2119
7927
7910
msgid "PEP node was not removed"
7928
7911
msgstr ""
7929
7912
 
7930
 
#: ../src/gajim.py:2110
 
7913
#: ../src/gajim.py:2120
7931
7914
#, python-format
7932
7915
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
7933
7916
msgstr ""
7934
7917
 
7935
7918
#. theme doesn't exist, disable emoticons
7936
 
#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
 
7919
#: ../src/gajim.py:2585 ../src/gajim.py:2606
7937
7920
#, fuzzy
7938
7921
msgid "Emoticons disabled"
7939
7922
msgstr "Criptografia desabilitada"
7940
7923
 
7941
 
#: ../src/gajim.py:2576
 
7924
#: ../src/gajim.py:2586
7942
7925
msgid ""
7943
7926
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
7944
7927
"disabled."
7945
7928
msgstr ""
7946
7929
 
7947
 
#: ../src/gajim.py:2597
 
7930
#: ../src/gajim.py:2607
7948
7931
msgid ""
7949
7932
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
7950
7933
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
7951
7934
"for more details."
7952
7935
msgstr ""
7953
7936
 
7954
 
#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
 
7937
#: ../src/gajim.py:2633 ../src/roster_window.py:3323
7955
7938
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
7956
7939
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
7957
7940
 
7958
7941
#. it is good to notify the user
7959
7942
#. in case he or she cannot see the output of the console
7960
 
#: ../src/gajim.py:2903
 
7943
#: ../src/gajim.py:2913
7961
7944
msgid "Could not save your settings and preferences"
7962
7945
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
7963
7946
 
7964
 
#: ../src/gajim.py:3000
 
7947
#: ../src/gajim.py:3010
7965
7948
msgid "Bookmark already set"
7966
7949
msgstr "Bookmark já configurado"
7967
7950
 
7968
 
#: ../src/gajim.py:3001
 
7951
#: ../src/gajim.py:3011
7969
7952
#, python-format
7970
7953
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7971
7954
msgstr "A sala \"%s\" já existe nos favoritos."
7972
7955
 
7973
 
#: ../src/gajim.py:3014
 
7956
#: ../src/gajim.py:3024
7974
7957
msgid "Bookmark has been added successfully"
7975
7958
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
7976
7959
 
7977
 
#: ../src/gajim.py:3015
 
7960
#: ../src/gajim.py:3025
7978
7961
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7979
7962
msgstr ""
7980
7963
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
8690
8673
msgid "Kicking %s"
8691
8674
msgstr "Chutando %s"
8692
8675
 
8693
 
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
 
8676
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390
8694
8677
msgid "You may specify a reason below:"
8695
8678
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
8696
8679
 
8697
8680
#. ask for reason
8698
 
#: ../src/groupchat_control.py:2387
 
8681
#: ../src/groupchat_control.py:2389
8699
8682
#, python-format
8700
8683
msgid "Banning %s"
8701
8684
msgstr "Banindo %s"
8841
8824
msgstr[0] "Você realmente quer deletar a mensagem selecionada?"
8842
8825
msgstr[1] "Você realmente quer deletar as mensagens selecionadas?"
8843
8826
 
8844
 
#: ../src/history_window.py:287
 
8827
#: ../src/history_window.py:289
8845
8828
#, python-format
8846
8829
msgid "Conversation History with %s"
8847
8830
msgstr "Histórico de Conversação com %s"
8848
8831
 
8849
 
#: ../src/history_window.py:332
 
8832
#: ../src/history_window.py:334
8850
8833
#, fuzzy
8851
8834
msgid "Disk Error"
8852
8835
msgstr "Erro de Escrita em Disco"
8853
8836
 
8854
 
#: ../src/history_window.py:413
 
8837
#: ../src/history_window.py:415
8855
8838
#, python-format
8856
8839
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
8857
8840
msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
8858
8841
 
8859
 
#: ../src/history_window.py:423
 
8842
#: ../src/history_window.py:425
8860
8843
#, python-format
8861
8844
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
8862
8845
msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
8863
8846
 
8864
 
#: ../src/history_window.py:426
 
8847
#: ../src/history_window.py:428
8865
8848
#, python-format
8866
8849
msgid "Status is now: %(status)s"
8867
8850
msgstr "Status agora é: %(status)s"
8947
8930
msgid "Retrieving profile..."
8948
8931
msgstr "Recuperando perfil..."
8949
8932
 
8950
 
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
 
8933
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786
8951
8934
msgid "File is empty"
8952
8935
msgstr "O arquivo está vazio"
8953
8936
 
8954
 
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
 
8937
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789
8955
8938
msgid "File does not exist"
8956
8939
msgstr "O arquivo não existe"
8957
8940
 
8958
8941
#. keep identation
8959
8942
#. unknown format
8960
8943
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
8961
 
#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
 
8944
#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802
8962
8945
msgid "Could not load image"
8963
8946
msgstr "A imagem não pode ser carregada"
8964
8947
 
8989
8972
msgstr ""
8990
8973
"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
8991
8974
 
8992
 
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
 
8975
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944
8993
8976
msgid "Merged accounts"
8994
8977
msgstr "Juntar contas"
8995
8978
 
8996
 
#: ../src/roster_window.py:1860
 
8979
#: ../src/roster_window.py:1859
8997
8980
msgid "Authorization has been sent"
8998
8981
msgstr "Autorização foi enviada"
8999
8982
 
9000
 
#: ../src/roster_window.py:1861
 
8983
#: ../src/roster_window.py:1860
9001
8984
#, python-format
9002
8985
msgid "Now \"%s\" will know your status."
9003
8986
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
9004
8987
 
9005
 
#: ../src/roster_window.py:1881
 
8988
#: ../src/roster_window.py:1880
9006
8989
msgid "Subscription request has been sent"
9007
8990
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
9008
8991
 
9009
 
#: ../src/roster_window.py:1882
 
8992
#: ../src/roster_window.py:1881
9010
8993
#, python-format
9011
8994
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
9012
8995
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
9013
8996
 
9014
 
#: ../src/roster_window.py:1894
 
8997
#: ../src/roster_window.py:1893
9015
8998
msgid "Authorization has been removed"
9016
8999
msgstr "Autorização foi removida"
9017
9000
 
9018
 
#: ../src/roster_window.py:1895
 
9001
#: ../src/roster_window.py:1894
9019
9002
#, python-format
9020
9003
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
9021
9004
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
9022
9005
 
9023
 
#: ../src/roster_window.py:1920
 
9006
#: ../src/roster_window.py:1919
9024
9007
#, fuzzy
9025
9008
msgid ""
9026
9009
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
9029
9012
"O Gnome Keyring está instalado mas não corretamente iniciado (provavelmente "
9030
9013
"a variável de ambiente não está definida corretamente)"
9031
9014
 
9032
 
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
 
9015
#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
9033
9016
msgid "GPG is not usable"
9034
9017
msgstr "GPG não é usável"
9035
9018
 
9036
 
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
 
9019
#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266
9037
9020
msgid "You are participating in one or more group chats"
9038
9021
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
9039
9022
 
9040
 
#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
 
9023
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
9041
9024
msgid ""
9042
9025
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
9043
9026
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
9045
9028
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
9046
9029
"conferências.  Você tem certeza que quer ir invisível?"
9047
9030
 
9048
 
#: ../src/roster_window.py:2146
 
9031
#: ../src/roster_window.py:2145
9049
9032
msgid "desync'ed"
9050
9033
msgstr ""
9051
9034
 
9052
 
#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
 
9035
#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520
9053
9036
msgid "You have unread messages"
9054
9037
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
9055
9038
 
9056
 
#: ../src/roster_window.py:2285
 
9039
#: ../src/roster_window.py:2284
9057
9040
#, fuzzy
9058
9041
msgid ""
9059
9042
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
9062
9045
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
9063
9046
"histórico habilitado."
9064
9047
 
9065
 
#: ../src/roster_window.py:2522
 
9048
#: ../src/roster_window.py:2521
9066
9049
msgid "You must read them before removing this transport."
9067
9050
msgstr "Você precisa lê-los antes de remover este transporte."
9068
9051
 
9069
 
#: ../src/roster_window.py:2525
 
9052
#: ../src/roster_window.py:2524
9070
9053
#, python-format
9071
9054
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
9072
9055
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
9073
9056
 
9074
 
#: ../src/roster_window.py:2526
 
9057
#: ../src/roster_window.py:2525
9075
9058
msgid ""
9076
9059
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
9077
9060
"this transport."
9079
9062
"Você não poderá mais enviar e receber mensagens dos contatos usando este "
9080
9063
"transporte."
9081
9064
 
9082
 
#: ../src/roster_window.py:2529
 
9065
#: ../src/roster_window.py:2528
9083
9066
msgid "Transports will be removed"
9084
9067
msgstr "Os transportes serão removidos"
9085
9068
 
9086
 
#: ../src/roster_window.py:2534
 
9069
#: ../src/roster_window.py:2533
9087
9070
#, fuzzy, python-format
9088
9071
msgid ""
9089
9072
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
9093
9076
"%s"
9094
9077
 
9095
9078
#. it's jid
9096
 
#: ../src/roster_window.py:2668
 
9079
#: ../src/roster_window.py:2667
9097
9080
msgid "Rename Contact"
9098
9081
msgstr "Renomear Contato"
9099
9082
 
9100
 
#: ../src/roster_window.py:2669
 
9083
#: ../src/roster_window.py:2668
9101
9084
#, python-format
9102
9085
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9103
9086
msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
9104
9087
 
9105
 
#: ../src/roster_window.py:2676
 
9088
#: ../src/roster_window.py:2675
9106
9089
msgid "Rename Group"
9107
9090
msgstr "Renomear Grupo"
9108
9091
 
9109
 
#: ../src/roster_window.py:2677
 
9092
#: ../src/roster_window.py:2676
9110
9093
#, python-format
9111
9094
msgid "Enter a new name for group %s"
9112
9095
msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
9113
9096
 
9114
 
#: ../src/roster_window.py:2733
 
9097
#: ../src/roster_window.py:2732
9115
9098
msgid "Remove Group"
9116
9099
msgstr "Remover Grupo"
9117
9100
 
9118
 
#: ../src/roster_window.py:2734
 
9101
#: ../src/roster_window.py:2733
9119
9102
#, python-format
9120
9103
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9121
9104
msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
9122
9105
 
9123
 
#: ../src/roster_window.py:2735
 
9106
#: ../src/roster_window.py:2734
9124
9107
#, fuzzy
9125
9108
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9126
9109
msgstr "Remover também todos os contatos neste grupo da sua lista"
9127
9110
 
 
9111
#: ../src/roster_window.py:2773
 
9112
msgid "Assign OpenPGP Key"
 
9113
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
 
9114
 
9128
9115
#: ../src/roster_window.py:2774
9129
 
msgid "Assign OpenPGP Key"
9130
 
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
9131
 
 
9132
 
#: ../src/roster_window.py:2775
9133
9116
msgid "Select a key to apply to the contact"
9134
9117
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
9135
9118
 
9136
 
#: ../src/roster_window.py:3128
 
9119
#: ../src/roster_window.py:3127
9137
9120
#, python-format
9138
9121
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9139
9122
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
9140
9123
 
9141
 
#: ../src/roster_window.py:3132
 
9124
#: ../src/roster_window.py:3131
9142
9125
msgid ""
9143
9126
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9144
9127
"her always seeing you as offline."
9147
9130
"ele ou ela sempre o verá offiline."
9148
9131
 
9149
9132
#. Contact is not in roster
9150
 
#: ../src/roster_window.py:3137
 
9133
#: ../src/roster_window.py:3136
9151
9134
#, fuzzy
9152
9135
msgid "Do you want to continue?"
9153
9136
msgstr "O que você quer fazer?"
9154
9137
 
9155
 
#: ../src/roster_window.py:3141
 
9138
#: ../src/roster_window.py:3140
9156
9139
msgid ""
9157
9140
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
9158
9141
"in him or her always seeing you as offline."
9160
9143
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
9161
9144
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
9162
9145
 
9163
 
#: ../src/roster_window.py:3144
 
9146
#: ../src/roster_window.py:3143
9164
9147
msgid "I want this contact to know my status after removal"
9165
9148
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
9166
9149
 
9167
9150
#. several contact to remove at the same time
9168
 
#: ../src/roster_window.py:3148
 
9151
#: ../src/roster_window.py:3147
9169
9152
msgid "Contacts will be removed from your roster"
9170
9153
msgstr "Os contatos serão removidos da sua lista"
9171
9154
 
9172
 
#: ../src/roster_window.py:3152
 
9155
#: ../src/roster_window.py:3151
9173
9156
#, python-format
9174
9157
msgid ""
9175
9158
"By removing these contacts:%s\n"
9179
9162
"você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
9180
9163
"offline."
9181
9164
 
 
9165
#: ../src/roster_window.py:3190
 
9166
msgid "No account available"
 
9167
msgstr "Conta não disponível"
 
9168
 
9182
9169
#: ../src/roster_window.py:3191
9183
 
msgid "No account available"
9184
 
msgstr "Conta não disponível"
9185
 
 
9186
 
#: ../src/roster_window.py:3192
9187
9170
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9188
9171
msgstr ""
9189
9172
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
9190
9173
 
9191
 
#: ../src/roster_window.py:3708
 
9174
#: ../src/roster_window.py:3707
9192
9175
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9193
9176
msgstr "O armazenamento de metacontatos não é suportado pelo seu servidor."
9194
9177
 
9195
 
#: ../src/roster_window.py:3710
 
9178
#: ../src/roster_window.py:3709
9196
9179
msgid ""
9197
9180
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
9198
9181
"information will not be saved on next reconnection."
9200
9183
"O seu servidor não suporta a gravação de informação de metacontatos, então "
9201
9184
"essas informações não estarão salvas na próxima vez que você conectar."
9202
9185
 
9203
 
#: ../src/roster_window.py:3784
 
9186
#: ../src/roster_window.py:3783
9204
9187
msgid ""
9205
9188
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9206
9189
msgstr ""
9207
9190
"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
9208
9191
 
9209
 
#: ../src/roster_window.py:3786
 
9192
#: ../src/roster_window.py:3785
9210
9193
msgid ""
9211
9194
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
9212
9195
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
9216
9199
"Geralmente isso é usado quando a mesma pessoa possui muitas contas de Jabber "
9217
9200
"ou transportes."
9218
9201
 
9219
 
#: ../src/roster_window.py:3899
 
9202
#: ../src/roster_window.py:3898
9220
9203
#, fuzzy
9221
9204
msgid "Invalid file URI:"
9222
9205
msgstr "Arquivo inválido"
9223
9206
 
9224
 
#: ../src/roster_window.py:3910
 
9207
#: ../src/roster_window.py:3909
9225
9208
#, fuzzy, python-format
9226
9209
msgid "Do you want to send this file to %s:"
9227
9210
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9233
9216
#. for chat_with
9234
9217
#. for single message
9235
9218
#. join gc
9236
 
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
9237
 
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
9238
 
#: ../src/systray.py:266
 
9219
#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657
 
9220
#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
 
9221
#: ../src/systray.py:230
9239
9222
#, python-format
9240
9223
msgid "using account %s"
9241
9224
msgstr "usando conta %s"
9242
9225
 
9243
9226
#. add
9244
 
#: ../src/roster_window.py:4674
 
9227
#: ../src/roster_window.py:4673
9245
9228
#, python-format
9246
9229
msgid "to %s account"
9247
9230
msgstr "para %s conta"
9248
9231
 
9249
9232
#. disco
9250
 
#: ../src/roster_window.py:4679
 
9233
#: ../src/roster_window.py:4678
9251
9234
#, python-format
9252
9235
msgid "using %s account"
9253
9236
msgstr "usando %s conta"
9254
9237
 
9255
 
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
 
9238
#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257
9256
9239
msgid "_Manage Bookmarks..."
9257
9240
msgstr "_Gerenciar Favoritos..."
9258
9241
 
9259
9242
#. profile, avatar
9260
 
#: ../src/roster_window.py:4736
 
9243
#: ../src/roster_window.py:4735
9261
9244
#, python-format
9262
9245
msgid "of account %s"
9263
9246
msgstr "da conta %s"
9264
9247
 
9265
 
#: ../src/roster_window.py:4776
 
9248
#: ../src/roster_window.py:4775
9266
9249
#, python-format
9267
9250
msgid "for account %s"
9268
9251
msgstr "para conta %s"
9269
9252
 
9270
 
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
 
9253
#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946
9271
9254
msgid "_Change Status Message"
9272
9255
msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
9273
9256
 
9274
 
#: ../src/roster_window.py:4865
 
9257
#: ../src/roster_window.py:4864
9275
9258
msgid "Publish Tune"
9276
9259
msgstr ""
9277
9260
 
9278
 
#: ../src/roster_window.py:4873
 
9261
#: ../src/roster_window.py:4871
9279
9262
msgid "Mood"
9280
9263
msgstr ""
9281
9264
 
9282
 
#: ../src/roster_window.py:4879
 
9265
#: ../src/roster_window.py:4875
9283
9266
#, fuzzy
9284
9267
msgid "Activity"
9285
9268
msgstr "Ativo"
9286
9269
 
9287
 
#: ../src/roster_window.py:4884
 
9270
#: ../src/roster_window.py:4880
9288
9271
#, fuzzy
9289
9272
msgid "Configure Services..."
9290
9273
msgstr "Configurar _Sala..."
9291
9274
 
9292
 
#: ../src/roster_window.py:5035
 
9275
#: ../src/roster_window.py:5034
9293
9276
msgid "_Maximize All"
9294
9277
msgstr "_Maximizar Tudo"
9295
9278
 
9296
9279
#. Send Group Message
9297
 
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
 
9280
#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567
9298
9281
msgid "Send Group M_essage"
9299
9282
msgstr "Enviar M_ensagem de Grupo"
9300
9283
 
9301
 
#: ../src/roster_window.py:5051
 
9284
#: ../src/roster_window.py:5050
9302
9285
msgid "To all users"
9303
9286
msgstr "Para todos os usuários"
9304
9287
 
9305
 
#: ../src/roster_window.py:5055
 
9288
#: ../src/roster_window.py:5054
9306
9289
msgid "To all online users"
9307
9290
msgstr "Para todos os usuários conectados"
9308
9291
 
9309
 
#: ../src/roster_window.py:5465
 
9292
#: ../src/roster_window.py:5464
9310
9293
msgid "I would like to add you to my roster"
9311
9294
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à  minha lista"
9312
9295
 
9313
9296
#. Manage Transport submenu
9314
 
#: ../src/roster_window.py:5588
 
9297
#: ../src/roster_window.py:5587
9315
9298
msgid "_Manage Contacts"
9316
9299
msgstr "_Gerenciar Contatos"
9317
9300
 
9318
9301
#. Send single message
9319
 
#: ../src/roster_window.py:5649
 
9302
#: ../src/roster_window.py:5648
9320
9303
msgid "Send Single Message"
9321
9304
msgstr "Enviar Mensagem Simples"
9322
9305
 
9323
9306
#. Manage Transport submenu
9324
 
#: ../src/roster_window.py:5705
 
9307
#: ../src/roster_window.py:5704
9325
9308
msgid "_Manage Transport"
9326
9309
msgstr "_Gerenciar Transporte"
9327
9310
 
9328
9311
#. Modify Transport
9329
 
#: ../src/roster_window.py:5713
 
9312
#: ../src/roster_window.py:5712
9330
9313
msgid "_Modify Transport"
9331
9314
msgstr "_Modificar Transporte"
9332
9315
 
9333
 
#: ../src/roster_window.py:5788
 
9316
#: ../src/roster_window.py:5787
9334
9317
msgid "_Maximize"
9335
9318
msgstr "_Maximizar"
9336
9319
 
9337
 
#: ../src/roster_window.py:5795
 
9320
#: ../src/roster_window.py:5794
9338
9321
msgid "_Disconnect"
9339
9322
msgstr "_Desconectar"
9340
9323
 
9341
 
#: ../src/roster_window.py:5875
 
9324
#: ../src/roster_window.py:5874
9342
9325
msgid "_New Group Chat"
9343
9326
msgstr "_Nova Conferência"
9344
9327
 
9345
9328
#. History manager
9346
 
#: ../src/roster_window.py:5988
 
9329
#: ../src/roster_window.py:5987
9347
9330
msgid "History Manager"
9348
9331
msgstr "Gerenciador de Histórico"
9349
9332
 
9350
 
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
 
9333
#: ../src/roster_window.py:5996
9351
9334
msgid "_Join New Group Chat"
9352
9335
msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
9353
9336
 
9354
 
#: ../src/roster_window.py:6207
 
9337
#: ../src/roster_window.py:6206
9355
9338
msgid "Change Status Message..."
9356
9339
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
9357
9340
 
9412
9395
"\n"
9413
9396
"Continuar com a sessão?"
9414
9397
 
9415
 
#: ../src/systray.py:188
 
9398
#: ../src/systray.py:176
9416
9399
msgid "_Change Status Message..."
9417
9400
msgstr "_Mudar Mensagem de Status..."
9418
9401
 
9419
 
#: ../src/systray.py:322
 
9402
#: ../src/systray.py:270
9420
9403
msgid "Hide this menu"
9421
9404
msgstr "Esconder este menu"
9422
9405
 
9601
9584
msgid " resource with priority "
9602
9585
msgstr " recurso com prioridade "
9603
9586
 
 
9587
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 
9588
#~ msgstr ""
 
9589
#~ "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, "
 
9590
#~ "ICQ, etc)"
 
9591
 
 
9592
#~ msgid "Servers Features"
 
9593
#~ msgstr "Recursos dos Servidores"
 
9594
 
 
9595
#, fuzzy
 
9596
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
 
9597
#~ msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
 
9598
 
9604
9599
#~ msgid "OpenPGP Encryption"
9605
9600
#~ msgstr "Criptografia OpenPGP"
9606
9601