106
106
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
107
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
109
"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
112
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
113
107
msgid "Connect when I press Finish"
114
108
msgstr "Conectar quando eu clicar em Fim"
116
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
110
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
117
111
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
118
112
msgstr "Gajim: Assistente de Configuração de Conta"
120
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
114
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
121
115
msgid "I already have an account I want to _use"
122
116
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
124
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
118
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
125
119
msgid "I want to _register for a new account"
126
120
msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
128
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
122
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
129
123
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
130
124
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
131
125
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
132
126
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
134
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
128
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
135
129
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
136
130
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
137
131
msgid "Manage..."
138
132
msgstr "Gerenciar..."
140
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
134
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
144
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
138
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
145
139
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
146
140
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
147
141
msgid "Save pass_word"
148
142
msgstr "Salvar senha"
150
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
151
msgid "Servers Features"
152
msgstr "Recursos dos Servidores"
154
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
144
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
155
145
msgid "Set my profile when I connect"
156
146
msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
158
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
148
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
159
149
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
160
150
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
161
151
msgid "Use custom hostname/port"
162
152
msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
164
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
154
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
166
156
"You need to have an account in order to connect\n"
167
157
"to the Jabber network."
3028
3012
msgstr "Idioma do corretor ortográfico"
3030
3014
#. we are not connected
3031
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
3015
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:551
3032
3016
msgid "A connection is not available"
3033
3017
msgstr "Uma conexão não está disponível"
3035
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
3019
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:552
3036
3020
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
3037
3021
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
3039
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
3023
#: ../src/chat_control.py:1149 ../src/chat_control.py:1545
3041
3025
msgid "GPG encryption enabled"
3042
3026
msgstr "Criptografia habilitada"
3044
3028
#. Add to roster
3045
3029
#. add_to_roster_menuitem
3046
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
3030
#: ../src/chat_control.py:1171 ../src/chat_control.py:2039
3047
3031
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
3048
3032
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
3049
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
3050
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
3051
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
3052
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
3053
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
3033
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:979 ../src/gajim.py:1639
3034
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1541
3035
#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1879
3036
#: ../src/roster_window.py:3110 ../src/roster_window.py:3134
3037
#: ../src/roster_window.py:5257 ../src/roster_window.py:5441
3054
3038
msgid "Not in Roster"
3055
3039
msgstr "Fora da lista"
3057
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
3041
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:627
3058
3042
msgid "Unknown Artist"
3061
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
3045
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:632
3062
3046
msgid "Unknown Title"
3065
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
3049
#: ../src/chat_control.py:1307 ../src/tooltips.py:637
3066
3050
msgid "Unknown Source"
3069
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
3053
#: ../src/chat_control.py:1311 ../src/tooltips.py:639
3070
3054
#, python-format
3072
3056
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3073
3057
"from <i>%(source)s</i>"
3076
#: ../src/chat_control.py:1314
3060
#: ../src/chat_control.py:1316
3077
3061
#, fuzzy, python-format
3079
3063
"%(title)s by %(artist)s\n"
3080
3064
"from %(source)s"
3081
3065
msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
3083
#: ../src/chat_control.py:1438
3067
#: ../src/chat_control.py:1440
3084
3068
#, python-format
3085
3069
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3086
3070
msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
3088
3072
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
3089
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
3073
#: ../src/chat_control.py:1525 ../src/dialogs.py:3912
3090
3074
msgid "No GPG key assigned"
3093
#: ../src/chat_control.py:1524
3077
#: ../src/chat_control.py:1526
3095
3079
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3099
#: ../src/chat_control.py:1533
3083
#: ../src/chat_control.py:1535
3101
3085
msgid "GPG encryption disabled"
3102
3086
msgstr "Criptografia desabilitada"
3104
#: ../src/chat_control.py:1558
3088
#: ../src/chat_control.py:1560
3105
3089
msgid "Session WILL be logged"
3106
3090
msgstr "A sessão SERÁ gravada"
3108
#: ../src/chat_control.py:1560
3092
#: ../src/chat_control.py:1562
3109
3093
msgid "Session WILL NOT be logged"
3110
3094
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
3112
3096
#. encryption %s active
3113
#: ../src/chat_control.py:1574
3097
#: ../src/chat_control.py:1576
3117
#: ../src/chat_control.py:1574
3101
#: ../src/chat_control.py:1576
3121
3105
#. chat session %s be logged
3122
#: ../src/chat_control.py:1576
3106
#: ../src/chat_control.py:1578
3126
#: ../src/chat_control.py:1576
3110
#: ../src/chat_control.py:1578
3127
3111
msgid "will NOT"
3130
3114
#. About encrypted chat session
3131
#: ../src/chat_control.py:1580
3115
#: ../src/chat_control.py:1582
3133
3117
msgid "and authenticated"
3134
3118
msgstr "Usar autenticação"
3136
3120
#. About encrypted chat session
3137
#: ../src/chat_control.py:1584
3121
#: ../src/chat_control.py:1586
3139
3123
msgid "and NOT authenticated"
3140
3124
msgstr "Usar autenticação"
3177
3161
"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
3178
3162
"exemplo: /%s explodes.)"
3180
#: ../src/chat_control.py:1663
3164
#: ../src/chat_control.py:1665
3181
3165
#, python-format
3182
3166
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
3183
3167
msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
3185
#: ../src/chat_control.py:1666
3169
#: ../src/chat_control.py:1668
3186
3170
#, python-format
3187
3171
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
3188
3172
msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
3190
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
3174
#: ../src/chat_control.py:1671 ../src/groupchat_control.py:1711
3191
3175
#, python-format
3192
3176
msgid "No help info for /%s"
3193
3177
msgstr "Sem ajuda para /%s"
3195
#: ../src/chat_control.py:1800
3179
#: ../src/chat_control.py:1802
3196
3180
msgid "Session negotiation cancelled"
3197
3181
msgstr "Negociação da sessão cancelada"
3199
#: ../src/chat_control.py:1807
3183
#: ../src/chat_control.py:1809
3201
3185
msgid "This session is encrypted"
3202
3186
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
3204
#: ../src/chat_control.py:1810
3188
#: ../src/chat_control.py:1812
3206
3190
msgid " and WILL be logged"
3207
3191
msgstr "A sessão SERÁ gravada"
3209
#: ../src/chat_control.py:1812
3193
#: ../src/chat_control.py:1814
3211
3195
msgid " and WILL NOT be logged"
3212
3196
msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
3214
#: ../src/chat_control.py:1817
3198
#: ../src/chat_control.py:1819
3216
3200
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3220
#: ../src/chat_control.py:1819
3204
#: ../src/chat_control.py:1821
3222
3206
msgid "E2E encryption disabled"
3223
3207
msgstr "Criptografia desabilitada"
3225
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
3209
#: ../src/chat_control.py:1850 ../src/chat_control.py:1863
3226
3210
msgid "The following message was NOT encrypted"
3227
3211
msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
3229
#: ../src/chat_control.py:1854
3213
#: ../src/chat_control.py:1856
3231
3215
msgid "The following message was encrypted"
3232
3216
msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
3234
3218
#. %s is being replaced in the code with JID
3235
#: ../src/chat_control.py:2225
3219
#: ../src/chat_control.py:2227
3236
3220
#, python-format
3237
3221
msgid "You just received a new message from \"%s\""
3238
3222
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
3240
#: ../src/chat_control.py:2226
3224
#: ../src/chat_control.py:2228
3242
3226
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
4195
4179
#. we are banned
4196
4180
#. group chat does not exist
4197
4181
#. user may close the window before we are here
4198
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
4199
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
4201
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
4202
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
4182
#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
4183
#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
4184
#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
4185
#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
4186
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560
4203
4187
msgid "Unable to join group chat"
4204
4188
msgstr "Impossível ingressar na sala"
4206
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
4190
#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
4207
4191
#, python-format
4208
4192
msgid "You are banned from group chat %s."
4209
4193
msgstr "Você está banido da sala %s."
4211
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
4195
#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
4212
4196
#, python-format
4213
4197
msgid "Group chat %s does not exist."
4214
4198
msgstr "A sala %s não existe."
4216
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
4217
4201
msgid "Group chat creation is restricted."
4218
4202
msgstr "A criação de sala é restrita."
4220
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
4204
#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
4221
4205
#, python-format
4222
4206
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4223
4207
msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
4225
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
4209
#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
4226
4210
#, python-format
4227
4211
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4228
4212
msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
4230
4214
#. Room has been destroyed. see
4231
4215
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4232
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
4216
#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
4233
4217
msgid "Room has been destroyed"
4234
4218
msgstr "A sala foi excluída"
4236
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
4220
#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
4237
4221
#, python-format
4238
4222
msgid "You can join this room instead: %s"
4239
4223
msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
4241
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
4225
#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
4242
4226
msgid "I would like to add you to my roster."
4243
4227
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
4245
4229
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4246
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
4230
#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
4247
4231
#, python-format
4248
4232
msgid "we are now subscribed to %s"
4249
4233
msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
4251
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
4235
#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
4252
4236
#, python-format
4253
4237
msgid "unsubscribe request from %s"
4254
4238
msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s"
4256
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
4240
#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
4257
4241
#, python-format
4258
4242
msgid "we are now unsubscribed from %s"
4259
4243
msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
4261
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
4245
#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
4262
4246
#, python-format
4264
4248
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
6421
6406
msgid "Set Mood"
6424
#: ../src/dialogs.py:558
6409
#: ../src/dialogs.py:549
6425
6410
#, python-format
6426
6411
msgid "%s Status Message"
6427
6412
msgstr "%s Mensagem de status"
6429
#: ../src/dialogs.py:560
6414
#: ../src/dialogs.py:551
6430
6415
msgid "Status Message"
6431
6416
msgstr "Mensagem de status"
6433
#: ../src/dialogs.py:672
6418
#: ../src/dialogs.py:663
6434
6419
msgid "Overwrite Status Message?"
6435
6420
msgstr "Sobrescrever Mensagem de Status?"
6437
#: ../src/dialogs.py:673
6422
#: ../src/dialogs.py:664
6439
6424
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6441
6426
"Este nome já está sendo usado. Você quer sobrescrever essa mensagem de "
6444
#: ../src/dialogs.py:682
6429
#: ../src/dialogs.py:673
6445
6430
msgid "Save as Preset Status Message"
6446
6431
msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada"
6448
#: ../src/dialogs.py:683
6433
#: ../src/dialogs.py:674
6449
6434
msgid "Please type a name for this status message"
6450
6435
msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status"
6452
#: ../src/dialogs.py:689
6437
#: ../src/dialogs.py:680
6453
6438
msgid "AIM Address:"
6454
6439
msgstr "Endereço AIM:"
6456
#: ../src/dialogs.py:690
6441
#: ../src/dialogs.py:681
6457
6442
msgid "GG Number:"
6458
6443
msgstr "Número de GG:"
6460
#: ../src/dialogs.py:691
6445
#: ../src/dialogs.py:682
6461
6446
msgid "ICQ Number:"
6462
6447
msgstr "Número de ICQ:"
6464
#: ../src/dialogs.py:692
6449
#: ../src/dialogs.py:683
6465
6450
msgid "MSN Address:"
6466
6451
msgstr "Endereço MSN:"
6468
#: ../src/dialogs.py:693
6453
#: ../src/dialogs.py:684
6469
6454
msgid "Yahoo! Address:"
6470
6455
msgstr "Endereço Yahoo!:"
6472
#: ../src/dialogs.py:729
6457
#: ../src/dialogs.py:720
6473
6458
#, python-format
6474
6459
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6476
6461
"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
6478
#: ../src/dialogs.py:731
6463
#: ../src/dialogs.py:722
6479
6464
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6480
6465
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
6482
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
6467
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
6483
6468
msgid "Invalid User ID"
6484
6469
msgstr "Inválido ID do usuário"
6486
#: ../src/dialogs.py:895
6471
#: ../src/dialogs.py:886
6487
6472
msgid "The user ID must not contain a resource."
6488
6473
msgstr "O ID do usuário não contém um recurso."
6490
#: ../src/dialogs.py:900
6475
#: ../src/dialogs.py:891
6492
6477
msgid "You cannot add yourself to your roster."
6493
6478
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
6495
#: ../src/dialogs.py:914
6480
#: ../src/dialogs.py:905
6496
6481
msgid "Contact already in roster"
6497
6482
msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
6499
#: ../src/dialogs.py:915
6484
#: ../src/dialogs.py:906
6500
6485
msgid "This contact is already listed in your roster."
6501
6486
msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
6503
#: ../src/dialogs.py:951
6488
#: ../src/dialogs.py:942
6504
6489
msgid "User ID:"
6505
6490
msgstr "ID do Usuário:"
6507
#: ../src/dialogs.py:1009
6492
#: ../src/dialogs.py:1000
6508
6493
msgid "A GTK+ jabber client"
6509
6494
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
6511
#: ../src/dialogs.py:1010
6496
#: ../src/dialogs.py:1001
6512
6497
msgid "GTK+ Version:"
6513
6498
msgstr "Versão do GTK+:"
6515
#: ../src/dialogs.py:1011
6500
#: ../src/dialogs.py:1002
6516
6501
msgid "PyGTK Version:"
6517
6502
msgstr "Versão do PyGTK:"
6519
#: ../src/dialogs.py:1021
6504
#: ../src/dialogs.py:1012
6520
6505
msgid "Current Developers:"
6521
6506
msgstr "Desenvolvedores Atuais:"
6523
#: ../src/dialogs.py:1023
6508
#: ../src/dialogs.py:1014
6524
6509
msgid "Past Developers:"
6525
6510
msgstr "Desenvolvedores Passados:"
6527
#: ../src/dialogs.py:1029
6512
#: ../src/dialogs.py:1020
6528
6513
msgid "THANKS:"
6529
6514
msgstr "AGRADECIMENTOS:"
6531
6516
#. remove one english sentence
6532
6517
#. and add it manually as translatable
6533
#: ../src/dialogs.py:1035
6518
#: ../src/dialogs.py:1026
6534
6519
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6535
6520
msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
6537
6522
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6538
#: ../src/dialogs.py:1048
6523
#: ../src/dialogs.py:1039
6539
6524
msgid "translator-credits"
6541
6526
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
6543
#: ../src/dialogs.py:1210
6528
#: ../src/dialogs.py:1201
6544
6529
#, python-format
6546
6531
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6554
6539
"O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
6556
#: ../src/dialogs.py:1614
6541
#: ../src/dialogs.py:1605
6557
6542
#, fuzzy, python-format
6558
6543
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6559
6544
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
6561
#: ../src/dialogs.py:1617
6546
#: ../src/dialogs.py:1608
6562
6547
#, python-format
6563
6548
msgid "Subscription request from %s"
6564
6549
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
6566
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
6551
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2627
6567
6552
#, python-format
6568
6553
msgid "You are already in group chat %s"
6569
6554
msgstr "Você já está na conferência %s"
6571
#: ../src/dialogs.py:1686
6556
#: ../src/dialogs.py:1677
6572
6557
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6574
6559
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
6576
#: ../src/dialogs.py:1705
6561
#: ../src/dialogs.py:1696
6577
6562
#, python-format
6578
6563
msgid "Join Group Chat with account %s"
6579
6564
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
6581
#: ../src/dialogs.py:1776
6566
#: ../src/dialogs.py:1767
6583
6568
msgid "Invalid Nickname"
6584
6569
msgstr "Apelido inválido"
6586
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
6571
#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
6587
6572
#: ../src/groupchat_control.py:1734
6588
6573
msgid "The nickname has not allowed characters."
6589
6574
msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
6591
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
6576
#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
6592
6577
#: ../src/groupchat_control.py:1901
6593
6578
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6594
6579
msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
6596
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
6581
#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
6597
6582
#: ../src/groupchat_control.py:1902
6598
6583
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6599
6584
msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
6601
#: ../src/dialogs.py:1794
6586
#: ../src/dialogs.py:1785
6602
6587
msgid "This is not a group chat"
6603
6588
msgstr "Isto não é uma conferência"
6605
#: ../src/dialogs.py:1795
6590
#: ../src/dialogs.py:1786
6606
6591
#, python-format
6607
6592
msgid "%s is not the name of a group chat."
6608
6593
msgstr "%s não é o nome da conferência."
6610
#: ../src/dialogs.py:1822
6595
#: ../src/dialogs.py:1813
6611
6596
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6612
6597
msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
6614
#: ../src/dialogs.py:1836
6599
#: ../src/dialogs.py:1827
6616
6601
msgstr "Servidor"
6618
#: ../src/dialogs.py:1869
6603
#: ../src/dialogs.py:1860
6619
6604
msgid "This account is not connected to the server"
6620
6605
msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
6622
#: ../src/dialogs.py:1870
6607
#: ../src/dialogs.py:1861
6623
6608
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6624
6609
msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
6626
#: ../src/dialogs.py:1894
6611
#: ../src/dialogs.py:1885
6627
6612
msgid "Synchronise"
6628
6613
msgstr "Sincronizar"
6630
#: ../src/dialogs.py:1952
6615
#: ../src/dialogs.py:1943
6631
6616
#, python-format
6632
6617
msgid "Start Chat with account %s"
6633
6618
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
6635
#: ../src/dialogs.py:1954
6620
#: ../src/dialogs.py:1945
6636
6621
msgid "Start Chat"
6637
6622
msgstr "Iniciar conversa"
6639
#: ../src/dialogs.py:1955
6624
#: ../src/dialogs.py:1946
6641
6626
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6642
6627
"to send a chat message to:"
6645
6630
"você quer enviar uma messagem:"
6647
6632
#. if offline or connecting
6648
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
6649
#: ../src/normal_control.py:640
6633
#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
6650
6634
msgid "Connection not available"
6651
6635
msgstr "Conexão não disponível"
6653
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
6654
#: ../src/normal_control.py:641
6637
#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489
6655
6638
#, python-format
6656
6639
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6657
6640
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
6659
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
6642
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
6660
6643
msgid "Invalid JID"
6661
6644
msgstr "JID inválido:"
6663
#: ../src/dialogs.py:1992
6646
#: ../src/dialogs.py:1983
6664
6647
#, python-format
6665
6648
msgid "Unable to parse \"%s\"."
6666
6649
msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
6668
#: ../src/dialogs.py:2001
6651
#: ../src/dialogs.py:1992
6669
6652
msgid "Without a connection, you can not change your password."
6670
6653
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
6672
#: ../src/dialogs.py:2020
6655
#: ../src/dialogs.py:2011
6673
6656
msgid "Invalid password"
6674
6657
msgstr "Senha Inválida"
6676
#: ../src/dialogs.py:2020
6659
#: ../src/dialogs.py:2011
6677
6660
msgid "You must enter a password."
6678
6661
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
6680
#: ../src/dialogs.py:2024
6663
#: ../src/dialogs.py:2015
6681
6664
msgid "Passwords do not match"
6682
6665
msgstr "Senhas não conferem"
6684
#: ../src/dialogs.py:2025
6667
#: ../src/dialogs.py:2016
6685
6668
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6686
6669
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
6688
6671
#. img to display
6689
6672
#. default value
6690
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
6673
#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:471
6691
6674
#: ../src/osx/growler.py:12
6692
6675
msgid "Contact Signed In"
6693
6676
msgstr "Contato conectou"
6695
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
6678
#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:473
6696
6679
#: ../src/osx/growler.py:12
6697
6680
msgid "Contact Signed Out"
6698
6681
msgstr "Contato desconectou"
6700
6683
#. chat message
6701
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
6684
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:475
6702
6685
#: ../src/osx/growler.py:12
6703
6686
msgid "New Message"
6704
6687
msgstr "Nova Mensagem"
6706
6689
#. single message
6707
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
6690
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:475
6708
6691
#: ../src/osx/growler.py:13
6709
6692
msgid "New Single Message"
6710
6693
msgstr "Nova Mensagem"
6712
6695
#. private message
6713
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
6696
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:476
6714
6697
#: ../src/osx/growler.py:13
6715
6698
msgid "New Private Message"
6716
6699
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
6718
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
6701
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1593 ../src/notify.py:484
6719
6702
#: ../src/osx/growler.py:13
6720
6703
msgid "New E-mail"
6721
6704
msgstr "Novo E-Mail"
6723
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
6706
#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1659 ../src/notify.py:478
6724
6707
#: ../src/osx/growler.py:14
6725
6708
msgid "File Transfer Request"
6726
6709
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
6728
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
6729
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
6711
#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1559 ../src/gajim.py:1626
6712
#: ../src/notify.py:480 ../src/osx/growler.py:14
6730
6713
msgid "File Transfer Error"
6731
6714
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
6733
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
6734
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
6716
#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1701 ../src/gajim.py:1723
6717
#: ../src/gajim.py:1740 ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:15
6735
6718
msgid "File Transfer Completed"
6736
6719
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
6738
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
6721
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:482
6739
6722
#: ../src/osx/growler.py:15
6740
6723
msgid "File Transfer Stopped"
6741
6724
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
6743
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
6726
#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1449 ../src/notify.py:486
6744
6727
#: ../src/osx/growler.py:16
6745
6728
msgid "Groupchat Invitation"
6746
6729
msgstr "Convite para Conferência"
6748
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
6731
#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:488
6749
6732
#: ../src/osx/growler.py:16
6750
6733
msgid "Contact Changed Status"
6751
6734
msgstr "O Contato Alterou seu Status"
6753
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
6736
#: ../src/dialogs.py:2264
6754
6737
#, python-format
6755
6738
msgid "Single Message using account %s"
6756
6739
msgstr "Mensagem Simples usando conta %s"
6758
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
6741
#: ../src/dialogs.py:2266
6759
6742
#, python-format
6760
6743
msgid "Single Message in account %s"
6761
6744
msgstr "Mensagem Simples na conta %s"
6763
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
6746
#: ../src/dialogs.py:2268
6764
6747
msgid "Single Message"
6765
6748
msgstr "Mensagem simples"
6767
6750
#. prepare UI for Sending
6768
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
6751
#: ../src/dialogs.py:2271
6769
6752
#, python-format
6770
6753
msgid "Send %s"
6771
6754
msgstr "Enviar %s"
6773
6756
#. prepare UI for Receiving
6774
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
6757
#: ../src/dialogs.py:2294
6775
6758
#, python-format
6776
6759
msgid "Received %s"
6777
6760
msgstr "Recebido %s"
6779
6762
#. prepare UI for Receiving
6780
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
6763
#: ../src/dialogs.py:2317
6781
6764
#, python-format
6782
6765
msgid "Form %s"
6783
6766
msgstr "Formulário %s"
6785
6768
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6786
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
6769
#: ../src/dialogs.py:2389
6787
6770
#, python-format
6789
6772
msgstr "RE: %s"
6791
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
6774
#: ../src/dialogs.py:2390
6792
6775
#, python-format
6793
6776
msgid "%s wrote:\n"
6794
6777
msgstr "%s escreveu:\n"
6796
#: ../src/dialogs.py:2442
6779
#: ../src/dialogs.py:2434
6797
6780
#, python-format
6798
6781
msgid "XML Console for %s"
6799
6782
msgstr "Console XML para %s"
6801
#: ../src/dialogs.py:2444
6784
#: ../src/dialogs.py:2436
6802
6785
msgid "XML Console"
6803
6786
msgstr "Console XML"
6805
#: ../src/dialogs.py:2568
6788
#: ../src/dialogs.py:2560
6806
6789
#, python-format
6807
6790
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6808
6791
msgstr "Lista de Privacidade <b><i>%s</i></b>"
6810
#: ../src/dialogs.py:2572
6793
#: ../src/dialogs.py:2564
6811
6794
#, python-format
6812
6795
msgid "Privacy List for %s"
6813
6796
msgstr "Lista de Privacidade para %s"
6815
#: ../src/dialogs.py:2628
6798
#: ../src/dialogs.py:2620
6816
6799
#, fuzzy, python-format
6817
6800
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6818
6801
msgstr "Ordem: %s, ação: %s tipo: %s, valor: %s"
6820
#: ../src/dialogs.py:2633
6803
#: ../src/dialogs.py:2625
6821
6804
#, fuzzy, python-format
6822
6805
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6823
6806
msgstr "Ordem: %s, ação: %s"
6825
#: ../src/dialogs.py:2675
6808
#: ../src/dialogs.py:2667
6826
6809
msgid "<b>Edit a rule</b>"
6827
6810
msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
6829
#: ../src/dialogs.py:2762
6812
#: ../src/dialogs.py:2754
6830
6813
msgid "<b>Add a rule</b>"
6831
6814
msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
6833
#: ../src/dialogs.py:2858
6816
#: ../src/dialogs.py:2850
6834
6817
#, python-format
6835
6818
msgid "Privacy Lists for %s"
6836
6819
msgstr "Lista de Privacidade para %s"
6838
#: ../src/dialogs.py:2860
6821
#: ../src/dialogs.py:2852
6839
6822
msgid "Privacy Lists"
6840
6823
msgstr "Listas de Privacidade"
6842
#: ../src/dialogs.py:2930
6825
#: ../src/dialogs.py:2922
6843
6826
msgid "Invalid List Name"
6844
6827
msgstr "Nome de Lista Inválido"
6846
#: ../src/dialogs.py:2931
6829
#: ../src/dialogs.py:2923
6847
6830
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6848
6831
msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
6850
#: ../src/dialogs.py:2963
6833
#: ../src/dialogs.py:2955
6852
6835
msgid "You are invited to a groupchat"
6853
6836
msgstr "Você não entrou em uma sala."
6855
#: ../src/dialogs.py:2966
6838
#: ../src/dialogs.py:2958
6856
6839
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6857
6840
msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
6859
#: ../src/dialogs.py:2968
6842
#: ../src/dialogs.py:2960
6860
6843
#, python-format
6861
6844
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6862
6845
msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
6864
#: ../src/dialogs.py:2976
6847
#: ../src/dialogs.py:2968
6865
6848
#, python-format
6866
6849
msgid "Comment: %s"
6867
6850
msgstr "Comentário: %s"
6869
#: ../src/dialogs.py:2978
6852
#: ../src/dialogs.py:2970
6871
6854
msgid "Do you want to accept the invitation?"
6872
6855
msgstr "Você quer enviar esse arquivo para %s:"
6874
#: ../src/dialogs.py:3033
6857
#: ../src/dialogs.py:3025
6875
6858
msgid "Choose Sound"
6876
6859
msgstr "Escolher Som"
6878
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
6861
#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
6879
6862
msgid "All files"
6880
6863
msgstr "Todos os arquivos"
6882
#: ../src/dialogs.py:3048
6865
#: ../src/dialogs.py:3040
6883
6866
msgid "Wav Sounds"
6884
6867
msgstr "Sons Wav"
6886
#: ../src/dialogs.py:3081
6869
#: ../src/dialogs.py:3073
6887
6870
msgid "Choose Image"
6888
6871
msgstr "Escolha imagem"
6890
#: ../src/dialogs.py:3099
6873
#: ../src/dialogs.py:3091
6892
6875
msgstr "Imagens"
6894
#: ../src/dialogs.py:3164
6877
#: ../src/dialogs.py:3156
6895
6878
#, python-format
6896
6879
msgid "When %s becomes:"
6897
6880
msgstr "Quando %s chega:"
6899
#: ../src/dialogs.py:3166
6882
#: ../src/dialogs.py:3158
6900
6883
#, python-format
6901
6884
msgid "Adding Special Notification for %s"
6902
6885
msgstr "Adicionando Notificação Especial para %s"
6904
6887
#. # means number
6905
#: ../src/dialogs.py:3237
6888
#: ../src/dialogs.py:3229
6909
#: ../src/dialogs.py:3243
6892
#: ../src/dialogs.py:3235
6910
6893
msgid "Condition"
6911
6894
msgstr "Condição"
6913
#: ../src/dialogs.py:3361
6896
#: ../src/dialogs.py:3353
6914
6897
msgid "when I am "
6915
6898
msgstr "quando eu estiver"
6917
#: ../src/dialogs.py:3836
6900
#: ../src/dialogs.py:3828
6918
6901
#, python-format
6920
6903
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
7641
7624
"Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
7643
#: ../src/gajim.py:571
7626
#: ../src/gajim.py:575
7644
7627
msgid "Do you accept this request?"
7645
7628
msgstr "Você aceita a solicitação?"
7647
#: ../src/gajim.py:573
7630
#: ../src/gajim.py:577
7648
7631
#, python-format
7649
7632
msgid "Do you accept this request on account %s?"
7650
7633
msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
7652
#: ../src/gajim.py:576
7635
#: ../src/gajim.py:580
7653
7636
#, fuzzy, python-format
7654
7637
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7655
7638
msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)"
7657
#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
7640
#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:490 ../src/osx/growler.py:17
7658
7641
msgid "Connection Failed"
7659
7642
msgstr "Falha na Conexão"
7661
#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
7644
#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938
7662
7645
#, fuzzy, python-format
7663
7646
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7664
7647
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
7666
7649
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7667
#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
7650
#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:961
7668
7651
#, fuzzy, python-format
7669
7652
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7670
7653
msgstr "erro no envio %s ( %s )"
7672
#: ../src/gajim.py:989
7655
#: ../src/gajim.py:993
7673
7656
msgid "Authorization accepted"
7674
7657
msgstr "Autorização aceita"
7676
#: ../src/gajim.py:990
7659
#: ../src/gajim.py:994
7677
7660
#, python-format
7678
7661
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7679
7662
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
7681
#: ../src/gajim.py:1009
7664
#: ../src/gajim.py:1013
7682
7665
#, python-format
7683
7666
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7684
7667
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
7686
#: ../src/gajim.py:1010
7669
#: ../src/gajim.py:1014
7688
7671
"You will always see him or her as offline.\n"
7689
7672
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
7692
#: ../src/gajim.py:1051
7675
#: ../src/gajim.py:1055
7693
7676
#, python-format
7694
7677
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7695
7678
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
7697
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
7680
#: ../src/gajim.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1164
7698
7681
#, fuzzy, python-format
7699
7682
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7700
7683
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
7702
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
7703
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
7685
#: ../src/gajim.py:1249 ../src/groupchat_control.py:1339
7686
#: ../src/history_window.py:419 ../src/notify.py:232
7704
7687
#, python-format
7705
7688
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7706
7689
msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
7708
#: ../src/gajim.py:1308
7691
#: ../src/gajim.py:1312
7709
7692
#, python-format
7710
7693
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7713
7696
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7714
7697
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7715
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
7698
#: ../src/gajim.py:1376 ../src/groupchat_control.py:1124
7716
7699
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7717
7700
msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
7719
#: ../src/gajim.py:1375
7702
#: ../src/gajim.py:1379
7720
7703
msgid "Room now shows unavailable member"
7721
7704
msgstr "A sala agora mostra membros indisponíveis"
7723
#: ../src/gajim.py:1377
7706
#: ../src/gajim.py:1381
7724
7707
msgid "room now does not show unavailable members"
7725
7708
msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
7727
#: ../src/gajim.py:1380
7710
#: ../src/gajim.py:1384
7728
7711
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7730
7713
"Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
7733
7716
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7734
#: ../src/gajim.py:1383
7717
#: ../src/gajim.py:1387
7735
7718
msgid "Room logging is now enabled"
7736
7719
msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
7738
#: ../src/gajim.py:1385
7721
#: ../src/gajim.py:1389
7739
7722
msgid "Room logging is now disabled"
7740
7723
msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
7742
#: ../src/gajim.py:1387
7725
#: ../src/gajim.py:1391
7743
7726
msgid "Room is now non-anonymous"
7744
7727
msgstr "Agora a sala é não-anônima"
7746
#: ../src/gajim.py:1390
7729
#: ../src/gajim.py:1394
7747
7730
msgid "Room is now semi-anonymous"
7748
7731
msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
7750
#: ../src/gajim.py:1393
7733
#: ../src/gajim.py:1397
7751
7734
msgid "Room is now fully-anonymous"
7752
7735
msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
7754
#: ../src/gajim.py:1425
7737
#: ../src/gajim.py:1429
7755
7738
#, fuzzy, python-format
7756
7739
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7757
7740
msgstr "Uma Senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a"
7759
#: ../src/gajim.py:1459
7742
#: ../src/gajim.py:1463
7761
7744
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7762
7745
"it returned a wrong passphrase.\n"
7765
#: ../src/gajim.py:1461
7748
#: ../src/gajim.py:1465
7766
7749
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
7767
7750
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
7769
#: ../src/gajim.py:1464
7752
#: ../src/gajim.py:1468
7770
7753
msgid "Your passphrase is incorrect"
7771
7754
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
7773
#: ../src/gajim.py:1564
7756
#: ../src/gajim.py:1570
7774
7757
#, python-format
7775
7758
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7776
7759
msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
7778
#: ../src/gajim.py:1566
7761
#: ../src/gajim.py:1572
7779
7762
#, python-format
7780
7763
msgid "You have %d new mail conversation"
7781
7764
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
7782
7765
msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
7783
7766
msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
7785
#: ../src/gajim.py:1579
7768
#: ../src/gajim.py:1585
7786
7769
#, python-format
7909
7892
"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
7911
#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
7894
#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104
7912
7895
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
7915
#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
7916
#: ../src/roster_window.py:3790
7898
#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 ../src/groupchat_control.py:1843
7899
#: ../src/roster_window.py:3789
7917
7900
msgid "Do _not ask me again"
7918
7901
msgstr "_Não me pergunte novamente"
7920
#: ../src/gajim.py:2092
7903
#: ../src/gajim.py:2102
7922
7905
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
7923
7906
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
7926
#: ../src/gajim.py:2109
7909
#: ../src/gajim.py:2119
7927
7910
msgid "PEP node was not removed"
7930
#: ../src/gajim.py:2110
7913
#: ../src/gajim.py:2120
7931
7914
#, python-format
7932
7915
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
7935
7918
#. theme doesn't exist, disable emoticons
7936
#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
7919
#: ../src/gajim.py:2585 ../src/gajim.py:2606
7938
7921
msgid "Emoticons disabled"
7939
7922
msgstr "Criptografia desabilitada"
7941
#: ../src/gajim.py:2576
7924
#: ../src/gajim.py:2586
7943
7926
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
7947
#: ../src/gajim.py:2597
7930
#: ../src/gajim.py:2607
7949
7932
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
7950
7933
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
7951
7934
"for more details."
7954
#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
7937
#: ../src/gajim.py:2633 ../src/roster_window.py:3323
7955
7938
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
7956
7939
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
7958
7941
#. it is good to notify the user
7959
7942
#. in case he or she cannot see the output of the console
7960
#: ../src/gajim.py:2903
7943
#: ../src/gajim.py:2913
7961
7944
msgid "Could not save your settings and preferences"
7962
7945
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
7964
#: ../src/gajim.py:3000
7947
#: ../src/gajim.py:3010
7965
7948
msgid "Bookmark already set"
7966
7949
msgstr "Bookmark já configurado"
7968
#: ../src/gajim.py:3001
7951
#: ../src/gajim.py:3011
7969
7952
#, python-format
7970
7953
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7971
7954
msgstr "A sala \"%s\" já existe nos favoritos."
7973
#: ../src/gajim.py:3014
7956
#: ../src/gajim.py:3024
7974
7957
msgid "Bookmark has been added successfully"
7975
7958
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
7977
#: ../src/gajim.py:3015
7960
#: ../src/gajim.py:3025
7978
7961
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7980
7963
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
9096
#: ../src/roster_window.py:2668
9079
#: ../src/roster_window.py:2667
9097
9080
msgid "Rename Contact"
9098
9081
msgstr "Renomear Contato"
9100
#: ../src/roster_window.py:2669
9083
#: ../src/roster_window.py:2668
9101
9084
#, python-format
9102
9085
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9103
9086
msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
9105
#: ../src/roster_window.py:2676
9088
#: ../src/roster_window.py:2675
9106
9089
msgid "Rename Group"
9107
9090
msgstr "Renomear Grupo"
9109
#: ../src/roster_window.py:2677
9092
#: ../src/roster_window.py:2676
9110
9093
#, python-format
9111
9094
msgid "Enter a new name for group %s"
9112
9095
msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
9114
#: ../src/roster_window.py:2733
9097
#: ../src/roster_window.py:2732
9115
9098
msgid "Remove Group"
9116
9099
msgstr "Remover Grupo"
9118
#: ../src/roster_window.py:2734
9101
#: ../src/roster_window.py:2733
9119
9102
#, python-format
9120
9103
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9121
9104
msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
9123
#: ../src/roster_window.py:2735
9106
#: ../src/roster_window.py:2734
9125
9108
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9126
9109
msgstr "Remover também todos os contatos neste grupo da sua lista"
9111
#: ../src/roster_window.py:2773
9112
msgid "Assign OpenPGP Key"
9113
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
9128
9115
#: ../src/roster_window.py:2774
9129
msgid "Assign OpenPGP Key"
9130
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
9132
#: ../src/roster_window.py:2775
9133
9116
msgid "Select a key to apply to the contact"
9134
9117
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
9136
#: ../src/roster_window.py:3128
9119
#: ../src/roster_window.py:3127
9137
9120
#, python-format
9138
9121
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9139
9122
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
9141
#: ../src/roster_window.py:3132
9124
#: ../src/roster_window.py:3131
9143
9126
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9144
9127
"her always seeing you as offline."
9233
9216
#. for chat_with
9234
9217
#. for single message
9236
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
9237
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
9238
#: ../src/systray.py:266
9219
#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657
9220
#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
9221
#: ../src/systray.py:230
9239
9222
#, python-format
9240
9223
msgid "using account %s"
9241
9224
msgstr "usando conta %s"
9244
#: ../src/roster_window.py:4674
9227
#: ../src/roster_window.py:4673
9245
9228
#, python-format
9246
9229
msgid "to %s account"
9247
9230
msgstr "para %s conta"
9250
#: ../src/roster_window.py:4679
9233
#: ../src/roster_window.py:4678
9251
9234
#, python-format
9252
9235
msgid "using %s account"
9253
9236
msgstr "usando %s conta"
9255
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
9238
#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257
9256
9239
msgid "_Manage Bookmarks..."
9257
9240
msgstr "_Gerenciar Favoritos..."
9259
9242
#. profile, avatar
9260
#: ../src/roster_window.py:4736
9243
#: ../src/roster_window.py:4735
9261
9244
#, python-format
9262
9245
msgid "of account %s"
9263
9246
msgstr "da conta %s"
9265
#: ../src/roster_window.py:4776
9248
#: ../src/roster_window.py:4775
9266
9249
#, python-format
9267
9250
msgid "for account %s"
9268
9251
msgstr "para conta %s"
9270
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
9253
#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946
9271
9254
msgid "_Change Status Message"
9272
9255
msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
9274
#: ../src/roster_window.py:4865
9257
#: ../src/roster_window.py:4864
9275
9258
msgid "Publish Tune"
9278
#: ../src/roster_window.py:4873
9261
#: ../src/roster_window.py:4871
9282
#: ../src/roster_window.py:4879
9265
#: ../src/roster_window.py:4875
9284
9267
msgid "Activity"
9287
#: ../src/roster_window.py:4884
9270
#: ../src/roster_window.py:4880
9289
9272
msgid "Configure Services..."
9290
9273
msgstr "Configurar _Sala..."
9292
#: ../src/roster_window.py:5035
9275
#: ../src/roster_window.py:5034
9293
9276
msgid "_Maximize All"
9294
9277
msgstr "_Maximizar Tudo"
9296
9279
#. Send Group Message
9297
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
9280
#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567
9298
9281
msgid "Send Group M_essage"
9299
9282
msgstr "Enviar M_ensagem de Grupo"
9301
#: ../src/roster_window.py:5051
9284
#: ../src/roster_window.py:5050
9302
9285
msgid "To all users"
9303
9286
msgstr "Para todos os usuários"
9305
#: ../src/roster_window.py:5055
9288
#: ../src/roster_window.py:5054
9306
9289
msgid "To all online users"
9307
9290
msgstr "Para todos os usuários conectados"
9309
#: ../src/roster_window.py:5465
9292
#: ../src/roster_window.py:5464
9310
9293
msgid "I would like to add you to my roster"
9311
9294
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
9313
9296
#. Manage Transport submenu
9314
#: ../src/roster_window.py:5588
9297
#: ../src/roster_window.py:5587
9315
9298
msgid "_Manage Contacts"
9316
9299
msgstr "_Gerenciar Contatos"
9318
9301
#. Send single message
9319
#: ../src/roster_window.py:5649
9302
#: ../src/roster_window.py:5648
9320
9303
msgid "Send Single Message"
9321
9304
msgstr "Enviar Mensagem Simples"
9323
9306
#. Manage Transport submenu
9324
#: ../src/roster_window.py:5705
9307
#: ../src/roster_window.py:5704
9325
9308
msgid "_Manage Transport"
9326
9309
msgstr "_Gerenciar Transporte"
9328
9311
#. Modify Transport
9329
#: ../src/roster_window.py:5713
9312
#: ../src/roster_window.py:5712
9330
9313
msgid "_Modify Transport"
9331
9314
msgstr "_Modificar Transporte"
9333
#: ../src/roster_window.py:5788
9316
#: ../src/roster_window.py:5787
9334
9317
msgid "_Maximize"
9335
9318
msgstr "_Maximizar"
9337
#: ../src/roster_window.py:5795
9320
#: ../src/roster_window.py:5794
9338
9321
msgid "_Disconnect"
9339
9322
msgstr "_Desconectar"
9341
#: ../src/roster_window.py:5875
9324
#: ../src/roster_window.py:5874
9342
9325
msgid "_New Group Chat"
9343
9326
msgstr "_Nova Conferência"
9345
9328
#. History manager
9346
#: ../src/roster_window.py:5988
9329
#: ../src/roster_window.py:5987
9347
9330
msgid "History Manager"
9348
9331
msgstr "Gerenciador de Histórico"
9350
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
9333
#: ../src/roster_window.py:5996
9351
9334
msgid "_Join New Group Chat"
9352
9335
msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
9354
#: ../src/roster_window.py:6207
9337
#: ../src/roster_window.py:6206
9355
9338
msgid "Change Status Message..."
9356
9339
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."