~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/isomaster/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Johnson
  • Date: 2007-10-27 22:26:45 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071027222645-g9i12vhsya2v2tj8
Tags: 1.2-1
* New upstream release
* Fix watch file to handle RCs properly
* Update upstream's e-mail address

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: ISO Master 0.7\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 04:17-0400\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 23:45-0400\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 21:38+0100\n"
10
10
"Last-Translator: João de Ferro <joaodeferro@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
19
19
msgid "      Estimated ISO Size: "
20
20
msgstr "      Tamanho Estimado da ISO:"
21
21
 
22
 
#: ../isobrowser.c:1338
 
22
#: ../isobrowser.c:1379
23
23
#, c-format
24
24
msgid ""
25
25
"%s\n"
30
30
"\n"
31
31
"Deseja continuar?"
32
32
 
33
 
#: ../editfile.c:115 ../editfile.c:317
 
33
#: ../editfile.c:182 ../editfile.c:394
34
34
#, c-format
35
35
msgid "'%s' is not a regular file"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: ../isobrowser.c:139 ../isobrowser.c:1179
 
38
#: ../isobrowser.c:141 ../isobrowser.c:1194
39
39
msgid "(scanning for duplicate files)"
40
40
msgstr "(procurando novos ficheiros)"
41
41
 
43
43
msgid "Add"
44
44
msgstr "Adicionar"
45
45
 
46
 
#: ../isobrowser.c:1572
 
46
#: ../isobrowser.c:1616
47
47
msgid "Add extension automatically"
48
48
msgstr "Adicionar extensão automaticamente"
49
49
 
51
51
msgid "Add to the ISO"
52
52
msgstr "Adicionar à ISO"
53
53
 
54
 
#: ../isobrowser.c:1284 ../isobrowser.c:1569
 
54
#: ../isobrowser.c:1325 ../isobrowser.c:1613
55
55
msgid "All files"
56
56
msgstr "Todos os Ficheiros"
57
57
 
83
83
msgid "Boot record type: No Emulation"
84
84
msgstr "Disco de Arranque: Sem Emulação"
85
85
 
86
 
#: ../isobrowser.c:492 ../isobrowser.c:1754
 
86
#: ../isobrowser.c:500 ../isobrowser.c:1792
87
87
msgid "Change permissions"
88
88
msgstr ""
89
89
 
107
107
msgid "Delete from the ISO"
108
108
msgstr "Apagar da ISO"
109
109
 
110
 
#: ../isobrowser.c:1747
 
110
#: ../isobrowser.c:1785
111
111
msgid "Edit"
112
112
msgstr ""
113
113
 
 
114
#: ../editfile.c:83
 
115
msgid "Edit failed, please check Settings/Editor"
 
116
msgstr ""
 
117
 
114
118
#: ../settings.c:206 ../window.c:333 ../window.c:336
115
119
msgid "Editor"
116
120
msgstr ""
117
121
 
118
 
#: ../isobrowser.c:1414
 
122
#: ../isobrowser.c:1458
119
123
msgid "Enter a new name:"
120
124
msgstr "Escrever um novo nome:"
121
125
 
131
135
msgid "Extract from the ISO"
132
136
msgstr "Extrair da ISO"
133
137
 
134
 
#: ../editfile.c:219 ../isobrowser.c:207
 
138
#: ../editfile.c:285 ../isobrowser.c:214
135
139
#, c-format
136
140
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
137
141
msgstr "Falha ao adicionar '%s': '%s'"
141
145
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
142
146
msgstr "Falha ao adicionar disco de arranque: '%s'"
143
147
 
144
 
#: ../isobrowser.c:355
 
148
#: ../isobrowser.c:363
145
149
#, c-format
146
150
msgid "Failed to change directory: '%s'"
147
151
msgstr "Falhou modificar directoria: '%s'"
156
160
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
157
161
msgstr "Falhou criar directoria %s: '%s'"
158
162
 
159
 
#: ../editfile.c:193 ../isobrowser.c:776
 
163
#: ../editfile.c:259 ../isobrowser.c:786
160
164
#, c-format
161
165
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
162
166
msgstr "Falhou apagar '%s': '%s'"
163
167
 
164
 
#: ../editfile.c:157 ../editfile.c:359 ../isobrowser.c:884
 
168
#: ../editfile.c:224 ../editfile.c:436 ../isobrowser.c:899
165
169
#, c-format
166
170
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
167
171
msgstr "Falhou extracção de '%s': '%s'"
171
175
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
172
176
msgstr "Falhou extracção de disco de arranque: '%s'"
173
177
 
174
 
#: ../isobrowser.c:1067 ../isobrowser.c:1115
 
178
#: ../isobrowser.c:1082 ../isobrowser.c:1130
175
179
#, c-format
176
180
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
177
181
msgstr "Falhou inicialização bkisofs: '%s'"
181
185
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
182
186
msgstr "Falhou abrir directoria '%s', error %d"
183
187
 
184
 
#: ../isobrowser.c:1134
 
188
#: ../isobrowser.c:1149
185
189
#, c-format
186
190
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
187
191
msgstr "Falhou abrir ficheiro para leitura: '%s'"
188
192
 
189
 
#: ../isobrowser.c:1209
 
193
#: ../isobrowser.c:1224
190
194
#, c-format
191
195
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
192
196
msgstr "Falhou leitura de árvore de directorias: '%s'"
193
197
 
194
 
#: ../isobrowser.c:1149
 
198
#: ../isobrowser.c:1164
195
199
#, c-format
196
200
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
197
201
msgstr "Falhou leitura de informação de volume: '%s'"
198
202
 
199
 
#: ../isobrowser.c:1443
 
203
#: ../isobrowser.c:1487
200
204
#, c-format
201
205
msgid "Failed to rename '%s': %s"
202
206
msgstr "Falhou renomear '%s': %s"
206
210
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
207
211
msgstr "Falhou selecção de %s como disco de arranque: '%s'"
208
212
 
209
 
#: ../isobrowser.c:1515
 
213
#: ../isobrowser.c:1559
210
214
#, c-format
211
215
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
212
216
msgstr "Falhou escrita de imagem para '%s': '%s'"
235
239
msgid "From file: no emulation"
236
240
msgstr "Do ficheiro: sem emulação"
237
241
 
238
 
#: ../isobrowser.c:794
 
242
#: ../isobrowser.c:804
239
243
msgid ""
240
244
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
241
245
msgstr "Erro de GUI, não é possível apagar mais que ficheiros e directorias"
252
256
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
253
257
msgstr "Atrás uma directoria no sistema de ficheiros"
254
258
 
255
 
#: ../isobrowser.c:1269 ../isobrowser.c:1564
 
259
#: ../isobrowser.c:1310 ../isobrowser.c:1608
256
260
msgid "ISO Images"
257
261
msgstr "Imagens ISO"
258
262
 
259
 
#: ../about.c:290
 
263
#: ../about.c:327
260
264
msgid "ISO Master Help"
261
265
msgstr "Ajuda do ISO Master"
262
266
 
284
288
msgid "Is visible on image as '%s'"
285
289
msgstr "Visível na imagem como '%s'"
286
290
 
287
 
#: ../isobrowser.c:696
 
291
#: ../isobrowser.c:706
288
292
msgid ""
289
293
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
290
294
"you sure you want to close it?"
308
312
msgid "Location: to be added from '%s'"
309
313
msgstr "Localização: a adicionar de '%s'"
310
314
 
311
 
#: ../isobrowser.c:1279
 
315
#: ../isobrowser.c:1320
312
316
#, fuzzy
313
317
msgid "MDF Images"
314
318
msgstr "Imagens ISO"
315
319
 
316
 
#: ../isobrowser.c:1274
 
320
#: ../isobrowser.c:1315
317
321
msgid "NRG Images"
318
322
msgstr "Imagens NRG"
319
323
 
320
 
#: ../fsbrowser.c:110 ../isobrowser.c:283
 
324
#: ../fsbrowser.c:110 ../isobrowser.c:290
321
325
msgid "Name"
322
326
msgstr "Nome"
323
327
 
343
347
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
344
348
msgstr "Por favor seleccione apenas um ficheiro no explorador "
345
349
 
346
 
#: ../isobrowser.c:133
 
350
#: ../isobrowser.c:135
347
351
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
348
352
msgstr "Por favor aguarde enquanto adiciono os ficheiros selecionados..."
349
353
 
350
 
#: ../isobrowser.c:831
 
354
#: ../isobrowser.c:841
351
355
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
352
356
msgstr "Por favor aguarde enquanto extraio os ficheiros selecionados"
353
357
 
354
 
#: ../isobrowser.c:1173
 
358
#: ../isobrowser.c:1188
355
359
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
356
360
msgstr "Por favor aguarde enquanto leio a imagem..."
357
361
 
358
 
#: ../isobrowser.c:1487
 
362
#: ../isobrowser.c:1531
359
363
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
360
364
msgstr "Por favor aguarde enquanto gravo a nova imagem no disco..."
361
365
 
362
 
#: ../isobrowser.c:126 ../isobrowser.c:823 ../isobrowser.c:1166
363
 
#: ../isobrowser.c:1477
 
366
#: ../isobrowser.c:128 ../isobrowser.c:833 ../isobrowser.c:1181
 
367
#: ../isobrowser.c:1521
364
368
msgid "Progress"
365
369
msgstr "Progresso"
366
370
 
372
376
msgid "Remove"
373
377
msgstr "Remover"
374
378
 
375
 
#: ../isobrowser.c:1731
 
379
#: ../isobrowser.c:1769
376
380
#, fuzzy
377
381
msgid "Rename"
378
382
msgstr "Remover"
379
383
 
380
 
#: ../isobrowser.c:1553
 
384
#: ../isobrowser.c:1597
381
385
msgid "Save File"
382
386
msgstr "Guardar Ficheiro"
383
387
 
393
397
msgid "Show _hidden files"
394
398
msgstr "Mostrar _ficheiros escondidos"
395
399
 
396
 
#: ../fsbrowser.c:131 ../isobrowser.c:306
 
400
#: ../fsbrowser.c:131 ../isobrowser.c:313
397
401
msgid "Size"
398
402
msgstr "Tamanho"
399
403
 
420
424
msgstr "Nova Directoria"
421
425
 
422
426
# !! this translation is incomplete
423
 
#: ../about.c:231
 
427
#: ../about.c:268
424
428
msgid ""
425
429
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
426
430
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
473
477
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
474
478
msgstr "Usar ficheiro selecionado na imagem (sem emulação)"
475
479
 
476
 
#: ../isobrowser.c:1740
 
480
#: ../isobrowser.c:1778
477
481
#, fuzzy
478
482
msgid "View"
479
483
msgstr "_Ver"
480
484
 
 
485
#: ../editfile.c:106
 
486
msgid "View failed, please check Settings/Viewer"
 
487
msgstr ""
 
488
 
481
489
#: ../settings.c:282 ../window.c:359 ../window.c:362
482
490
#, fuzzy
483
491
msgid "Viewer"