1
# translation of ro.po to English
1
2
# Romanian translation of ISO Master
2
3
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
5
# Bogdan <bogdan@nimblex.net>, 2007.
6
"Project-Id-Version: ISO Master 0.8\n"
8
"Project-Id-Version: ro\n"
7
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 23:45-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:18-0500\n"
10
"Last-Translator: Bogdan Radulescu <bogdan@nimblex.net>\n"
11
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 23:50-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 09:54+0200\n"
12
"Last-Translator: Bogdan <bogdan@nimblex.net>\n"
13
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
12
14
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
20
msgid " Estimated ISO Size: "
18
21
msgstr " Dimensiunea ISO Estimată: "
20
#: ../isobrowser.c:1379
23
#: ../isobrowser.c:1384
29
32
"Doreşti să continui?"
31
#: ../editfile.c:182 ../editfile.c:394
34
#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696
33
36
msgid "'%s' is not a regular file"
37
msgstr "'%s' nu este un fişier normal"
36
#: ../isobrowser.c:141 ../isobrowser.c:1194
39
#: ../isobrowser.c:141 ../isobrowser.c:1199
37
40
msgid "(scanning for duplicate files)"
38
41
msgstr "(scanez fişiere duplicate)"
44
#: ../isobrowser.c:1616
47
#: ../isobrowser.c:1621
45
48
msgid "Add extension automatically"
46
49
msgstr "Adaugă extensie automat"
49
52
msgid "Add to the ISO"
50
53
msgstr "Adaugă la ISO"
52
#: ../isobrowser.c:1325 ../isobrowser.c:1613
55
#: ../isobrowser.c:1330 ../isobrowser.c:1618
54
57
msgstr "Toate fişierele"
81
84
msgid "Boot record type: No Emulation"
82
85
msgstr "Tip boot record: Fără emulare"
84
#: ../isobrowser.c:500 ../isobrowser.c:1792
87
#: ../isobrowser.c:502 ../isobrowser.c:1797
85
88
msgid "Change permissions"
89
msgstr "Modifică permisiunile"
89
92
msgid "Choose Boot Record File"
90
93
msgstr "Alege fişierul boot record"
93
96
msgid "Create new directory on the ISO"
94
97
msgstr "Crează un nou director pe ISO"
97
100
msgid "Create new directory on the filesystem"
98
101
msgstr "Crează un nou director în sistemul de fişiere"
101
104
msgid "Creation time:"
102
105
msgstr "Momentul creării:"
105
108
msgid "Delete from the ISO"
106
109
msgstr "Şterge din ISO"
108
#: ../isobrowser.c:1785
111
#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1790
113
msgid "Edit failed, please check Settings/Editor"
116
#: ../settings.c:206 ../window.c:333 ../window.c:336
117
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
118
msgstr "Editarea a eşuat, te rog verifică Setari/Editor"
120
#: ../isobrowser.c:1458
124
#: ../isobrowser.c:1463
121
125
msgid "Enter a new name:"
122
msgstr "Introduce un nou nume:"
126
msgstr "Introdu un nou nume:"
124
128
#: ../browser.c:71
125
129
msgid "Enter name for new directory"
126
130
msgstr "Introdu numele noului director"
133
137
msgid "Extract from the ISO"
134
138
msgstr "Extrage din ISO"
136
#: ../editfile.c:285 ../isobrowser.c:214
140
#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:214
138
142
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
139
143
msgstr "Nu pot să adaug '%s': '%s'"
158
162
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
159
163
msgstr "Nu pot să creez director %s: '%s'"
161
#: ../editfile.c:259 ../isobrowser.c:786
165
#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:788
163
167
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
164
168
msgstr "Nu pot să şterg '%s': '%s'"
166
#: ../editfile.c:224 ../editfile.c:436 ../isobrowser.c:899
170
#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:901
168
172
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
169
173
msgstr "Nu pot să extrag '%s': '%s'"
173
177
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
174
178
msgstr "Nu pot să extrag boot record: ''%s"
176
#: ../isobrowser.c:1082 ../isobrowser.c:1130
180
#: ../isobrowser.c:1084 ../isobrowser.c:1135
178
182
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
179
183
msgstr "Nu pot să initiez bkisofs: '%s'"
181
#: ../fsbrowser.c:219
185
#: ../fsbrowser.c:229
183
187
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
184
188
msgstr "Nu pot să deschid directorul '%s', eroare %d"
186
#: ../isobrowser.c:1149
190
#: ../isobrowser.c:1154
188
192
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
189
193
msgstr "Nu pot să deschid fişierul iso pentru a citii: '%s'"
191
#: ../isobrowser.c:1224
195
#: ../isobrowser.c:1229
193
197
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
194
198
msgstr "Nu pot să accesez directoarele: '%s'"
196
#: ../isobrowser.c:1164
200
#: ../isobrowser.c:1169
198
202
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
199
203
msgstr "Nu pot să citesc informaţia volumului: '%s'"
201
#: ../isobrowser.c:1487
205
#: ../isobrowser.c:1492
203
207
msgid "Failed to rename '%s': %s"
204
208
msgstr "Redenumire esuată '%s': %s"
208
212
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
209
213
msgstr "Nu pot să setez %s ca boot record: '%s'"
211
#: ../isobrowser.c:1559
215
#: ../isobrowser.c:1564
213
217
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
214
218
msgstr "Nu pot să scriu imaginea pe '%s': '%s'"
217
221
msgid "Filename types (both recommended):"
218
222
msgstr "Tipurile fişierelor (recomandat ambele)"
221
225
msgid "Follow symbolic links"
222
226
msgstr "Urmareşte legăturile simbolice"
225
229
msgid "From file: 1200KiB floppy"
226
230
msgstr "Din fişier: 1200KiB floppy"
229
233
msgid "From file: 1440KiB floppy"
230
234
msgstr "Din fişier: 1440KiB floppy"
233
237
msgid "From file: 2880KiB floppy"
234
238
msgstr "Din fişier: 2880KiB floppy"
237
241
msgid "From file: no emulation"
238
242
msgstr "Din fişier: fără emulare"
240
#: ../isobrowser.c:804
244
#: ../isobrowser.c:806
242
246
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
244
248
"Eroare de interfaţă; şterg orice altceva în afară de fişierele şi "
245
249
"directoarele care nu funcţionează"
247
#: ../window.c:59 ../window.c:449
251
#: ../window.c:53 ../window.c:364
252
256
msgid "Go back up one directory on the ISO"
253
257
msgstr "Du-te un director în sus pe ISO"
256
260
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
257
261
msgstr "Du-te un director în sus pe sistemul de fişiere"
259
#: ../isobrowser.c:1310 ../isobrowser.c:1608
263
#: ../isobrowser.c:1315 ../isobrowser.c:1613
260
264
msgid "ISO Images"
261
265
msgstr "Imagini ISO"
264
268
msgid "ISO Master Help"
265
269
msgstr "ISO Master Ajutor"
268
272
msgid "Image Information"
269
273
msgstr "Informaţii imagine"
273
277
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
274
msgstr "Nu pot să şterg '%s': '%s'"
278
msgstr "Editor Invalid '%s': '%s'"
278
282
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
279
msgstr "Redenumire esuată '%s': %s"
283
msgstr "Numele volumului invalid '%s': %s"
312
316
msgid "Location: to be added from '%s'"
313
317
msgstr "Locaţie:pentru a fi adăugată din '%s'"
319
#: ../isobrowser.c:1325
315
323
#: ../isobrowser.c:1320
320
#: ../isobrowser.c:1315
321
324
msgid "NRG Images"
322
325
msgstr "Imagini NRG"
324
#: ../fsbrowser.c:110 ../isobrowser.c:290
327
#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:292
328
#: ../window.c:65 ../window.c:455
331
#: ../window.c:59 ../window.c:370
329
332
msgid "New Directory"
330
333
msgstr "Director Nou"
349
356
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
350
357
msgstr "Te rog să aştepţi cât adaug fişierele selectate..."
352
#: ../isobrowser.c:841
359
#: ../isobrowser.c:843
353
360
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
354
361
msgstr "Te rog să aştepţi cât extrag fişierele selectate..."
356
#: ../isobrowser.c:1188
363
#: ../isobrowser.c:1193
357
364
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
358
365
msgstr "Te rog să aştepţi cât citesc imaginea..."
360
#: ../isobrowser.c:1531
367
#: ../isobrowser.c:1536
361
368
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
362
369
msgstr "Te rog să aştepţi cât salvez noua imagine pe disc..."
364
#: ../isobrowser.c:128 ../isobrowser.c:833 ../isobrowser.c:1181
365
#: ../isobrowser.c:1521
371
#: ../isobrowser.c:128 ../isobrowser.c:835 ../isobrowser.c:1186
372
#: ../isobrowser.c:1526
370
377
msgid "Publisher:"
377
#: ../isobrowser.c:1769
384
#: ../isobrowser.c:1774
382
#: ../isobrowser.c:1597
388
#: ../isobrowser.c:1602
383
389
msgid "Save File"
384
390
msgstr "SalveazÄ fisier"
387
393
msgid "Save a copy of the boot record"
388
394
msgstr "Salvează o copie la boot record"
391
397
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
392
398
msgstr "Scanez fişiere duplicate (lent)"
395
401
msgid "Show _hidden files"
396
402
msgstr "Arata fisierele _ascunse"
398
#: ../fsbrowser.c:131 ../isobrowser.c:313
404
#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:315
404
410
msgid "Size: %d bytes"
405
411
msgstr "Mărime: %d bytes"
407
#: ../fsbrowser.c:270
413
#: ../fsbrowser.c:280
409
"Skiping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
415
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
411
417
"Exclud această intrare pentru că nu pot lucra cu fişiere mai lungi de 256 de "
414
#: ../fsbrowser.c:288
420
#: ../fsbrowser.c:299
416
msgid "Skiping directory entry because stat(%s) failed with %d"
422
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
417
423
msgstr "Exclud această intrare pentru că stat(%s) a eşuat cu %d"
419
#: ../settings.c:244 ../window.c:385 ../window.c:388
426
msgid "Sort is _case sensitive"
421
430
msgid "Temporary directory"
422
msgstr "Director Nou"
431
msgstr "Director Temporar"
424
433
# !! this translation is incomplete
425
434
#: ../about.c:268
427
437
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
428
438
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
429
439
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
431
"To open an existing ISO file click on 'Image' and 'Open'. To create a new\n"
432
"ISO file click on 'Image' and 'New'.\n"
441
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
442
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
434
444
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
435
445
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
444
454
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
445
455
"there are several more options available.\n"
447
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'Image' and\n"
457
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
448
458
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
450
460
"Fereastra ISO Master este împărtită în două:\n"
469
479
"Odată ce aţi făcut toate modificările pe noua imagine ISO daţi click\n"
470
480
"pe 'Imagine' si pe 'Salveaza ca'.Nu puteţi rescrie imaginea originală.\n"
473
483
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
474
484
msgstr "Foloseşte fişierul selectat pe imagine (fără emulare)"
476
#: ../isobrowser.c:1778
486
#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1783
479
msgstr "_Vizualizează"
482
msgid "View failed, please check Settings/Viewer"
485
#: ../settings.c:282 ../window.c:359 ../window.c:362
488
msgstr "Vizualizează"
492
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
493
msgstr "Vizualizarea a eşuat, Verifică Setari/Vizualizare"
488
msgstr "_Vizualizează"
497
msgstr "Vizualizează"
491
500
msgid "Volume name:"
492
501
msgstr "Numele volumului:"
496
505
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
498
507
"Va trebui să închizi şi să redeschizi ISO pentru ca aceste modificări să "
503
513
msgstr "_BootRecord"
518
msgstr "_Vizualizează"
514
529
msgid "_Overview"
515
530
msgstr "_Ansamblu"
522
533
msgid "_Sort directories first"
523
534
msgstr "_Sortează directoarele primele"
527
542
msgstr "_Vizualizează"