~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/isomaster/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Johnson
  • Date: 2007-12-18 21:11:57 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218211157-xwhlx6o2r7d0en9q
Tags: 1.3-1
* New upstream release
* Update to standards version 3.7.3
* Fix watch file for rc filename variations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 23:45-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:44+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 23:50-0500\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 16:35-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Sun Minchao <sunminchao@gmx.de>\n"
12
12
"Language-Team:  <zh@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
 
#: ../window.c:474
 
17
#: ../window.c:389
18
18
msgid "      Estimated ISO Size: "
19
19
msgstr "估计的 ISO 文件大小:"
20
20
 
21
 
#: ../isobrowser.c:1379
 
21
#: ../isobrowser.c:1384
22
22
#, c-format
23
23
msgid ""
24
24
"%s\n"
29
29
"\n"
30
30
"是否继续?"
31
31
 
32
 
#: ../editfile.c:182 ../editfile.c:394
 
32
#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696
33
33
#, c-format
34
34
msgid "'%s' is not a regular file"
35
35
msgstr "'%s' 不是正规文件"
36
36
 
37
 
#: ../isobrowser.c:141 ../isobrowser.c:1194
 
37
#: ../isobrowser.c:141 ../isobrowser.c:1199
38
38
msgid "(scanning for duplicate files)"
39
39
msgstr "(正在扫描重复文件)"
40
40
 
41
 
#: ../window.c:460
 
41
#: ../window.c:375
42
42
msgid "Add"
43
43
msgstr "添加"
44
44
 
45
 
#: ../isobrowser.c:1616
 
45
#: ../isobrowser.c:1621
46
46
msgid "Add extension automatically"
47
47
msgstr "自动添加扩展"
48
48
 
49
 
#: ../window.c:460
 
49
#: ../window.c:375
50
50
msgid "Add to the ISO"
51
51
msgstr "添加到 ISO"
52
52
 
53
 
#: ../isobrowser.c:1325 ../isobrowser.c:1613
 
53
#: ../isobrowser.c:1330 ../isobrowser.c:1618
54
54
msgid "All files"
55
55
msgstr "所有文件"
56
56
 
82
82
msgid "Boot record type: No Emulation"
83
83
msgstr "引导记录类型:不模拟"
84
84
 
85
 
#: ../isobrowser.c:500 ../isobrowser.c:1792
 
85
#: ../isobrowser.c:502 ../isobrowser.c:1797
86
86
msgid "Change permissions"
87
87
msgstr "改变权限"
88
88
 
90
90
msgid "Choose Boot Record File"
91
91
msgstr "选择引导记录文件"
92
92
 
93
 
#: ../window.c:456
 
93
#: ../window.c:371
94
94
msgid "Create new directory on the ISO"
95
95
msgstr "在 ISO 中创建新目录"
96
96
 
97
 
#: ../window.c:66
 
97
#: ../window.c:60
98
98
msgid "Create new directory on the filesystem"
99
99
msgstr "在文件系统中创建新目录"
100
100
 
101
 
#: ../settings.c:81
 
101
#: ../settings.c:78
102
102
msgid "Creation time:"
103
103
msgstr "创建时间"
104
104
 
105
 
#: ../window.c:470
 
105
#: ../window.c:385
106
106
msgid "Delete from the ISO"
107
107
msgstr "从 ISO 中删除"
108
108
 
109
 
#: ../isobrowser.c:1785
 
109
#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1790
110
110
msgid "Edit"
111
111
msgstr "编辑"
112
112
 
113
 
#: ../editfile.c:83
114
 
msgid "Edit failed, please check Settings/Editor"
115
 
msgstr ""
 
113
#: ../editfile.c:82
 
114
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
 
115
msgstr "编辑失败,请检查 “设置/编辑器”"
116
116
 
117
 
#: ../settings.c:206 ../window.c:333 ../window.c:336
 
117
#: ../settings.c:701
118
118
msgid "Editor"
119
119
msgstr "编辑器"
120
120
 
121
 
#: ../isobrowser.c:1458
 
121
#: ../isobrowser.c:1463
122
122
msgid "Enter a new name:"
123
123
msgstr "输入一个新名称:"
124
124
 
126
126
msgid "Enter name for new directory"
127
127
msgstr "输入新目录名"
128
128
 
129
 
#: ../window.c:465
 
129
#: ../window.c:380
130
130
msgid "Extract"
131
131
msgstr "提取"
132
132
 
133
 
#: ../window.c:465
 
133
#: ../window.c:380
134
134
msgid "Extract from the ISO"
135
135
msgstr "从 ISO 中提取"
136
136
 
137
 
#: ../editfile.c:285 ../isobrowser.c:214
 
137
#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:214
138
138
#, c-format
139
139
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
140
140
msgstr "无法添加 '%s':'%s'"
144
144
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
145
145
msgstr "无法添加引导记录:'%s' "
146
146
 
147
 
#: ../isobrowser.c:363
 
147
#: ../isobrowser.c:365
148
148
#, c-format
149
149
msgid "Failed to change directory: '%s'"
150
150
msgstr "无法改变目录:'%s'"
159
159
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
160
160
msgstr "无法创建目录 %s:'%s'"
161
161
 
162
 
#: ../editfile.c:259 ../isobrowser.c:786
 
162
#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:788
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
165
165
msgstr "无法删除 '%s':'%s'"
166
166
 
167
 
#: ../editfile.c:224 ../editfile.c:436 ../isobrowser.c:899
 
167
#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:901
168
168
#, c-format
169
169
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
170
170
msgstr "无法提取 '%s':'%s'"
174
174
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
175
175
msgstr "无法提取引导记录:'%s'"
176
176
 
177
 
#: ../isobrowser.c:1082 ../isobrowser.c:1130
 
177
#: ../isobrowser.c:1084 ../isobrowser.c:1135
178
178
#, c-format
179
179
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
180
180
msgstr "无法初始化 bkisofs:'%s'"
181
181
 
182
 
#: ../fsbrowser.c:219
 
182
#: ../fsbrowser.c:229
183
183
#, c-format
184
184
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
185
185
msgstr "无法打开目录 '%s':错误 %d"
186
186
 
187
 
#: ../isobrowser.c:1149
 
187
#: ../isobrowser.c:1154
188
188
#, c-format
189
189
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
190
190
msgstr "无法打开 ISO 文件:'%s'"
191
191
 
192
 
#: ../isobrowser.c:1224
 
192
#: ../isobrowser.c:1229
193
193
#, c-format
194
194
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
195
195
msgstr "无法读取目录树:'%s'"
196
196
 
197
 
#: ../isobrowser.c:1164
 
197
#: ../isobrowser.c:1169
198
198
#, c-format
199
199
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
200
200
msgstr "无法读取卷信息:'%s'"
201
201
 
202
 
#: ../isobrowser.c:1487
 
202
#: ../isobrowser.c:1492
203
203
#, c-format
204
204
msgid "Failed to rename '%s': %s"
205
205
msgstr "无法重命名 '%s':'%s'"
209
209
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
210
210
msgstr "无法设置 %s 为引导记录:'%s'"
211
211
 
212
 
#: ../isobrowser.c:1559
 
212
#: ../isobrowser.c:1564
213
213
#, c-format
214
214
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
215
215
msgstr "无法写入映像到 '%s':'%s'"
216
216
 
217
 
#: ../settings.c:125
 
217
#: ../settings.c:122
218
218
msgid "Filename types (both recommended):"
219
219
msgstr "文件名类型(两者皆推荐):"
220
220
 
221
 
#: ../window.c:321
 
221
#: ../settings.c:691
222
222
msgid "Follow symbolic links"
223
223
msgstr "跟随符号链接"
224
224
 
225
 
#: ../window.c:284
 
225
#: ../window.c:298
226
226
msgid "From file: 1200KiB floppy"
227
227
msgstr "从文件:1200KB 软盘"
228
228
 
229
 
#: ../window.c:290
 
229
#: ../window.c:304
230
230
msgid "From file: 1440KiB floppy"
231
231
msgstr "从文件:1440KB 软盘"
232
232
 
233
 
#: ../window.c:296
 
233
#: ../window.c:310
234
234
msgid "From file: 2880KiB floppy"
235
235
msgstr "从文件:2880KB 软盘"
236
236
 
237
 
#: ../window.c:278
 
237
#: ../window.c:292
238
238
msgid "From file: no emulation"
239
239
msgstr "从文件:不模拟"
240
240
 
241
 
#: ../isobrowser.c:804
 
241
#: ../isobrowser.c:806
242
242
msgid ""
243
243
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
244
244
msgstr "GUI 错误,正在删除错误的文件与目录"
245
245
 
246
 
#: ../window.c:59 ../window.c:449
 
246
#: ../window.c:53 ../window.c:364
247
247
msgid "Go back"
248
248
msgstr "返回"
249
249
 
250
 
#: ../window.c:450
 
250
#: ../window.c:365
251
251
msgid "Go back up one directory on the ISO"
252
252
msgstr "在 ISO 中返回上一级目录"
253
253
 
254
 
#: ../window.c:60
 
254
#: ../window.c:54
255
255
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
256
256
msgstr "在文件系统中返回上一级目录"
257
257
 
258
 
#: ../isobrowser.c:1310 ../isobrowser.c:1608
 
258
#: ../isobrowser.c:1315 ../isobrowser.c:1613
259
259
msgid "ISO Images"
260
260
msgstr "ISO 映像文件"
261
261
 
263
263
msgid "ISO Master Help"
264
264
msgstr "ISO Master 帮助"
265
265
 
266
 
#: ../settings.c:65
 
266
#: ../settings.c:62
267
267
msgid "Image Information"
268
268
msgstr "映像文件信息"
269
269
 
270
 
#: ../settings.c:160
 
270
#: ../settings.c:157
271
271
#, c-format
272
272
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
273
273
msgstr "无效的发行者 '%s':'%s'"
274
274
 
275
 
#: ../settings.c:176
 
275
#: ../settings.c:173
276
276
#, c-format
277
277
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
278
278
msgstr "无效的卷名 '%s':'%s'"
287
287
msgid "Is visible on image as '%s'"
288
288
msgstr "在映像文件中显示为 '%s'"
289
289
 
290
 
#: ../isobrowser.c:706
 
290
#: ../isobrowser.c:708
291
291
msgid ""
292
292
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
293
293
"you sure you want to close it?"
307
307
msgid "Location: to be added from '%s'"
308
308
msgstr "位置:添加自 '%s'"
309
309
 
310
 
#: ../isobrowser.c:1320
 
310
#: ../isobrowser.c:1325
311
311
msgid "MDF Images"
312
312
msgstr "MDF 映像文件"
313
313
 
314
 
#: ../isobrowser.c:1315
 
314
#: ../isobrowser.c:1320
315
315
msgid "NRG Images"
316
316
msgstr "NGR 映像文件"
317
317
 
318
 
#: ../fsbrowser.c:110 ../isobrowser.c:290
 
318
#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:292
319
319
msgid "Name"
320
320
msgstr "名称"
321
321
 
322
 
#: ../window.c:65 ../window.c:455
 
322
#: ../window.c:59 ../window.c:370
323
323
msgid "New Directory"
324
324
msgstr "新目录"
325
325
 
331
331
msgid "No boot to delete"
332
332
msgstr "没有引导记录可删除"
333
333
 
 
334
#: ../settings.c:666
 
335
msgid "Options"
 
336
msgstr "选项"
 
337
 
334
338
#: ../boot.c:229
335
339
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
336
340
msgstr "请在 ISO 浏览器中指定一个文件作为引导记录"
343
347
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
344
348
msgstr "正在添加所选项,请稍候..."
345
349
 
346
 
#: ../isobrowser.c:841
 
350
#: ../isobrowser.c:843
347
351
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
348
352
msgstr "正在提取所选文件,请稍候..."
349
353
 
350
 
#: ../isobrowser.c:1188
 
354
#: ../isobrowser.c:1193
351
355
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
352
356
msgstr "正在读取映像,请稍候..."
353
357
 
354
 
#: ../isobrowser.c:1531
 
358
#: ../isobrowser.c:1536
355
359
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
356
360
msgstr "正在保存新映像至磁盘,请稍候..."
357
361
 
358
 
#: ../isobrowser.c:128 ../isobrowser.c:833 ../isobrowser.c:1181
359
 
#: ../isobrowser.c:1521
 
362
#: ../isobrowser.c:128 ../isobrowser.c:835 ../isobrowser.c:1186
 
363
#: ../isobrowser.c:1526
360
364
msgid "Progress"
361
365
msgstr "进度"
362
366
 
363
 
#: ../settings.c:109
 
367
#: ../settings.c:106
364
368
msgid "Publisher:"
365
369
msgstr "发布者:"
366
370
 
367
 
#: ../window.c:470
 
371
#: ../window.c:385
368
372
msgid "Remove"
369
373
msgstr "移除"
370
374
 
371
 
#: ../isobrowser.c:1769
 
375
#: ../isobrowser.c:1774
372
376
msgid "Rename"
373
377
msgstr "重命名"
374
378
 
375
 
#: ../isobrowser.c:1597
 
379
#: ../isobrowser.c:1602
376
380
msgid "Save File"
377
381
msgstr "保存文件"
378
382
 
380
384
msgid "Save a copy of the boot record"
381
385
msgstr "保存引导记录的拷贝"
382
386
 
383
 
#: ../window.c:311
 
387
#: ../settings.c:678
384
388
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
385
389
msgstr "扫描重复文件(慢)"
386
390
 
387
 
#: ../window.c:218
 
391
#: ../window.c:214
388
392
msgid "Show _hidden files"
389
393
msgstr "显示隐藏文件(_h)"
390
394
 
391
 
#: ../fsbrowser.c:131 ../isobrowser.c:313
 
395
#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:315
392
396
msgid "Size"
393
397
msgstr "大小"
394
398
 
397
401
msgid "Size: %d bytes"
398
402
msgstr "大小:%d bytes"
399
403
 
400
 
#: ../fsbrowser.c:270
 
404
#: ../fsbrowser.c:280
401
405
msgid ""
402
 
"Skiping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
 
406
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
403
407
msgstr "无法处理超过 256 个字符的长文件名,略过目录项"
404
408
 
405
 
#: ../fsbrowser.c:288
 
409
#: ../fsbrowser.c:299
406
410
#, c-format
407
 
msgid "Skiping directory entry because stat(%s) failed with %d"
 
411
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
408
412
msgstr "状态(%s)错误:%d,略过目录项"
409
413
 
410
 
#: ../settings.c:244 ../window.c:385 ../window.c:388
 
414
#: ../window.c:234
 
415
msgid "Sort is _case sensitive"
 
416
msgstr "按大小写敏感排序(_c)"
 
417
 
 
418
#: ../settings.c:724
411
419
msgid "Temporary directory"
412
420
msgstr "临时目录"
413
421
 
414
422
#: ../about.c:268
 
423
#, fuzzy
415
424
msgid ""
416
425
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
417
426
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
418
427
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
419
428
"\n"
420
 
"To open an existing ISO file click on 'Image' and 'Open'. To create a new\n"
421
 
"ISO file click on 'Image' and 'New'.\n"
 
429
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
 
430
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
422
431
"\n"
423
432
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
424
433
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
433
442
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
434
443
"there are several more options available.\n"
435
444
"\n"
436
 
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'Image' and\n"
 
445
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
437
446
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
438
447
msgstr ""
439
448
"ISO Master 窗口分为两部分:\n"
455
464
"一旦你完成了对 ISO 映像的所有修改,请选菜单“映像”及“另存为”。\n"
456
465
"你不能覆盖原始 ISO 文件。\n"
457
466
 
458
 
#: ../window.c:272
 
467
#: ../window.c:286
459
468
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
460
469
msgstr "在映像文件中使用所选文件(不模拟)"
461
470
 
462
 
#: ../isobrowser.c:1778
 
471
#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1783
463
472
msgid "View"
464
473
msgstr "查看"
465
474
 
466
 
#: ../editfile.c:106
467
 
msgid "View failed, please check Settings/Viewer"
468
 
msgstr ""
 
475
#: ../editfile.c:102
 
476
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
 
477
msgstr "查看失败,请检查 “设置/查看器“"
469
478
 
470
 
#: ../settings.c:282 ../window.c:359 ../window.c:362
 
479
#: ../settings.c:713
471
480
msgid "Viewer"
472
481
msgstr "查看器"
473
482
 
474
 
#: ../settings.c:97
 
483
#: ../settings.c:94
475
484
msgid "Volume name:"
476
485
msgstr "卷名称:"
477
486
 
478
 
#: ../settings.c:734
 
487
#: ../settings.c:652
479
488
msgid ""
480
489
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
481
490
msgstr "必须重启 ISO Master 以使改变生效"
482
491
 
483
 
#: ../window.c:240
484
 
msgid "_BootRecord"
 
492
#: ../window.c:254
 
493
msgid "_Boot Record"
485
494
msgstr "引导记录(_B)"
486
495
 
487
 
#: ../window.c:411
 
496
#: ../window.c:141
 
497
msgid "_File"
 
498
msgstr "文件(_F)"
 
499
 
 
500
#: ../window.c:326
488
501
msgid "_Help"
489
502
msgstr "帮助(_H)"
490
503
 
491
 
#: ../window.c:145
492
 
msgid "_Image"
493
 
msgstr "映像(_I)"
 
504
#: ../window.c:318
 
505
msgid "_Options"
 
506
msgstr "选项(_O)"
494
507
 
495
 
#: ../window.c:420
 
508
#: ../window.c:335
496
509
msgid "_Overview"
497
510
msgstr "概况(_O)"
498
511
 
499
 
#: ../window.c:304
500
 
msgid "_Settings"
501
 
msgstr "设置(_S)"
502
 
 
503
 
#: ../window.c:228
 
512
#: ../window.c:224
504
513
msgid "_Sort directories first"
505
514
msgstr "排序目录(_S)"
506
515
 
507
 
#: ../window.c:203
 
516
#: ../window.c:246
 
517
msgid "_Tools"
 
518
msgstr "工具(_T)"
 
519
 
 
520
#: ../window.c:199
508
521
msgid "_View"
509
522
msgstr "查看(_V)"
 
523
 
 
524
#~ msgid "_Image"
 
525
#~ msgstr "映像(_I)"
 
526
 
 
527
#~ msgid "_Settings"
 
528
#~ msgstr "设置(_S)"