~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-csb/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmoidviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:36:43 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129223643-8v0qh9n4g1xml1um
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2008.
 
6
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2008.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 10:45+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 18:08+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
13
 
"Language-Team: Kaszëbsczi\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 09:58+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 19:24+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
 
14
"Language-Team: Kashubian <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20
21
 
21
22
#: main.cpp:44
22
 
#, fuzzy
23
 
#| msgid "Run Plasma applets in their own window"
24
23
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
25
 
msgstr "Zrëszë apletë Plasmë w jich òknach"
 
24
msgstr "Zrëszë widżetë Plasmë w jich òknach"
26
25
 
27
26
#: main.cpp:48
28
 
#, fuzzy
29
 
#| msgid "Plasma Applet Viewer"
30
27
msgid "Plasma Widget Viewer"
31
 
msgstr "Przezérôcz apletów Plasmë"
 
28
msgstr "Przezérnik widżetów Plasmë"
32
29
 
33
30
#: main.cpp:50
34
 
#, fuzzy
35
 
#| msgid "Frerich Raabe"
36
31
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
37
 
msgstr "Frerich Raabe"
 
32
msgstr "2007-2008, Frerich Raabe"
38
33
 
39
34
#: main.cpp:52
40
35
msgid "Frerich Raabe"
42
37
 
43
38
#: main.cpp:53
44
39
msgid "Original author"
45
 
msgstr "Òridżinalny aùtor"
 
40
msgstr "Òridżinalny ùsôdzca"
46
41
 
47
42
#: main.cpp:59
48
43
msgid "Displays a list of known applets"
49
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Wëskrzëni lëstã znónëch apletów"
50
45
 
51
46
#: main.cpp:61
52
47
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
53
48
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
54
49
msgstr ""
 
50
"Faktor fòrmë do wëskrzënieniô (horizontal, vertical, mediacenter abò planar)"
55
51
 
56
52
#: main.cpp:63
57
53
msgctxt ""
60
56
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
61
57
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
62
58
msgstr ""
 
59
"Pòłożenié z jaczim mô sztartowac kònténer (floating, desktop, fullscreen, "
 
60
"top, bottom, left, right)"
63
61
 
64
62
#: main.cpp:65
65
63
msgid "Name of the containment plugin"
66
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Miono wtëkôcza kònténera"
67
65
 
68
66
#: main.cpp:67
69
67
msgid "Name of the wallpaper plugin"
70
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Miono wtëkôcza spódkù"
71
69
 
72
70
#: main.cpp:69
73
71
msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
74
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Wiôlgòsc w KB dlô pòdrãczny pamiãcë piksmapë"
75
73
 
76
74
#: main.cpp:70
77
75
msgid "Name of applet to add (required)"
78
 
msgstr "Miono apleta do doaniô (wëmôgóné)"
 
76
msgstr "Miono apleta do dodaniô (je nôt)"
79
77
 
80
78
#: main.cpp:71
81
79
msgid "Optional arguments of the applet to add"
83
81
 
84
82
#: main.cpp:93
85
83
msgid "No description available"
86
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Felënk przëstãpnegò òpisënka"
87
85
 
88
 
#: main.cpp:111
 
86
#: main.cpp:110
89
87
msgid "No applet name specified"
90
88
msgstr "Nie pòdóné je niżódné miono apleta"
91
89
 
92
90
#: rc.cpp:1
93
91
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
94
92
msgid "Your names"
95
 
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
 
93
msgstr "Michôł Òstrowsczi,Mark Kwidzińsczi"
96
94
 
97
95
#: rc.cpp:2
98
96
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
99
97
msgid "Your emails"
100
 
msgstr "michol@linuxcsb.org"
 
98
msgstr "michol@linuxcsb.org,mark@linuxcsb.org"
101
99
 
102
100
#~ msgid "(C) 2007, The KDE Team"
103
101
#~ msgstr "(C) 2007, Karno KDE"