~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-sl/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/ksayit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:57 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124657-8mar7tspis2xzz8u
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksayit\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:53+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
20
20
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
21
21
 
22
 
#: contextmenuhandler.cpp:95
 
22
#: contextmenuhandler.cpp:96
23
23
msgid "New"
24
24
msgstr "Novo"
25
25
 
26
 
#: contextmenuhandler.cpp:158
 
26
#: contextmenuhandler.cpp:162
27
27
msgid "Rename..."
28
28
msgstr "Preimenuj ..."
29
29
 
30
 
#: contextmenuhandler.cpp:162
 
30
#: contextmenuhandler.cpp:166
31
31
msgid "Delete..."
32
32
msgstr "Zbriši ..."
33
33
 
34
 
#: contextmenuhandler.cpp:166 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
 
34
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:783 doctreeviewimpl.cpp:1402
35
35
msgid "Overview"
36
36
msgstr "Pregled"
37
37
 
38
38
#. i18n: file: DocTreeView.ui:45
39
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
40
 
#: contextmenuhandler.cpp:170 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
 
40
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:49 doctreeviewimpl.cpp:810
41
41
#: doctreeviewimpl.cpp:1629 rc.cpp:6
42
42
msgid "Chapter"
43
43
msgstr "Poglavje"
44
44
 
45
 
#: contextmenuhandler.cpp:174 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
 
45
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:845 doctreeviewimpl.cpp:1564
46
46
msgid "Keywords"
47
47
msgstr "Ključne besede"
48
48
 
49
 
#: contextmenuhandler.cpp:178 doctreeviewimpl.cpp:874
 
49
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:874
50
50
msgid "Keyword"
51
51
msgstr "Ključna beseda"
52
52
 
53
 
#: contextmenuhandler.cpp:182 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
 
53
#: contextmenuhandler.cpp:186 doctreeviewimpl.cpp:907 doctreeviewimpl.cpp:1603
54
54
msgid "Abstract"
55
55
msgstr "Povzetek"
56
56
 
57
 
#: contextmenuhandler.cpp:186
 
57
#: contextmenuhandler.cpp:190
58
58
msgid "Authors"
59
59
msgstr "Avtorji"
60
60
 
61
 
#: contextmenuhandler.cpp:190 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
 
61
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:979 doctreeviewimpl.cpp:1552
62
62
msgid "Author"
63
63
msgstr "Avtor"
64
64
 
65
 
#: contextmenuhandler.cpp:194 doctreeviewimpl.cpp:1022
 
65
#: contextmenuhandler.cpp:198 doctreeviewimpl.cpp:1022
66
66
#: doctreeviewimpl.cpp:1437
67
67
msgid "Date"
68
68
msgstr "Datum"
69
69
 
70
 
#: contextmenuhandler.cpp:198
 
70
#: contextmenuhandler.cpp:202
71
71
msgid "Release Info"
72
72
msgstr "Podatki o izdaji"
73
73
 
74
 
#: contextmenuhandler.cpp:202
 
74
#: contextmenuhandler.cpp:206
75
75
msgid "Title"
76
76
msgstr "Naslov"
77
77
 
78
 
#: contextmenuhandler.cpp:206 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
 
78
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:540 doctreeviewimpl.cpp:1104
79
79
#: doctreeviewimpl.cpp:1824
80
80
msgid "Paragraph"
81
81
msgstr "Odstavek"
82
82
 
83
 
#: contextmenuhandler.cpp:210 doctreeviewimpl.cpp:1127
 
83
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1127
84
84
#: doctreeviewimpl.cpp:1662
85
85
msgid "Section Level 1"
86
86
msgstr "Razdelek ravni 1"
87
87
 
88
 
#: contextmenuhandler.cpp:214 doctreeviewimpl.cpp:1160
 
88
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1160
89
89
#: doctreeviewimpl.cpp:1695
90
90
msgid "Section Level 2"
91
91
msgstr "Razdelek ravni 2"
92
92
 
93
 
#: contextmenuhandler.cpp:218 doctreeviewimpl.cpp:1193
 
93
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1193
94
94
#: doctreeviewimpl.cpp:1728
95
95
msgid "Section Level 3"
96
96
msgstr "Razdelek ravni 3"
97
97
 
98
 
#: contextmenuhandler.cpp:222 doctreeviewimpl.cpp:1226
 
98
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1226
99
99
#: doctreeviewimpl.cpp:1761 doctreeviewimpl.cpp:1794
100
100
msgid "Section Level 4"
101
101
msgstr "Razdelek ravni 4"
102
102
 
103
 
#: contextmenuhandler.cpp:226 doctreeviewimpl.cpp:1259
 
103
#: contextmenuhandler.cpp:230 doctreeviewimpl.cpp:1259
104
104
msgid "Section Level 5"
105
105
msgstr "Razdelek ravni 5"
106
106
 
139
139
msgid "Empty Document"
140
140
msgstr "Prazen dokument"
141
141
 
142
 
#: doctreeviewimpl.cpp:148 doctreeviewimpl.cpp:159 ksayit.cpp:81
 
142
#: doctreeviewimpl.cpp:148 doctreeviewimpl.cpp:159 ksayit.cpp:82
143
143
#, fuzzy
144
144
msgid "Untitled"
145
145
msgstr "neimenovan"
244
244
msgid "New Section Title"
245
245
msgstr "Nov naslov razdelka"
246
246
 
247
 
#: ksayit.cpp:167 ksayitsystemtray.cpp:58
 
247
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
 
248
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
 
249
msgstr "To ni zaznamek za KSayIt.\n"
 
250
 
 
251
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
 
252
msgid "Bookmark not found"
 
253
msgstr "Zaznamek ni najden"
 
254
 
 
255
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
 
256
msgid "untitled"
 
257
msgstr "neimenovan"
 
258
 
 
259
#: ksayit.cpp:168 ksayitsystemtray.cpp:59
248
260
msgid "Say"
249
261
msgstr "Govori"
250
262
 
251
 
#: ksayit.cpp:173 ksayitsystemtray.cpp:72
 
263
#: ksayit.cpp:174 ksayitsystemtray.cpp:65
252
264
msgid "Pause"
253
265
msgstr "Premor"
254
266
 
255
 
#: ksayit.cpp:179 ksayitsystemtray.cpp:65
 
267
#: ksayit.cpp:180 ksayitsystemtray.cpp:62
256
268
msgid "Shut Up"
257
269
msgstr "Utihni"
258
270
 
259
 
#: ksayit.cpp:185 ksayitsystemtray.cpp:79
 
271
#: ksayit.cpp:186 ksayitsystemtray.cpp:68
260
272
msgid "Next Sentence"
261
273
msgstr "Naslednji stavek"
262
274
 
263
 
#: ksayit.cpp:192 ksayitsystemtray.cpp:87
 
275
#: ksayit.cpp:193 ksayitsystemtray.cpp:71
264
276
msgid "Previous Sentence"
265
277
msgstr "Prejšnji stavek"
266
278
 
267
 
#: ksayit.cpp:198
 
279
#: ksayit.cpp:199
268
280
msgid "Clear"
269
281
msgstr ""
270
282
 
271
 
#: ksayit.cpp:204
 
283
#: ksayit.cpp:205
272
284
msgid "Edit Text"
273
285
msgstr "Uredi besedilo"
274
286
 
275
 
#: ksayit.cpp:212
 
287
#: ksayit.cpp:213
276
288
msgid "Bookmarks"
277
289
msgstr ""
278
290
 
279
 
#: ksayit.cpp:325 ksayit.cpp:564 ksayit.cpp:584 ksayit.cpp:780
 
291
#: ksayit.cpp:326 ksayit.cpp:571 ksayit.cpp:591 ksayit.cpp:790
280
292
msgid "Ready."
281
293
msgstr "Pripravljen."
282
294
 
283
 
#: ksayit.cpp:442 ksayit.cpp:679
 
295
#: ksayit.cpp:444 ksayit.cpp:689
284
296
msgid "Edit Mode ON."
285
297
msgstr "Vklopljen urejevalni način."
286
298
 
287
 
#: ksayit.cpp:445
 
299
#: ksayit.cpp:447
288
300
msgid "Edit Mode OFF."
289
301
msgstr "Izklopljen urejevalni način."
290
302
 
291
 
#: ksayit.cpp:477
 
303
#: ksayit.cpp:484
292
304
msgid "Open file..."
293
305
msgstr "Odpri datoteko ..."
294
306
 
295
 
#: ksayit.cpp:483
 
307
#: ksayit.cpp:490
296
308
msgid "File to Speak"
297
309
msgstr "Datoteka za izgovor"
298
310
 
299
 
#: ksayit.cpp:509
 
311
#: ksayit.cpp:516
300
312
msgid "Save file..."
301
313
msgstr "Shrani datoteko ..."
302
314
 
303
 
#: ksayit.cpp:526
 
315
#: ksayit.cpp:533
304
316
msgid "Save file as..."
305
317
msgstr "Shrani datoteko kot ..."
306
318
 
307
 
#: ksayit.cpp:558
 
319
#: ksayit.cpp:565
308
320
msgid "Exiting..."
309
321
msgstr "Končujem ..."
310
322
 
311
 
#: ksayit.cpp:559
 
323
#: ksayit.cpp:566
312
324
msgid "Do you really want to quit?"
313
325
msgstr "Ali zares želite končati?"
314
326
 
315
 
#: ksayit.cpp:577
 
327
#: ksayit.cpp:584
316
328
msgid "Toggle the statusbar..."
317
329
msgstr "Preklopi vrstico stanja ..."
318
330
 
319
 
#: ksayit.cpp:605
 
331
#: ksayit.cpp:615
320
332
msgid "Setup"
321
333
msgstr "Nastavitve"
322
334
 
323
 
#: ksayit.cpp:693
 
335
#: ksayit.cpp:703
324
336
msgid "speaking Clipboard..."
325
337
msgstr "govorjenje odložišča ..."
326
338
 
327
 
#: ksayit.cpp:711
 
339
#: ksayit.cpp:721
328
340
msgid "synthesizing..."
329
341
msgstr "sintetiziranje ..."
330
342
 
331
 
#: ksayit.cpp:799
 
343
#: ksayit.cpp:809
332
344
msgid "Paused..."
333
345
msgstr "Premor ..."
334
346
 
335
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
336
 
msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n"
337
 
msgstr "To ni zaznamek za KSayIt.\n"
338
 
 
339
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
340
 
msgid "Bookmark not found"
341
 
msgstr "Zaznamek ni najden"
342
 
 
343
 
#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
344
 
msgid "untitled"
345
 
msgstr "neimenovan"
346
 
 
347
 
#: main.cpp:36
 
347
#: main.cpp:34
348
348
msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
349
349
msgstr "KSayIt - Vmesnik besedila v govor za KDE"
350
350
 
351
 
#: main.cpp:43
 
351
#: main.cpp:41
352
352
msgid "KSayIt"
353
353
msgstr "KSayIt"
354
354
 
355
 
#: main.cpp:45
 
355
#: main.cpp:43
356
356
msgid "(c) 1996 - 2005, Robert Vogl"
357
357
msgstr ""
358
358
 
359
 
#: main.cpp:46
 
359
#: main.cpp:44
360
360
msgid "Robert Vogl"
361
361
msgstr ""
362
362