~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-sv/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/libkonq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:58 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124658-60sghnhrpfamel8e
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: libkonq\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-31 07:01+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 10:21+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 11:16+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:08+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
msgid "Create New"
25
25
msgstr "Skapa ny"
26
26
 
27
 
#: knewmenu.cpp:163
 
27
#: knewmenu.cpp:164
28
28
msgid "Link to Device"
29
29
msgstr "Länk till enhet"
30
30
 
31
 
#: knewmenu.cpp:450
 
31
#: knewmenu.cpp:451
32
32
#, kde-format
33
33
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
34
34
msgstr "<qt>Mallfilen <b>%1</b> finns inte.</qt>"
35
35
 
36
 
#: knewmenu.cpp:467
 
36
#: knewmenu.cpp:468
37
37
msgid "File name:"
38
38
msgstr "Filnamn:"
39
39
 
72
72
msgid "Move Here"
73
73
msgstr "Flytta hit"
74
74
 
75
 
#: konq_menuactions.cpp:371
76
 
msgctxt "@title:menu"
77
 
msgid "&Actions"
78
 
msgstr "Åt&gärder"
79
 
 
80
 
#: konq_menuactions.cpp:453
81
 
msgid "&Open With"
82
 
msgstr "Öppna &med"
83
 
 
84
 
#: konq_menuactions.cpp:482
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Open &with %1"
87
 
msgstr "Ö&ppna med %1"
88
 
 
89
 
#: konq_menuactions.cpp:496
90
 
msgid "&Other..."
91
 
msgstr "&Annat..."
92
 
 
93
 
#: konq_menuactions.cpp:499 konq_menuactions.cpp:510
94
 
msgid "&Open With..."
95
 
msgstr "Öppna &med..."
96
 
 
97
 
#: konq_operations.cpp:265
 
75
#: konq_operations.cpp:276
98
76
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
99
77
msgstr "Du kan inte släppa en katalog på sig själv"
100
78
 
101
 
#: konq_operations.cpp:309
 
79
#: konq_operations.cpp:321
102
80
msgid "File name for dropped contents:"
103
81
msgstr "Filnamn för innehåll som släpps:"
104
82
 
105
 
#: konq_operations.cpp:502
 
83
#: konq_operations.cpp:528
106
84
msgid "&Move Here"
107
85
msgstr "&Flytta hit"
108
86
 
109
 
#: konq_operations.cpp:506
 
87
#: konq_operations.cpp:532
110
88
msgid "&Copy Here"
111
89
msgstr "&Kopiera hit"
112
90
 
113
 
#: konq_operations.cpp:510
 
91
#: konq_operations.cpp:536
114
92
msgid "&Link Here"
115
93
msgstr "&Länka hit"
116
94
 
117
 
#: konq_operations.cpp:512
 
95
#: konq_operations.cpp:538
118
96
msgid "Set as &Wallpaper"
119
97
msgstr "Använd som skri&vbordsunderlägg"
120
98
 
121
 
#: konq_operations.cpp:514
 
99
#: konq_operations.cpp:540
122
100
msgid "C&ancel"
123
101
msgstr "&Avbryt"
124
102
 
125
 
#: konq_operations.cpp:702 konq_operations.cpp:704 konq_operations.cpp:706
 
103
#: konq_operations.cpp:766 konq_operations.cpp:768 konq_operations.cpp:770
126
104
msgid "New Folder"
127
105
msgstr "Ny katalog"
128
106
 
129
 
#: konq_operations.cpp:707
 
107
#: konq_operations.cpp:771
130
108
msgid "Enter folder name:"
131
109
msgstr "Ange katalognamn:"
132
110
 
133
 
#: konq_popupmenu.cpp:232
 
111
#: konq_operations.cpp:871
 
112
msgctxt "@action:inmenu"
 
113
msgid "Paste One Folder"
 
114
msgstr "Klistra in en katalog"
 
115
 
 
116
#: konq_operations.cpp:872
 
117
msgctxt "@action:inmenu"
 
118
msgid "Paste One File"
 
119
msgstr "Klistra in en fil"
 
120
 
 
121
#: konq_operations.cpp:875
 
122
#, kde-format
 
123
msgctxt "@action:inmenu"
 
124
msgid "Paste One Item"
 
125
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
126
msgstr[0] "Klistra in ett objekt"
 
127
msgstr[1] "Klistra in %1 objekt"
 
128
 
 
129
#: konq_operations.cpp:877
 
130
msgctxt "@action:inmenu"
 
131
msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
132
msgstr "Klistra in klippbordets innehåll..."
 
133
 
 
134
#: konq_operations.cpp:881
 
135
msgctxt "@action:inmenu"
 
136
msgid "Paste"
 
137
msgstr "Klistra in"
 
138
 
 
139
#: konq_popupmenu.cpp:249
134
140
msgid "&Open"
135
141
msgstr "&Öppna"
136
142
 
137
 
#: konq_popupmenu.cpp:255
 
143
#: konq_popupmenu.cpp:274
138
144
msgid "Create &Folder..."
139
145
msgstr "Skapa katalo&g..."
140
146
 
141
 
#: konq_popupmenu.cpp:263
 
147
#: konq_popupmenu.cpp:283
142
148
msgid "&Restore"
143
149
msgstr "Åte&rställ"
144
150
 
 
151
#: konq_popupmenu.cpp:284
 
152
msgid ""
 
153
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
 
154
"from initially"
 
155
msgstr ""
 
156
"Återställer filen eller katalogen tillbaka till platsen den ursprungligen "
 
157
"togs bort från"
 
158
 
 
159
#: konq_popupmenu.cpp:304
 
160
msgid "Show Original Directory"
 
161
msgstr "Visa originalkatalog"
 
162
 
 
163
#: konq_popupmenu.cpp:304
 
164
msgid "Show Original File"
 
165
msgstr "Visa originalfil"
 
166
 
145
167
#: konq_popupmenu.cpp:305
 
168
msgid ""
 
169
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
 
170
"parent directory."
 
171
msgstr ""
 
172
"Öppnar ett nytt filhanterarfönster som visar länkens mål, i dess "
 
173
"överliggande katalog."
 
174
 
 
175
#: konq_popupmenu.cpp:337
146
176
msgid "&Empty Trash Bin"
147
177
msgstr "Töm papp&erskorgen"
148
178
 
149
 
#: konq_popupmenu.cpp:331
 
179
#: konq_popupmenu.cpp:363
150
180
msgid "&Bookmark This Page"
151
181
msgstr "Spara sidan som &bokmärke"
152
182
 
153
 
#: konq_popupmenu.cpp:333
 
183
#: konq_popupmenu.cpp:365
154
184
msgid "&Bookmark This Location"
155
185
msgstr "Spara platsen som &bokmärke"
156
186
 
157
 
#: konq_popupmenu.cpp:336
 
187
#: konq_popupmenu.cpp:368
158
188
msgid "&Bookmark This Folder"
159
189
msgstr "Spara katalogen som &bokmärke"
160
190
 
161
 
#: konq_popupmenu.cpp:338
 
191
#: konq_popupmenu.cpp:370
162
192
msgid "&Bookmark This Link"
163
193
msgstr "Spara länken som &bokmärke"
164
194
 
165
 
#: konq_popupmenu.cpp:340
 
195
#: konq_popupmenu.cpp:372
166
196
msgid "&Bookmark This File"
167
197
msgstr "Spara filen som &bokmärke"
168
198
 
169
 
#: konq_popupmenu.cpp:366
 
199
#: konq_popupmenu.cpp:400
170
200
msgid "Preview In"
171
201
msgstr "Förhandsgranska i"
172
202
 
173
 
#: konq_popupmenu.cpp:392
 
203
#: konq_popupmenu.cpp:433
174
204
msgid "&Properties"
175
205
msgstr "Egenska&per"
176
206
 
177
 
#: konq_popupmenu.cpp:405
 
207
#: konq_popupmenu.cpp:447
178
208
msgid "Share"
179
209
msgstr "Dela ut"