~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-ms/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/basic-commands.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:35:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321143500-d2m0k07vsn7f61et
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 15:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mohd Farimi Ab Rahman <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 22:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:6(creator) basic-commands/C/basic-commands-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:8(title) basic-commands/C/basic-commands.xml:13(title)
25
 
msgid "Using the Command Line"
26
 
msgstr "Menggunakan Baris Arahan"
27
 
 
28
 
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: basic-commands/C/basic-commands-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Kredit dan Lesen"
39
 
 
40
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:5(para)
48
 
msgid ""
49
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
 
"License (CC-BY-SA)."
51
 
msgstr ""
52
 
"Dokumen ini disediakan dibawah lesen ini, 'Creative Commons ShareAlike 2.5 "
53
 
"License' (CC-BY-SA)."
54
 
 
55
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:6(para)
56
 
msgid ""
57
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
58
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
 
"under this license."
60
 
msgstr ""
61
 
"Anda bebas mengubah, menambah dan membuat penambahbaikan kod sumber\r\n"
62
 
"dokumentasi Ubuntu dibawah syarat-syarat lesen ini. Semua hasil kerja\r\n"
63
 
"yang terbit dari hasil kerja ini hendaklah diterbitkan di bawah lesen\r\n"
64
 
"yang sama."
65
 
 
66
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:8(para)
67
 
msgid ""
68
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
69
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
70
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
71
 
msgstr ""
72
 
"Dokumentasi ini diedarkan dengan harapan yang ianya akan menjadi berguna, "
73
 
"tetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa waranti yang dilaksanakan untuk "
74
 
"KEPERDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN SEPERTI YANG TELAH DITERANGKAN "
75
 
"DALAM PENAFIAN INI"
76
 
 
77
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:11(para)
78
 
msgid ""
79
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
80
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:14(year)
84
 
msgid "2008"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(ulink)
88
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Projek Dokumentasi Ubuntu"
90
 
 
91
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:15(holder)
92
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:18(publishername)
96
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
 
msgstr "Projek Pendokumentasian Ubuntu"
98
 
 
99
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:17(title)
100
 
msgid "Using this Guide"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:27(emphasis)
104
 
msgid "man intro(1)"
105
 
msgstr "Pengenalan manual(1)"
106
 
 
107
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:19(emphasis)
108
 
msgid ""
109
 
"\"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can "
110
 
"point and click and drag, and hopefully get work done without first reading "
111
 
"lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command "
112
 
"line interface), where you type commands to tell the computer what to do. "
113
 
"That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
114
 
"are.\" -- from <placeholder-1/>"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:32(para)
118
 
msgid ""
119
 
"This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is "
120
 
"not intended to be a complete guide to the command line, just an "
121
 
"introduction to complement Ubuntu's graphical tools."
122
 
msgstr ""
123
 
"Panduan ini akan membiasakan anda dengan arahan asas GNU/Linux shell. Ia "
124
 
"bukanlah panduan lengkap untuk baris arahan, hanya untuk pengenalan "
125
 
"perkakasan grafik Ubuntu."
126
 
 
127
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:42(para)
128
 
msgid ""
129
 
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
130
 
"<command>monospace font</command>."
131
 
msgstr ""
132
 
"Semua nama arahan, nama fail atau bahagian direktori akan dipaparkan "
133
 
"menggunakan <command>monospace font</command>."
134
 
 
135
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:49(para)
136
 
msgid ""
137
 
"All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a "
138
 
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
139
 
"type</screen>"
140
 
msgstr ""
141
 
"Semua arahan dalam panduan ini adalah diambil daripada permintaan arahan "
142
 
"dalam <application>Terminal</application> dan akan dipaparkan sebagai: "
143
 
"<screen>command to type</screen>."
144
 
 
145
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:57(para)
146
 
msgid ""
147
 
"<emphasis role=\"strong\">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> "
148
 
"User, user, and USER are all different to Linux."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:68(title)
152
 
msgid "Starting a Terminal"
153
 
msgstr "Mulakan Terminal"
154
 
 
155
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:69(para)
156
 
msgid ""
157
 
"To open a <application>Terminal</application> choose "
158
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
159
 
"tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:75(title)
163
 
msgid "File and Directory Commands"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:78(title)
167
 
msgid "cd"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:79(para)
171
 
msgid ""
172
 
"The <command>cd</command> command changes directories. When you open a "
173
 
"terminal you will be in your home directory. To move around the file system "
174
 
"you will use <command>cd</command>."
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:88(para)
178
 
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:94(para)
182
 
msgid ""
183
 
"To navigate to your home directory, type: <screen>cd</screen> or <screen>cd "
184
 
"~</screen>"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:100(para)
188
 
msgid ""
189
 
"The <command>~</command> character represents the current user's home "
190
 
"directory. As seen above, <command>cd ~</command> is equivalent to "
191
 
"<command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as "
192
 
"root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> "
193
 
"points instead to <filename class=\"directory\">/root</filename>. When "
194
 
"running a command with <command>sudo</command>, the full path to your home "
195
 
"directory must be given."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:111(para)
199
 
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:117(para)
203
 
msgid ""
204
 
"To navigate to the previous directory (or back), type: <screen>cd -</screen>"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:124(para)
208
 
msgid ""
209
 
"To navigate through multiple levels of directories at once, specify the full "
210
 
"directory path that you want to go to. For example, type: <screen>cd "
211
 
"/var/www</screen> to go directly to the <filename "
212
 
"class=\"directory\">/www</filename> subdirectory of <filename "
213
 
"class=\"directory\">/var/</filename>. As another example, type: <screen>cd "
214
 
"~/Desktop</screen> to move you to the <filename "
215
 
"class=\"directory\">Desktop</filename> subdirectory inside your home "
216
 
"directory."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:141(title)
220
 
msgid "pwd"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:151(para)
224
 
msgid ""
225
 
"<application>GNOME Terminal</application> also displays this information in "
226
 
"the title bar of its window."
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:142(para)
230
 
msgid ""
231
 
"The <command>pwd</command> command outputs which directory you are currently "
232
 
"located in (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working "
233
 
"directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> in the "
234
 
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> directory, will show "
235
 
"<computeroutput>/home/username/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:160(title)
239
 
msgid "ls"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:161(para)
243
 
msgid ""
244
 
"The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current "
245
 
"directory. For example, typing <screen>ls ~</screen> will show you the files "
246
 
"that are in your home directory."
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:167(para)
250
 
msgid ""
251
 
"Used with the <command>-l</command> options, <command>ls</command> outputs "
252
 
"various other information alongside the filename, such as the current "
253
 
"permissions on the file, and the file's owner."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:175(title)
257
 
msgid "cp"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:176(para)
261
 
msgid ""
262
 
"The <command>cp</command> command makes a copy of a file. For example, type: "
263
 
"<screen>cp foo bar</screen> to make an exact copy of "
264
 
"<filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>. "
265
 
"<filename>foo</filename> will be unchanged."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:186(title)
269
 
msgid "mv"
270
 
msgstr "mv"
271
 
 
272
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:187(para)
273
 
msgid ""
274
 
"The <command>mv</command> command moves a file to a different location or "
275
 
"will rename a file. Examples are as follows: <screen>mv foo bar</screen> "
276
 
"will rename the file <filename>foo</filename> to <filename>bar</filename>. "
277
 
"<screen>mv foo ~/Desktop</screen> will move the file "
278
 
"<filename>foo</filename> to your <filename "
279
 
"class=\"directory\">Desktop</filename> directory but will not rename it."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:200(title)
283
 
msgid "rm"
284
 
msgstr "rm"
285
 
 
286
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:201(para)
287
 
msgid ""
288
 
"<command>rm</command> is used to delete files. <screen>rm foo</screen> "
289
 
"deletes the file <filename>foo</filename> from the current directory."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:206(para)
293
 
msgid ""
294
 
"By default, <command>rm</command> will not remove directories. To remove a "
295
 
"directory, you must use the <command>-R</command> option. For example, "
296
 
"<screen>rm -R foobar</screen> will remove the directory foobar, <emphasis "
297
 
"role=\"strong\">and all of its contents!</emphasis>"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:215(title)
301
 
msgid "mkdir"
302
 
msgstr "mkdir"
303
 
 
304
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:216(para)
305
 
msgid ""
306
 
"The <command>mkdir</command> command allows you to create directories. For "
307
 
"example, typing: <screen>mkdir music</screen> will create a directory named "
308
 
"<filename class=\"directory\">music</filename> in the current directory."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:226(title)
312
 
msgid "System Information Commands"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:229(title)
316
 
msgid "df"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:230(para)
320
 
msgid ""
321
 
"The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for "
322
 
"all partitions. <screen>df -h</screen> will give information using megabytes "
323
 
"(M) and gigabytes (G) instead of blocks (<emphasis role=\"strong\">-"
324
 
"h</emphasis> means \"human-readable\")."
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:240(title)
328
 
msgid "free"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:241(para)
332
 
msgid ""
333
 
"The <command>free</command> command displays the amount of free and used "
334
 
"memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information "
335
 
"using megabytes, which is probably most useful for current computers."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:251(title)
339
 
msgid "top"
340
 
msgstr "atas"
341
 
 
342
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:252(para)
343
 
msgid ""
344
 
"The <command>top</command> command displays information on your GNU/Linux "
345
 
"system, running processes and system resources, including CPU, RAM &amp; "
346
 
"swap usage and total number of tasks being run. To exit "
347
 
"<application>top</application>, press <keycap>q</keycap>."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:262(title)
351
 
msgid "uname"
352
 
msgstr "uname"
353
 
 
354
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:263(para)
355
 
msgid ""
356
 
"The <command>uname</command> command with the <emphasis role=\"strong\">-"
357
 
"a</emphasis> option, prints all system information, including machine name, "
358
 
"kernel name &amp; version, and a few other details. Most useful for checking "
359
 
"which kernel you're using."
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:273(title)
363
 
msgid "lsb_release"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:274(para)
367
 
msgid ""
368
 
"The <command>lsb_release</command> command with the <emphasis "
369
 
"role=\"strong\">-a</emphasis> option prints version information for the "
370
 
"Linux release you're running. For example, typing: <screen>lsb_release -"
371
 
"a</screen> will give you: <screen>\n"
372
 
"No LSB modules are available.\n"
373
 
"Distributor ID: Ubuntu\n"
374
 
"Description:    Ubuntu 9.10 \n"
375
 
"Release:        9.10\n"
376
 
"Codename:       karmic</screen>"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:293(title)
380
 
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:294(para)
384
 
msgid ""
385
 
"The following commands will need to be prefaced with the "
386
 
"<command>sudo</command> command. Please see <ulink "
387
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">RootSudo</ulink> for "
388
 
"information on using <command>sudo</command>."
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:303(title)
392
 
msgid "Adding a New Group"
393
 
msgstr "Tambah Kumpulan Baru"
394
 
 
395
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:304(para)
396
 
msgid ""
397
 
"The <command>addgroup</command> command is used to create a new group on the "
398
 
"system. To create a new group, type: <screen>addgroup newgroup</screen> The "
399
 
"above command will create a new group called <emphasis "
400
 
"role=\"strong\">newgroup</emphasis>."
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:313(title)
404
 
msgid "Adding A New User"
405
 
msgstr "Tambah Pengguna Baru"
406
 
 
407
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:314(para)
408
 
msgid ""
409
 
"The <command>adduser</command> is used to create new users on the system. To "
410
 
"create a new user, type: <screen>adduser newuser</screen> The above command "
411
 
"will create a new user called <emphasis role=\"strong\">newuser</emphasis>."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:321(para)
415
 
msgid ""
416
 
"To assign a password for the new user use the <command>passwd</command> "
417
 
"command: <screen>passwd newuser</screen>"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:327(para)
421
 
msgid ""
422
 
"Finally, to assign the new user to the new group, type: <screen>adduser "
423
 
"newuser newgroup</screen>"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:335(title)
427
 
msgid "Options"
428
 
msgstr "Opsyen"
429
 
 
430
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:336(para)
431
 
msgid ""
432
 
"The default behavior for a command may usually be modified by adding a "
433
 
"<emphasis role=\"strong\">-- <emphasis>option</emphasis></emphasis> to the "
434
 
"command. The <link linkend=\"ls\"><command>ls</command></link> command, for "
435
 
"example, has a <emphasis role=\"strong\">-s</emphasis> option so that "
436
 
"<command>ls -s</command> will include file sizes in the listing. There is "
437
 
"also a <emphasis role=\"strong\">-h</emphasis> option to get those sizes in "
438
 
"a \"human readable\" format."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:347(para)
442
 
msgid ""
443
 
"Options can be grouped in clusters so <screen>ls -sh</screen> is exactly the "
444
 
"same command as <screen>ls -s -h</screen> Most options have a long version, "
445
 
"prefixed with two dashes instead of one, so even <screen>ls --size --human-"
446
 
"readable</screen> is the same command."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:358(title)
450
 
msgid "\"Man\" and getting help"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:359(para)
454
 
msgid ""
455
 
"<emphasis role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and "
456
 
"<emphasis role=\"strong\">man <emphasis>command</emphasis></emphasis> are "
457
 
"the two most important tools at the command line."
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:366(para)
461
 
msgid ""
462
 
"Virtually all commands understand the <emphasis role=\"strong\">-"
463
 
"h</emphasis> (or <emphasis role=\"strong\">--help</emphasis>) option which "
464
 
"will produce a short usage description of the command and it's options, then "
465
 
"exit back to the command prompt. Type <screen>man -h</screen> or <screen>man "
466
 
"--help</screen> to see this in action."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:376(para)
470
 
msgid ""
471
 
"Every command and nearly every application in Linux will have a man (manual) "
472
 
"file, so finding them is as simple as typing <command>man command</command> "
473
 
"to bring up a longer manual entry for the specified command. For example, "
474
 
"<screen>man mv</screen> will bring up the <command>mv</command> (move) "
475
 
"manual."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:385(para)
479
 
msgid ""
480
 
"Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the "
481
 
"command prompt with <keycap>q</keycap>."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:390(para)
485
 
msgid ""
486
 
"<screen>man man</screen> will bring up the manual entry for the "
487
 
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:396(para)
491
 
msgid ""
492
 
"<screen>man intro</screen> is especially useful - it displays the "
493
 
"\"Introduction to user commands\" which is a well-written, fairly brief "
494
 
"introduction to the Linux command line."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:401(para)
498
 
msgid ""
499
 
"There are also <command>info</command> pages, which are generally more in-"
500
 
"depth than <command>man</command> pages. Try <screen>info info</screen> for "
501
 
"the introduction to info pages."
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:411(title)
505
 
msgid "Searching for man files"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:412(para)
509
 
msgid ""
510
 
"If you aren't sure which command or application you need to use, you can try "
511
 
"searching the man files."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:425(para)
515
 
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:418(para)
519
 
msgid ""
520
 
"<command>man -k foo</command>, will search the man files for "
521
 
"<emphasis>foo</emphasis>. Try <screen>man -k nautilus</screen> to see how "
522
 
"this works. <placeholder-1/>"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:438(para)
526
 
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:433(para)
530
 
msgid ""
531
 
"<command>man -f foo</command>, searches only the titles of your system's man "
532
 
"files. For example, try <screen>man -f gnome</screen><placeholder-1/>"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:450(title)
536
 
msgid "Cutting and pasting"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:451(para)
540
 
msgid ""
541
 
"Often, you will be referred to instructions that require commands to be "
542
 
"pasted into the terminal."
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:453(para)
546
 
msgid ""
547
 
"You might be wondering why the text you've copied from a web page using "
548
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste in "
549
 
"with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, the shell "
550
 
"uses a different combination for paste "
551
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. This can "
552
 
"also be done using the mouse, by right-clicking in the terminal and clicking "
553
 
"<menuchoice><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> from the menu."
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:461(para)
557
 
msgid ""
558
 
"You can also select the required commands in your web browser and then click "
559
 
"the middle button on your mouse (or both buttons simultaneously on a two-"
560
 
"button mouse) in the terminal to paste in the select command."
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:464(para)
564
 
msgid ""
565
 
"These actions may mean something entirely different to other terminal "
566
 
"emulators. Consult your emulator's documentation for details."
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:469(title)
570
 
msgid "Other Useful Things"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:471(title)
574
 
msgid "Save on typing"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:480(para)
578
 
msgid ""
579
 
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
580
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:490(para)
584
 
msgid "Scrolls through the commands you've entered previously."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:498(para)
588
 
msgid ""
589
 
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
590
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:508(para)
594
 
msgid "Takes you back to a more recent command."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:515(keycap)
598
 
msgid "Enter"
599
 
msgstr "Masuk"
600
 
 
601
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:520(para)
602
 
msgid "When you have the command you want."
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:526(keycap)
606
 
msgid "Tab"
607
 
msgstr "Tab"
608
 
 
609
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:531(para)
610
 
msgid ""
611
 
"A very useful feature. It autocompletes any commands or filenames, if "
612
 
"there's only one option, or else gives you a list of options."
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:544(title)
616
 
msgid "Change the text"
617
 
msgstr "Tukar Teks"
618
 
 
619
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:545(para)
620
 
msgid ""
621
 
"The mouse won't work. Use the <keycap>Left/Right arrow</keycap> keys to move "
622
 
"around the line."
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:549(para)
626
 
msgid ""
627
 
"When the cursor is where you want it in the line, typing "
628
 
"<emphasis>inserts</emphasis> text, it doesn't overtype what's already there."
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:562(para)
632
 
msgid ""
633
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
634
 
"<keycap>Home</keycap>"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:572(para)
638
 
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of a line."
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:578(para)
642
 
msgid ""
643
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
644
 
"<keycap>End</keycap>"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:588(para)
648
 
msgid "Moves the cursor to the <emphasis> end</emphasis> of a line."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:599(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:614(keycap) basic-commands/C/basic-commands.xml:628(keycap)
652
 
msgid "Ctrl"
653
 
msgstr "Ctrl"
654
 
 
655
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:600(keycap)
656
 
msgid "k"
657
 
msgstr "k"
658
 
 
659
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:606(para)
660
 
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:615(keycap)
664
 
msgid "u"
665
 
msgstr "u"
666
 
 
667
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:621(para)
668
 
msgid "Deletes the whole of the current line."
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:629(keycap)
672
 
msgid "w"
673
 
msgstr "w"
674
 
 
675
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:635(para)
676
 
msgid "Deletes the word before the cursor."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:645(title)
680
 
msgid "More Information"
681
 
msgstr "Maklumat Tambahan"
682
 
 
683
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:646(para)
684
 
msgid "The following online guides are available:"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:649(para)
688
 
msgid ""
689
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\"> "
690
 
"AptGetHowto</ulink> - using apt-get to install packages from the command "
691
 
"line."
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:656(para)
695
 
msgid ""
696
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\"> "
697
 
"Commandline Repository Editing</ulink> - adding the Universe/Multiverse "
698
 
"repositories through the command line."
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:664(para)
702
 
msgid ""
703
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\">grep Howto</ulink> - "
704
 
"grep is a powerful command line search tool."
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:671(para)
708
 
msgid ""
709
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\">find </ulink> - locate "
710
 
"files on the command line."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:677(para)
714
 
msgid ""
715
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\"> "
716
 
"CommandlineHowto</ulink> - longer and more complete than this basic guide, "
717
 
"but still unfinished."
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:684(para)
721
 
msgid ""
722
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\"> "
723
 
"HowToReadline</ulink> - information on some more advanced customization for "
724
 
"the command line."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:691(para)
728
 
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:697(para)
732
 
msgid ""
733
 
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/>- basic BASH tutorials, including "
734
 
"BASH scripting"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:703(para)
738
 
msgid ""
739
 
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/>- Java-based tutorials"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:709(para)
743
 
msgid ""
744
 
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/>- a massive online "
745
 
"book about system administration, almost all from the command line."
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
749
 
#: basic-commands/C/basic-commands.xml:0(None)
750
 
msgid "translator-credits"
751
 
msgstr ""
752
 
"Launchpad Contributions:\n"
753
 
"  Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
754
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
755
 
"admins\n"
756
 
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
757
 
"  Mohd Farimi Ab Rahman https://launchpad.net/~farimi\n"
758
 
"  Muhammad Fauzilkamil Zainuddin https://launchpad.net/~apogee\n"
759
 
"  Pradeesh https://launchpad.net/~prasys\n"
760
 
"  fauwaz https://launchpad.net/~asad83my"