1
# Malay translation for update-manager
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 07:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 23:11+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
25
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
27
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
30
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
31
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
32
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
35
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
36
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
37
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
40
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
41
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
42
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
45
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
46
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
47
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
50
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:196
51
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
52
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
55
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
56
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
57
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
60
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
61
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
65
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
66
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
70
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:313
71
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
75
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:331
76
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
80
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
81
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
82
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
85
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:384
86
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
87
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
90
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
91
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
92
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
95
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:423
96
msgid "Community-maintained"
97
msgstr "Disenggara oleh komuniti"
100
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:429
101
msgid "Restricted software"
102
msgstr "Perisian terhad"
105
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:436
106
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
107
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
110
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:470
111
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
112
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
114
#. CompDescriptionLong
115
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:473
116
msgid "Canonical-supported Open Source software"
117
msgstr "Perisian Sumber Terbuka dengan sokongan Canonical"
120
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
121
msgid "Community-maintained (universe)"
122
msgstr "Disenggara oleh komuniti"
124
#. CompDescriptionLong
125
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:476
126
msgid "Community-maintained Open Source software"
127
msgstr "Perisian Sumber Terbuka Yang Disenggara Oleh Komuniti."
130
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:478
131
msgid "Non-free drivers"
132
msgstr "Pemacu bukan Percuma"
134
#. CompDescriptionLong
135
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:479
136
msgid "Proprietary drivers for devices"
140
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:481
141
msgid "Restricted software (Multiverse)"
142
msgstr "Perisian Terhad (Multiverse)"
144
#. CompDescriptionLong
145
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:482
146
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
147
msgstr "Perisian dihadkan oleh hak cipta atau dikuatkuasa perundangan"
150
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:488
151
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
152
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
155
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:500
156
msgid "Important security updates"
157
msgstr "Kemaskini Keselamatan Penting"
160
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:505
161
msgid "Recommended updates"
162
msgstr "Kemaskini yang disarankan"
165
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:510
166
msgid "Pre-released updates"
167
msgstr "Kemaskini pra-keluaran"
170
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:515
171
msgid "Unsupported updates"
172
msgstr "Kemaskini yang tidak disokong"
175
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:522
176
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
177
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
180
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:536
181
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
182
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
185
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:548
186
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
187
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 5.10"
190
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:553
191
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
192
msgstr "Kemaskini Ubuntu 5.10"
195
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:558
196
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
197
msgstr "Backport Ubuntu 5.10"
200
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
201
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
202
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
205
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:579
206
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
207
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
210
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 ../data/templates/Debian.info.in:148
211
msgid "Officially supported"
212
msgstr "Disokong secara rasmi"
215
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:591
216
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
217
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 5.04"
220
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
221
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
222
msgstr "Kemaskini Ubuntu 5.04"
225
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:601
226
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
227
msgstr "Backport Ubuntu 5.04"
230
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:607
231
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
232
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
235
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:613
236
msgid "Community-maintained (Universe)"
237
msgstr "Disenggara oleh Komuniti (Universe)"
240
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:615
241
msgid "Non-free (Multiverse)"
242
msgstr "Bukan-Percuma (Multiverse)"
245
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:621
246
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
247
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
250
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:624
251
msgid "No longer officially supported"
252
msgstr "Tidak lagi disokong secara rasmi."
255
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:626
256
msgid "Restricted copyright"
257
msgstr "Hak cipta terhad"
260
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:633
261
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
262
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 4.10"
265
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:638
266
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
267
msgstr "Kemaskini Ubuntu 4.10"
270
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:643
271
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
272
msgstr "Backport Ubuntu 4.10"
275
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
277
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
278
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
281
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
282
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
283
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
286
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
287
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
288
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
291
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
292
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
293
msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
296
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
297
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
298
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
301
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
302
msgid "Proposed updates"
303
msgstr "Kemaskini yang dicadang"
306
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
307
msgid "Security updates"
308
msgstr "Kemaskini Keselamatan"
311
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
312
msgid "Debian current stable release"
313
msgstr "Keluaran Stabil Debian Semasa"
316
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
317
msgid "Debian testing"
318
msgstr "Pengujian Debian"
321
#: ../data/templates/Debian.info.in:146
322
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
323
msgstr "Debian 'Sid' (tidak stabil)"
326
#: ../data/templates/Debian.info.in:150
327
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
328
msgstr "Perisian serasi DFSG dengan Dependencies tidak percuma"
331
#: ../data/templates/Debian.info.in:152
332
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
333
msgstr "Perisian tidak serasi DFSG"
335
#. TRANSLATORS: %s is a country
336
#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
338
msgid "Server for %s"
339
msgstr "Pelayan untuk %s"
341
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
342
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
343
#. append a list of all used servers
344
#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
345
#: ../aptsources/distro.py:248
347
msgstr "Pelayan Utama"
349
#: ../aptsources/distro.py:252
350
msgid "Custom servers"
351
msgstr "Pelayan Buatan"
353
#: ../apt/progress/gtk2.py:246
355
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
356
msgstr "Memuat turun fail %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
358
#: ../apt/progress/gtk2.py:252
360
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
361
msgstr "Memuat turun fail %(current)li of %(total)li"
363
#. Setup some child widgets
364
#: ../apt/progress/gtk2.py:272
368
#: ../apt/progress/gtk2.py:354
370
msgstr "Memulakan..."
372
#: ../apt/progress/gtk2.py:360
376
#: ../apt/package.py:315
378
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
379
msgstr "Unicode bermasalan dalam diskripsi '%s' (%s). Tolong laporkan."
381
#: ../apt/package.py:889 ../apt/package.py:993
382
msgid "The list of changes is not available"
383
msgstr "Tiada senarai penukaran"
385
#: ../apt/package.py:997
388
"The list of changes is not available yet.\n"
390
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
391
"until the changes become available or try again later."
393
"Masih belum ada senarai penukaran.\n"
395
"Sila menggunakan http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
396
"sehingga senarai penukaran disediakan."
398
#: ../apt/package.py:1003
400
"Failed to download the list of changes. \n"
401
"Please check your Internet connection."
403
"Kegagalan muat turun senarai penukaran.\n"
404
"Sila periksa sambungan Internet anda."
406
#: ../apt/debfile.py:56
408
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
409
msgstr "Ini bukan DEB yang sah, '%s' hilang"
411
#: ../apt/debfile.py:81
413
msgid "List of files for '%s' could not be read"
414
msgstr "Senarai data untuk '%s' tidak dapat dibaca"
416
#: ../apt/debfile.py:149
418
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
419
msgstr "Gagal menepati keperluan: %s\n"
421
#: ../apt/debfile.py:173
423
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
424
msgstr "Konflik dengan '%s' yang telah dipasang"
426
#: ../apt/debfile.py:319
428
msgid "Wrong architecture '%s'"
429
msgstr "Arkitektur yang salah '%s'"
431
#. the deb is older than the installed
432
#: ../apt/debfile.py:325
433
msgid "A later version is already installed"
434
msgstr "Versi yang lebih baru telah dipasang"
436
#: ../apt/debfile.py:345
437
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
438
msgstr "Gagak menepati semua keperluan (kepecahan cache)"
440
#: ../apt/debfile.py:376
442
msgid "Cannot install '%s'"
443
msgstr "Pemasangan \"%s\" gagal"
445
#: ../apt/debfile.py:484
447
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
448
msgstr "Pasang Build-Dependencies untuk pakage source '%s' yang membina %s\n"
450
#: ../apt/debfile.py:494
451
msgid "An essential package would be removed"
452
msgstr "Satu pakage yang penting akan dipadamkan"