~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-ms/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/python-apt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:35:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321143500-d2m0k07vsn7f61et
Tags: 1:9.10+20100319
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for update-manager
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:58+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 07:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 23:11+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#. ChangelogURI
23
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
24
 
#, no-c-format
25
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
26
 
msgstr ""
27
 
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
28
 
 
29
 
#. Description
30
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
31
 
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
32
 
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
33
 
 
34
 
#. Description
35
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
36
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
37
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
38
 
 
39
 
#. Description
40
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
41
 
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
42
 
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
43
 
 
44
 
#. Description
45
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
46
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
47
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
48
 
 
49
 
#. Description
50
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:196
51
 
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
52
 
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
53
 
 
54
 
#. Description
55
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
56
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
57
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
58
 
 
59
 
#. Description
60
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
61
 
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#. Description
65
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
66
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#. Description
70
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:313
71
 
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. Description
75
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:331
76
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#. Description
80
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
81
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
82
 
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
83
 
 
84
 
#. Description
85
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:384
86
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
87
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
88
 
 
89
 
#. Description
90
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
91
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
92
 
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
93
 
 
94
 
#. CompDescription
95
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:423
96
 
msgid "Community-maintained"
97
 
msgstr "Disenggara oleh komuniti"
98
 
 
99
 
#. CompDescription
100
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:429
101
 
msgid "Restricted software"
102
 
msgstr "Perisian terhad"
103
 
 
104
 
#. Description
105
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:436
106
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
107
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
108
 
 
109
 
#. Description
110
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:470
111
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
112
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
113
 
 
114
 
#. CompDescriptionLong
115
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:473
116
 
msgid "Canonical-supported Open Source software"
117
 
msgstr "Perisian Sumber Terbuka dengan sokongan Canonical"
118
 
 
119
 
#. CompDescription
120
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
121
 
msgid "Community-maintained (universe)"
122
 
msgstr "Disenggara oleh komuniti"
123
 
 
124
 
#. CompDescriptionLong
125
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:476
126
 
msgid "Community-maintained Open Source software"
127
 
msgstr "Perisian Sumber Terbuka Yang Disenggara Oleh Komuniti."
128
 
 
129
 
#. CompDescription
130
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:478
131
 
msgid "Non-free drivers"
132
 
msgstr "Pemacu bukan Percuma"
133
 
 
134
 
#. CompDescriptionLong
135
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:479
136
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
137
 
msgstr "Pemacu"
138
 
 
139
 
#. CompDescription
140
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:481
141
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
142
 
msgstr "Perisian Terhad (Multiverse)"
143
 
 
144
 
#. CompDescriptionLong
145
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:482
146
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
147
 
msgstr "Perisian dihadkan oleh hak cipta atau dikuatkuasa perundangan"
148
 
 
149
 
#. Description
150
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:488
151
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
152
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
153
 
 
154
 
#. Description
155
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:500
156
 
msgid "Important security updates"
157
 
msgstr "Kemaskini Keselamatan Penting"
158
 
 
159
 
#. Description
160
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:505
161
 
msgid "Recommended updates"
162
 
msgstr "Kemaskini yang disarankan"
163
 
 
164
 
#. Description
165
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:510
166
 
msgid "Pre-released updates"
167
 
msgstr "Kemaskini pra-keluaran"
168
 
 
169
 
#. Description
170
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:515
171
 
msgid "Unsupported updates"
172
 
msgstr "Kemaskini yang tidak disokong"
173
 
 
174
 
#. Description
175
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:522
176
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
177
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
178
 
 
179
 
#. Description
180
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:536
181
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
182
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
183
 
 
184
 
#. Description
185
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:548
186
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
187
 
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 5.10"
188
 
 
189
 
#. Description
190
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:553
191
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
192
 
msgstr "Kemaskini Ubuntu 5.10"
193
 
 
194
 
#. Description
195
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:558
196
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
197
 
msgstr "Backport Ubuntu 5.10"
198
 
 
199
 
#. Description
200
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
201
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
202
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
203
 
 
204
 
#. Description
205
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:579
206
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
207
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
208
 
 
209
 
#. CompDescription
210
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 ../data/templates/Debian.info.in:148
211
 
msgid "Officially supported"
212
 
msgstr "Disokong secara rasmi"
213
 
 
214
 
#. Description
215
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:591
216
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
217
 
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 5.04"
218
 
 
219
 
#. Description
220
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
221
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
222
 
msgstr "Kemaskini Ubuntu 5.04"
223
 
 
224
 
#. Description
225
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:601
226
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
227
 
msgstr "Backport Ubuntu 5.04"
228
 
 
229
 
#. Description
230
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:607
231
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
232
 
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
233
 
 
234
 
#. CompDescription
235
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:613
236
 
msgid "Community-maintained (Universe)"
237
 
msgstr "Disenggara oleh Komuniti (Universe)"
238
 
 
239
 
#. CompDescription
240
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:615
241
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
242
 
msgstr "Bukan-Percuma (Multiverse)"
243
 
 
244
 
#. Description
245
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:621
246
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
247
 
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
248
 
 
249
 
#. CompDescription
250
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:624
251
 
msgid "No longer officially supported"
252
 
msgstr "Tidak lagi disokong secara rasmi."
253
 
 
254
 
#. CompDescription
255
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:626
256
 
msgid "Restricted copyright"
257
 
msgstr "Hak cipta terhad"
258
 
 
259
 
#. Description
260
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:633
261
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
262
 
msgstr "Kemaskini Keselamatan Ubuntu 4.10"
263
 
 
264
 
#. Description
265
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:638
266
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
267
 
msgstr "Kemaskini Ubuntu 4.10"
268
 
 
269
 
#. Description
270
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:643
271
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
272
 
msgstr "Backport Ubuntu 4.10"
273
 
 
274
 
#. ChangelogURI
275
 
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
276
 
#, no-c-format
277
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
278
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
279
 
 
280
 
#. Description
281
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
282
 
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
283
 
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
284
 
 
285
 
#. Description
286
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
287
 
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
288
 
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
289
 
 
290
 
#. Description
291
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
292
 
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
293
 
msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
294
 
 
295
 
#. Description
296
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
297
 
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
298
 
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
299
 
 
300
 
#. Description
301
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
302
 
msgid "Proposed updates"
303
 
msgstr "Kemaskini yang dicadang"
304
 
 
305
 
#. Description
306
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
307
 
msgid "Security updates"
308
 
msgstr "Kemaskini Keselamatan"
309
 
 
310
 
#. Description
311
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
312
 
msgid "Debian current stable release"
313
 
msgstr "Keluaran Stabil Debian Semasa"
314
 
 
315
 
#. Description
316
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
317
 
msgid "Debian testing"
318
 
msgstr "Pengujian Debian"
319
 
 
320
 
#. Description
321
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:146
322
 
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
323
 
msgstr "Debian 'Sid' (tidak stabil)"
324
 
 
325
 
#. CompDescription
326
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:150
327
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
328
 
msgstr "Perisian serasi DFSG dengan Dependencies tidak percuma"
329
 
 
330
 
#. CompDescription
331
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:152
332
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
333
 
msgstr "Perisian tidak serasi DFSG"
334
 
 
335
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
336
 
#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Server for %s"
339
 
msgstr "Pelayan untuk %s"
340
 
 
341
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
342
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
343
 
#. append a list of all used servers
344
 
#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
345
 
#: ../aptsources/distro.py:248
346
 
msgid "Main server"
347
 
msgstr "Pelayan Utama"
348
 
 
349
 
#: ../aptsources/distro.py:252
350
 
msgid "Custom servers"
351
 
msgstr "Pelayan Buatan"
352
 
 
353
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:246
354
 
#, python-format
355
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
356
 
msgstr "Memuat turun fail %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
357
 
 
358
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:252
359
 
#, python-format
360
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
361
 
msgstr "Memuat turun fail %(current)li of %(total)li"
362
 
 
363
 
#. Setup some child widgets
364
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:272
365
 
msgid "Details"
366
 
msgstr "Butiran"
367
 
 
368
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:354
369
 
msgid "Starting..."
370
 
msgstr "Memulakan..."
371
 
 
372
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:360
373
 
msgid "Complete"
374
 
msgstr "Lengkap"
375
 
 
376
 
#: ../apt/package.py:315
377
 
#, python-format
378
 
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
379
 
msgstr "Unicode bermasalan dalam diskripsi '%s' (%s). Tolong laporkan."
380
 
 
381
 
#: ../apt/package.py:889 ../apt/package.py:993
382
 
msgid "The list of changes is not available"
383
 
msgstr "Tiada senarai penukaran"
384
 
 
385
 
#: ../apt/package.py:997
386
 
#, python-format
387
 
msgid ""
388
 
"The list of changes is not available yet.\n"
389
 
"\n"
390
 
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
391
 
"until the changes become available or try again later."
392
 
msgstr ""
393
 
"Masih belum ada senarai penukaran.\n"
394
 
"\n"
395
 
"Sila menggunakan http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
396
 
"sehingga senarai penukaran disediakan."
397
 
 
398
 
#: ../apt/package.py:1003
399
 
msgid ""
400
 
"Failed to download the list of changes. \n"
401
 
"Please check your Internet connection."
402
 
msgstr ""
403
 
"Kegagalan muat turun senarai penukaran.\n"
404
 
"Sila periksa sambungan Internet anda."
405
 
 
406
 
#: ../apt/debfile.py:56
407
 
#, python-format
408
 
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
409
 
msgstr "Ini bukan DEB yang sah, '%s' hilang"
410
 
 
411
 
#: ../apt/debfile.py:81
412
 
#, python-format
413
 
msgid "List of files for '%s' could not be read"
414
 
msgstr "Senarai data untuk '%s' tidak dapat dibaca"
415
 
 
416
 
#: ../apt/debfile.py:149
417
 
#, python-format
418
 
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
419
 
msgstr "Gagal menepati keperluan:  %s\n"
420
 
 
421
 
#: ../apt/debfile.py:173
422
 
#, python-format
423
 
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
424
 
msgstr "Konflik dengan '%s' yang telah dipasang"
425
 
 
426
 
#: ../apt/debfile.py:319
427
 
#, python-format
428
 
msgid "Wrong architecture '%s'"
429
 
msgstr "Arkitektur yang salah '%s'"
430
 
 
431
 
#. the deb is older than the installed
432
 
#: ../apt/debfile.py:325
433
 
msgid "A later version is already installed"
434
 
msgstr "Versi yang lebih baru telah dipasang"
435
 
 
436
 
#: ../apt/debfile.py:345
437
 
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
438
 
msgstr "Gagak menepati semua keperluan (kepecahan cache)"
439
 
 
440
 
#: ../apt/debfile.py:376
441
 
#, python-format
442
 
msgid "Cannot install '%s'"
443
 
msgstr "Pemasangan \"%s\" gagal"
444
 
 
445
 
#: ../apt/debfile.py:484
446
 
#, python-format
447
 
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
448
 
msgstr "Pasang Build-Dependencies untuk pakage source '%s' yang membina %s\n"
449
 
 
450
 
#: ../apt/debfile.py:494
451
 
msgid "An essential package would be removed"
452
 
msgstr "Satu pakage yang penting akan dipadamkan"