~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/mdadm/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2008-06-03 14:59:18 UTC
  • mfrom: (1.2.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20080603145918-sf648wmpi5d3ites
Tags: 2.6.4-2ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
 * md activation:
  - We now have a single udev rule for both the real system and the
    initramfs, since doing things differently there will only result in bugs
    and confusion.
  - This rule runs "mdadm --assemble --scan --no-degraded", automatically
    activating any non-degraded device as their components are detected.
  - Drop the mdadm-raid init script, since this does the same thing.
  - Also drop mdadm-startall which uses the mdadm-raid init script, and its
    associated sgml file (thus dropping the build-dep on docbook-to-man)
  - Simplify the configuration, since we always autostart all devices so do
    not need to specify any required root devices, etc.
  - Drop the deprecated mdrun entirely.
  - Since udev autostarts arrays, much of the initramfs script can be
    dropped.
 * Install a new udev rule at 65 which runs vol_id on clean raid arrays.
   This will cause lvm, etc. to be run (since there is vol_id information
   present for the enclosed filesystem).
 * Depend on initramfs-tools, specifically a version that doesn't ship
   the mdrun script. and a version that supports the mountfail functionality,
   see below. This way we can clean out a lot of the upgrade handling
   from the initramfs hook.
 * Just get initramfs to load the modules for us
 * Create init-premount hook script for the initramfs, to provide
   information at boot, if the root device is not functional.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: mdadm\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 22:46+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 20:45+0200\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: mdadm@packages.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:36+1000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:10+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21
21
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
#. Description
34
34
#: ../mdadm.templates:1001
35
35
msgid ""
36
 
"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
37
 
"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
38
 
"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
39
 
"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
40
 
"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
41
 
"access to the media."
 
36
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
 
37
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
 
38
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
 
39
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
 
40
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
 
41
"may result in write access to the media."
42
42
msgstr ""
43
 
"Pokud to vaše jádro podporuje (>> 2.6.14), může mdadm pravidelně kontrolovat "
44
 
"redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace počítače to může být proces "
45
 
"velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít vzácným případům ztráty "
46
 
"dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato kontrola v zásadě jen čtecí "
47
 
"operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí opravit, což může znamenat "
48
 
"zápis na médium."
 
43
"Pokud to vaše jádro podporuje (verze větší než 2.6.14), může mdadm "
 
44
"pravidelně kontrolovat redundanci MD polí (RAIDů). Podle konfigurace "
 
45
"počítače to může být proces velmi náročný na prostředky, ovšem může předejít "
 
46
"vzácným případům ztráty dat. Pokud nejsou nalezeny chyby, používá tato "
 
47
"kontrola v zásadě jen čtecí operace. Při nalezení chyb se je mdadm pokusí "
 
48
"opravit, což může znamenat zápis na médium."
49
49
 
50
50
#. Type: boolean
51
51
#. Description
52
52
#: ../mdadm.templates:1001
53
53
msgid ""
54
 
"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
55
 
"month at 01:06 o'clock."
 
54
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
 
55
"01:06."
56
56
msgstr ""
57
 
"Pokud kontroly povolíte, budou se dle výchozího nastavení spouštět každou "
 
57
"Pokud kontrolu povolíte, bude se dle výchozího nastavení spouštět každou "
58
58
"první neděli v měsíci v 01:06 ráno."
59
59
 
60
60
#. Type: boolean
68
68
#: ../mdadm.templates:2001
69
69
msgid ""
70
70
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
71
 
"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
 
71
"important MD events (such as a disk failure)."
72
72
msgstr ""
73
73
"Daemon pro monitorování MD (RAIDu) zasílá emailová upozornění na významné MD "
74
 
"události, jako je selhání disku. Je rozumné tuto možnost povolit."
 
74
"události, jako je selhání disku."
 
75
 
 
76
#. Type: boolean
 
77
#. Description
 
78
#: ../mdadm.templates:2001
 
79
msgid "Enabling this option is recommended."
 
80
msgstr "Povolení této možnosti je doporučeno."
75
81
 
76
82
#. Type: string
77
83
#. Description
84
90
#: ../mdadm.templates:3001
85
91
msgid ""
86
92
"Please enter the email address of the user who should get the email "
87
 
"notification for important MD events."
 
93
"notifications for important MD events."
88
94
msgstr ""
89
95
"Zadejte prosím emailovou adresu uživatele, který má dostávat emailová "
90
96
"upozornění při výskytu významných MD událostí."
91
97
 
92
 
#~ msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
93
 
#~ msgstr "MD pole vyžadovaná pro kořenový souborový systém:"
94
 
 
95
 
#~ msgid "${msg}"
96
 
#~ msgstr "${msg}"
97
 
 
98
 
#~ msgid ""
99
 
#~ "Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
100
 
#~ "omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0"
101
 
#~ "\"."
102
 
#~ msgstr ""
103
 
#~ "Zařízení zadejte jako mezerami oddělený seznam, případně 'all' nebo "
104
 
#~ "'none'. Počáteční '/dev/' můžete vynechat a zadat jen např. \"md0 md1\" "
105
 
#~ "nebo \"md/1 md/d0\"."
106
 
 
107
 
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
108
 
#~ msgstr "pro vnitřní použití - pouze kvůli zobrazení dlouhého popisu."
109
 
 
110
 
#~ msgid ""
111
 
#~ "If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to "
112
 
#~ "be started early during the boot sequence. If your root filesystem is on "
113
 
#~ "a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
114
 
#~ "started."
115
 
#~ msgstr ""
116
 
#~ "Pokud má váš systém svůj kořenový souborový systém umístěn na MD (RAID) "
117
 
#~ "svazku, musí být tento spuštěn během zavádění systému co nejdříve. Pokud "
118
 
#~ "se váš kořenový souborový systém nachází na logickém svazku LVM, který je "
119
 
#~ "vytvořen nad MD polem, musí se spustit všechna související pole."
120
 
 
121
 
#~ msgid ""
122
 
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root "
123
 
#~ "filesystem, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
124
 
#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
125
 
#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
126
 
#~ msgstr ""
127
 
#~ "Jestliže přesně víte, která pole jsou potřeba pro připojení kořenového "
128
 
#~ "souborového systému a zároveň chcete pozdržet spuštění ostatních polí na "
129
 
#~ "pozdější dobu, zadejte zde prosím pole, která se mají spustit. Chcete-li "
130
 
#~ "spustit všechna dostupná pole, můžete zadat 'all'."
131
 
 
132
 
#~ msgid ""
133
 
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
134
 
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
135
 
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
136
 
#~ msgstr ""
137
 
#~ "Nepotřebujete-li nebo nechcete-li spouštět pole pro kořenový souborový "
138
 
#~ "systém, ponechte odpověď prázdnou, případně zadejte 'none'. To může "
139
 
#~ "nastat třeba v případě, že používáte automatický start přímo v jádře, "
140
 
#~ "nebo pokud k zavedení systému žádná pole nepotřebujete."
141
 
 
142
 
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
143
 
#~ msgstr "Vyskytla se chyba: uzel zařízení neexistuje"
144
 
 
145
 
#~ msgid "An error occurred: not a block device"
146
 
#~ msgstr "Vyskytla se chyba: není blokovým zařízením"
147
 
 
148
 
#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
149
 
#~ msgstr "Vyskytla se chyba: není MD polem"
150
 
 
151
 
#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
152
 
#~ msgstr "Vyskytla se chyba: pole není uvedeno v souboru mdadm.conf"
153
 
 
154
 
#~ msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
155
 
#~ msgstr "Pokračovat ve spouštění polí neuvedených v mdadm.conf?"
156
 
 
157
 
#~ msgid ""
158
 
#~ "The array you have specified (${array}) is not listed in the "
159
 
#~ "configuration file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, "
160
 
#~ "unless you correct the configuration file and recreate the initial "
161
 
#~ "ramdisk."
162
 
#~ msgstr ""
163
 
#~ "Zadané pole (${array}) není uvedeno v konfiguračním souboru ${config} a "
164
 
#~ "tím pádem nemůže být spuštěno při zavádění systému. Napravit to můžete "
165
 
#~ "opravou konfiguračního souboru a znovuvytvořením počátečního ramdisku."
166
 
 
167
 
#~ msgid ""
168
 
#~ "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you "
169
 
#~ "intend to continue."
170
 
#~ msgstr ""
171
 
#~ "Hodláte-li pokračovat, přečtěte si prosím /usr/share/doc/mdadm/README."
172
 
#~ "upgrading-2.5.3.gz."
173
 
 
174
 
#~ msgid ""
175
 
#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
176
 
#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
177
 
#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is "
178
 
#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue "
179
 
#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial "
180
 
#~ "ramdisk."
181
 
#~ msgstr ""
182
 
#~ "Toto varování je relevantní pouze pokud k zavedení systému potřebujete, "
183
 
#~ "aby se pole spustila z počátečního ramdisku. Používáte-li automatické "
184
 
#~ "spouštění přímo v jádře, nebo pokud nepotřebujete pouštět žádná pole "
185
 
#~ "ještě z počátečního ramdisku, můžete jednoduše pokračovat. Jinou možností "
186
 
#~ "je nepokračovat dále a při dotazu na seznam polí, která se mají spouštět "
187
 
#~ "z počátečního ramdisku, zadat 'none'."
188
 
 
189
 
#~ msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
190
 
#~ msgstr "Chcete spouštět MD pole automaticky?"
191
 
 
192
 
#~ msgid ""
193
 
#~ "Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
194
 
#~ "specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. "
195
 
#~ "Unless you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and "
196
 
#~ "marked all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only "
197
 
#~ "those will be started automatically by the kernel), this is probably what "
198
 
#~ "you want."
199
 
#~ msgstr ""
200
 
#~ "Po zavedení základního systému může mdadm spustit všechna dosud "
201
 
#~ "nespuštěná MD (RAID) pole uvedená v souboru /etc/mdadm/mdadm.conf. Pokud "
202
 
#~ "nemáte zakompilovanou podporu multiple device (MD) přímo v jádře (kdy se "
203
 
#~ "všechna MD pole označená typem oblasti 0xfd spustí zcela automaticky), "
204
 
#~ "pravděpodobně budete chtít tuto možnost povolit."
205
 
 
206
98
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
207
99
#~ msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok"
208
100