24
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
29
msgid "File is not a valid .desktop file"
30
msgstr "বৈধ .desktop ফাইল নয়"
32
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
34
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
35
msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের সংস্করণ '%s' অজানা"
37
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
40
msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
42
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
44
msgid "Application does not accept documents on command line"
45
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
49
msgid "Unrecognized launch option: %d"
50
msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
52
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
54
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
55
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
57
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
59
msgid "Not a launchable item"
60
msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
62
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
63
msgid "Disable connection to session manager"
64
msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
66
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
67
msgid "Specify file containing saved configuration"
68
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
70
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
75
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
76
msgid "Specify session management ID"
77
msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
79
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
83
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
84
msgid "Session management options:"
85
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
87
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
88
msgid "Show session management options"
89
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
26
91
# msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য"
27
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
92
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
28
93
msgid "Load Options"
29
94
msgstr "বিকল্প লোড করা হবে"
31
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
96
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
33
98
msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
35
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
100
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
36
101
msgid "Create Archive"
37
102
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
39
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4568
104
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
43
108
#. MB means megabytes
44
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
109
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
48
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
113
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
49
114
msgid "Split in _volumes of"
50
115
msgstr "চিহ্নিত মাপের ভলিউমে ভাগ করা হবে (_v)"
52
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
117
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
54
119
msgstr "আর্কাইভ: (_A)"
56
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
57
#: ../data/glade/password.glade.h:3
121
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
122
#: ../data/ui/password.ui.h:3
58
123
msgid "_Encrypt the file list too"
59
124
msgstr "ফাইলের তালিকাও এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
61
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5700
126
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
62
127
msgid "_Location:"
63
128
msgstr "অবস্থান: (_L)"
65
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
130
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
66
131
msgid "_Other Options"
67
132
msgstr "অন্যান্য বিকল্প (_O)"
69
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
70
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
71
#: ../data/glade/password.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:432
134
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
135
#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
72
136
msgid "_Password:"
73
137
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
75
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
139
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
76
140
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
77
141
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">পাসওয়ার্ড আবশ্যক</span>"
79
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
143
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
81
145
msgstr "মুছে ফেলুন"
83
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:384
147
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
84
148
msgid "_All files"
85
149
msgstr "সব ফাইল (_A)"
87
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:370
151
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
89
153
msgstr "ফাইল: (_F)"
91
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:391
155
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
92
156
msgid "_Selected files"
93
157
msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)"
95
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:381
159
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
96
160
msgid "example: *.txt; *.doc"
97
161
msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc"
99
#: ../data/glade/new.glade.h:1
163
#: ../data/ui/new.ui.h:1
100
164
msgid "Archive _type:"
101
165
msgstr "আর্কাইভের ধরন: (_t)"
103
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
167
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
104
168
msgid "A_vailable application:"
105
169
msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন: (_v)"
107
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
171
#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
108
172
msgid "Open Files"
109
173
msgstr "ফাইল খুলুন"
111
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
175
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
112
176
msgid "R_ecent applications:"
113
177
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন: (_e)"
115
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
179
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
116
180
msgid "_Application:"
117
181
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)"
119
#: ../data/glade/password.glade.h:1
183
#: ../data/ui/password.ui.h:1
121
185
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
122
186
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
165
229
msgid "Create and modify an archive"
166
230
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
168
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271
232
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
169
233
msgid "Extract Here"
170
234
msgstr "চিহ্নিত স্থানে এক্সট্র্যাক্ট করুন"
172
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272
236
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
173
237
msgid "Extract the selected archive in the current position"
174
238
msgstr "বর্তমান অবস্থানে নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
176
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289
240
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
177
241
msgid "Extract To..."
178
242
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করার অবস্থান..."
180
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290
244
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
181
245
msgid "Extract the selected archive"
182
246
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
184
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
248
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
185
249
msgid "Create Archive..."
186
250
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন..."
188
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
252
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
189
253
msgid "Create an archive with the selected objects"
190
254
msgstr "নির্বাচিত বস্তু সহযোগে আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
192
256
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
193
#: ../src/dlg-batch-add.c:180 ../src/dlg-batch-add.c:195
194
#: ../src/dlg-batch-add.c:224 ../src/dlg-batch-add.c:268
195
#: ../src/dlg-batch-add.c:318 ../src/fr-window.c:2851
257
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
258
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
259
#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
196
260
msgid "Could not create the archive"
197
261
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি"
199
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:181 ../src/dlg-batch-add.c:319
263
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
200
264
msgid "You have to specify an archive name."
201
265
msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
277
341
"রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>\n"
278
342
" (অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
280
#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:153
281
#: ../src/dlg-add-folder.c:130 ../src/dlg-add-folder.c:218
344
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
282
345
msgid "Could not add the files to the archive"
283
346
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি"
285
#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-files.c:154
286
#: ../src/dlg-add-folder.c:131 ../src/dlg-add-folder.c:219
348
#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
288
350
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
289
351
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই"
291
#: ../src/dlg-add-files.c:178 ../src/ui.h:49
353
#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
292
354
msgid "Add Files"
293
355
msgstr "ফাইল যোগ করুন"
295
#: ../src/dlg-add-files.c:192 ../src/dlg-add-folder.c:280
357
#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
296
358
msgid "Add only if _newer"
297
359
msgstr "তুলনায় নতুন হলে সংযোজন করা হবে (_n)"
299
#: ../src/dlg-add-folder.c:266
361
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
300
362
msgid "Add a Folder"
301
363
msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
303
#: ../src/dlg-add-folder.c:281
365
#: ../src/dlg-add-folder.c:229
304
366
msgid "_Include subfolders"
305
367
msgstr "সাব-ফোল্ডার সংযোজন করা হবে (_I)"
307
#: ../src/dlg-add-folder.c:282
369
#: ../src/dlg-add-folder.c:230
308
370
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
309
371
msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক ফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করা হবে না (_k)"
311
#: ../src/dlg-add-folder.c:285 ../src/dlg-add-folder.c:291
312
#: ../src/dlg-add-folder.c:297
373
#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
374
#: ../src/dlg-add-folder.c:245
313
375
msgid "example: *.o; *.bak"
314
376
msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak"
316
#: ../src/dlg-add-folder.c:286
378
#: ../src/dlg-add-folder.c:234
317
379
msgid "Include _files:"
318
380
msgstr "চিহ্নিত ফাইল সহ: (_f)"
320
#: ../src/dlg-add-folder.c:292
382
#: ../src/dlg-add-folder.c:240
321
383
msgid "E_xclude files:"
322
384
msgstr "চিহ্নিত ফাইল অগ্রাহ্য করা হবে: (_x)"
324
#: ../src/dlg-add-folder.c:298
386
#: ../src/dlg-add-folder.c:246
325
387
msgid "_Exclude folders:"
326
388
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)"
328
#: ../src/dlg-add-folder.c:302
390
#: ../src/dlg-add-folder.c:250
329
391
msgid "_Load Options"
330
392
msgstr "লোড সংক্রান্ত বিকল্প:(_L)"
332
#: ../src/dlg-add-folder.c:303
394
#: ../src/dlg-add-folder.c:251
333
395
msgid "Sa_ve Options"
334
396
msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ (_v)"
336
#: ../src/dlg-add-folder.c:304
398
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
337
399
msgid "_Reset Options"
338
400
msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন (_R)"
340
#: ../src/dlg-add-folder.c:937
402
#: ../src/dlg-add-folder.c:880
341
403
msgid "Save Options"
342
404
msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ"
344
#: ../src/dlg-add-folder.c:938
406
#: ../src/dlg-add-folder.c:881
345
407
msgid "Options Name:"
346
408
msgstr "অপশনের নাম:"
348
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
410
#: ../src/dlg-ask-password.c:123
350
412
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
351
413
msgstr "'%s' আর্কাইভের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
353
#: ../src/dlg-batch-add.c:196 ../src/fr-window.c:7147
415
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
356
418
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
385
447
"নির্মাণ করা হবে কি?"
387
#: ../src/dlg-batch-add.c:250 ../src/dlg-extract.c:117 ../src/fr-window.c:6451
449
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
388
450
msgid "Create _Folder"
389
451
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)"
391
#: ../src/dlg-batch-add.c:269 ../src/dlg-extract.c:134 ../src/fr-window.c:6471
453
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
393
455
msgid "Could not create the destination folder: %s."
394
456
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।"
396
#: ../src/dlg-batch-add.c:286
458
#: ../src/dlg-batch-add.c:275
397
459
msgid "Archive not created"
398
460
msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হয়নি"
400
#: ../src/dlg-batch-add.c:337
462
#: ../src/dlg-batch-add.c:322
401
463
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
402
464
msgstr "আর্কাইভটি বর্তমানে উপস্থিত। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
404
#: ../src/dlg-batch-add.c:340
466
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
405
467
msgid "_Overwrite"
406
468
msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
408
#: ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:157 ../src/dlg-extract.c:183
409
#: ../src/fr-window.c:4036 ../src/fr-window.c:6470 ../src/fr-window.c:6487
470
#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
471
#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
410
472
msgid "Extraction not performed"
411
473
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।"
413
#: ../src/dlg-extract.c:184 ../src/fr-window.c:4198 ../src/fr-window.c:4278
475
#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
415
477
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
416
478
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
418
#: ../src/dlg-extract.c:353
480
#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
482
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন"
422
#: ../src/dlg-extract.c:402
484
#: ../src/dlg-extract.c:383
426
#: ../src/dlg-extract.c:418
488
#: ../src/dlg-extract.c:399
427
489
msgid "Re-crea_te folders"
428
490
msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নির্মাণ (_t)"
430
#: ../src/dlg-extract.c:422
492
#: ../src/dlg-extract.c:403
431
493
msgid "Over_write existing files"
432
494
msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখুন (_w)"
434
#: ../src/dlg-extract.c:426
496
#: ../src/dlg-extract.c:407
435
497
msgid "Do not e_xtract older files"
436
498
msgstr "পুরোনো ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হবে না (_x)"
438
#: ../src/dlg-extract.c:464 ../src/ui.h:124
440
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন"
442
#: ../src/dlg-new.c:268
500
#: ../src/dlg-new.c:271
443
501
msgid "Automatic"
444
502
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
446
#: ../src/dlg-new.c:335
504
#: ../src/dlg-new.c:338
450
#: ../src/dlg-new.c:348
508
#: ../src/dlg-new.c:351
454
#: ../src/dlg-prop.c:110
512
#: ../src/dlg-prop.c:106
455
513
msgid "Location:"
456
514
msgstr "অবস্থান:"
458
#: ../src/dlg-prop.c:122
516
#: ../src/dlg-prop.c:118
462
#: ../src/dlg-prop.c:128
520
#: ../src/dlg-prop.c:124
464
522
msgid "%s Properties"
465
523
msgstr "%s-র বৈশিষ্ট্য"
467
#: ../src/dlg-prop.c:137
525
#: ../src/dlg-prop.c:133
468
526
msgid "Modified on:"
469
527
msgstr "পরিবর্তিত হয়েছে:"
471
#: ../src/dlg-prop.c:147
529
#: ../src/dlg-prop.c:143
472
530
msgid "Archive size:"
473
531
msgstr "আর্কাইভের মাপ:"
475
#: ../src/dlg-prop.c:158
533
#: ../src/dlg-prop.c:154
476
534
msgid "Content size:"
477
535
msgstr "বিষয়বস্তুর মাপ:"
479
#: ../src/dlg-prop.c:178
537
#: ../src/dlg-prop.c:174
480
538
msgid "Compression ratio:"
481
539
msgstr "সংকুঞ্চনের অনুপাত:"
483
#: ../src/dlg-prop.c:193
541
#: ../src/dlg-prop.c:189
484
542
msgid "Number of files:"
485
543
msgstr "ফাইলের সংখ্যা:"
487
#: ../src/dlg-update.c:158
545
#: ../src/dlg-update.c:159
489
547
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
490
548
msgstr "\"%s\" ফাইলটি, \"%s\" আর্কাইভের মধ্যে আপডেট করা হবে কি?"
492
#: ../src/dlg-update.c:172
550
#: ../src/dlg-update.c:173
494
552
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
495
553
msgstr "\"%s\" আর্কাইভের মধ্যে ফাইল আপডেট করা হবে কি?"
497
#: ../src/fr-archive.c:1190
555
#: ../src/fr-archive.c:1225
499
557
msgid "The file doesn't exist"
500
558
msgstr "ফাইল উপস্থিত নেই"
502
#: ../src/fr-archive.c:2364
560
#: ../src/fr-archive.c:2403
503
561
msgid "You don't have the right permissions."
504
562
msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।"
506
#: ../src/fr-archive.c:2364
564
#: ../src/fr-archive.c:2403
507
565
msgid "This archive type cannot be modified"
508
566
msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
510
#: ../src/fr-archive.c:2376
568
#: ../src/fr-archive.c:2415
511
569
msgid "You can't add an archive to itself."
512
570
msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।"
514
#: ../src/fr-command-rar.c:415 ../src/fr-command-tar.c:286
515
#: ../src/fr-command-7z.c:267
572
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
573
#: ../src/fr-command-7z.c:289
516
574
msgid "Adding file: "
517
575
msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে: "
519
#: ../src/fr-command-rar.c:493 ../src/fr-command-tar.c:340
577
#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
520
578
msgid "Removing file: "
521
579
msgstr "ফাইল সরানো হচ্ছে: "
523
#: ../src/fr-command-rar.c:542 ../src/fr-command-tar.c:393
524
#: ../src/fr-command-7z.c:374
581
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
582
#: ../src/fr-command-7z.c:396
525
583
msgid "Extracting file: "
526
584
msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে: "
528
#: ../src/fr-command-rar.c:662
586
#: ../src/fr-command-rar.c:669
530
588
msgid "Could not find the volume: %s"
531
589
msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
533
#: ../src/fr-command-tar.c:349 ../src/fr-window.c:2251
591
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
534
592
msgid "Deleting files from archive"
535
593
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে"
537
#: ../src/fr-command-tar.c:452
595
#: ../src/fr-command-tar.c:471
538
596
msgid "Recompressing archive"
539
597
msgstr "আর্কাইভ পুনরায় কম্প্রেস করা হচ্ছে"
541
#: ../src/fr-command-tar.c:622
599
#: ../src/fr-command-tar.c:644
542
600
msgid "Decompressing archive"
543
601
msgstr "আর্কাইভ ডি-কম্প্রেস করা হচ্ছে"
551
609
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)"
553
#: ../src/fr-window.c:1450
611
#: ../src/fr-window.c:1495
555
613
msgid "%d object (%s)"
556
614
msgid_plural "%d objects (%s)"
557
615
msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)"
558
616
msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)"
560
#: ../src/fr-window.c:1455
618
#: ../src/fr-window.c:1500
562
620
msgid "%d object selected (%s)"
563
621
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
564
622
msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
565
623
msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)"
567
#: ../src/fr-window.c:1523
625
#: ../src/fr-window.c:1568
571
#: ../src/fr-window.c:1921
629
#: ../src/fr-window.c:1966
572
630
msgid "[read only]"
573
631
msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]"
575
#: ../src/fr-window.c:2178
633
#: ../src/fr-window.c:2217
577
635
msgid "Could not display the folder \"%s\""
578
636
msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি"
580
#: ../src/fr-window.c:2242 ../src/fr-window.c:2272
638
#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
581
639
msgid "Creating archive"
582
640
msgstr "আর্কাইভ নির্মিত হচ্ছে"
584
#: ../src/fr-window.c:2245
642
#: ../src/fr-window.c:2284
585
643
msgid "Loading archive"
586
644
msgstr "আর্কাইভ লোড করা হচ্ছে"
588
#: ../src/fr-window.c:2248
646
#: ../src/fr-window.c:2287
589
647
msgid "Reading archive"
590
648
msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে"
592
#: ../src/fr-window.c:2254
650
#: ../src/fr-window.c:2293
593
651
msgid "Testing archive"
594
652
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
596
#: ../src/fr-window.c:2257
654
#: ../src/fr-window.c:2296
597
655
msgid "Getting the file list"
598
656
msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে"
600
#: ../src/fr-window.c:2260 ../src/fr-window.c:2269
658
#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
601
659
msgid "Copying the file list"
602
660
msgstr "ফাইলের তালিকা কপি করা হচ্ছে"
604
#: ../src/fr-window.c:2263
662
#: ../src/fr-window.c:2302
605
663
msgid "Adding files to archive"
606
664
msgstr "আরকাইভে ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে"
608
#: ../src/fr-window.c:2266
666
#: ../src/fr-window.c:2305
609
667
msgid "Extracting files from archive"
610
668
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে"
612
#: ../src/fr-window.c:2275
670
#: ../src/fr-window.c:2314
613
671
msgid "Saving archive"
614
672
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
616
#: ../src/fr-window.c:2431
674
#: ../src/fr-window.c:2470
617
675
msgid "_Open the Archive"
618
676
msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)"
620
#: ../src/fr-window.c:2432
678
#: ../src/fr-window.c:2471
621
679
msgid "_Open the Destination"
622
680
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান খুলুন (_O)"
624
#: ../src/fr-window.c:2478
682
#: ../src/fr-window.c:2517
626
684
msgstr "আর্কাইভ:"
628
#: ../src/fr-window.c:2638
686
#: ../src/fr-window.c:2677
629
687
msgid "Extraction completed successfully"
630
688
msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে"
632
#: ../src/fr-window.c:2661
690
#: ../src/fr-window.c:2700
633
691
msgid "Archive created successfully"
634
692
msgstr "সাফল্যের সাথে আর্কাইভ তৈরি করা হয়েছে"
636
#: ../src/fr-window.c:2709
694
#: ../src/fr-window.c:2748
637
695
msgid "wait please..."
638
696
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
640
#: ../src/fr-window.c:2856
698
#: ../src/fr-window.c:2902
641
699
msgid "An error occurred while extracting files."
642
700
msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।"
644
#: ../src/fr-window.c:2862
702
#: ../src/fr-window.c:2908
646
704
msgid "Could not open \"%s\""
647
705
msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ"
649
#: ../src/fr-window.c:2867
707
#: ../src/fr-window.c:2913
650
708
msgid "An error occurred while loading the archive."
651
709
msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।"
653
#: ../src/fr-window.c:2871
711
#: ../src/fr-window.c:2917
654
712
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
655
713
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।"
657
#: ../src/fr-window.c:2877
715
#: ../src/fr-window.c:2923
658
716
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
659
717
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।"
661
#: ../src/fr-window.c:2881
719
#: ../src/fr-window.c:2927
662
720
msgid "An error occurred while testing archive."
663
721
msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।"
665
#: ../src/fr-window.c:2885
723
#: ../src/fr-window.c:2931
666
724
msgid "An error occurred while saving the archive."
667
725
msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।"
669
#: ../src/fr-window.c:2889
727
#: ../src/fr-window.c:2935
670
728
msgid "An error occurred."
671
729
msgstr "সমস্যঅ দেখা দিয়েছে।"
673
#: ../src/fr-window.c:2895
731
#: ../src/fr-window.c:2941
674
732
msgid "Command not found."
675
733
msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।"
677
#: ../src/fr-window.c:2898
735
#: ../src/fr-window.c:2944
678
736
msgid "Command exited abnormally."
679
737
msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
681
#: ../src/fr-window.c:3091
739
#: ../src/fr-window.c:3140
682
740
msgid "Test Result"
683
741
msgstr "পরীক্ষার ফলাফল"
685
#: ../src/fr-window.c:3895 ../src/fr-window.c:7758
743
#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
686
744
msgid "Could not perform the operation"
687
745
msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ"
689
#: ../src/fr-window.c:3921
747
#: ../src/fr-window.c:3970
691
749
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
693
751
msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা হবে?"
695
#: ../src/fr-window.c:3951
753
#: ../src/fr-window.c:4000
696
754
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
697
755
msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?"
699
#: ../src/fr-window.c:3954
757
#: ../src/fr-window.c:4003
700
758
msgid "Create _Archive"
701
759
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ (_A)"
703
#: ../src/fr-window.c:4527 ../src/fr-window.c:5607
761
#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
707
#: ../src/fr-window.c:4565
765
#: ../src/fr-window.c:4614
711
#: ../src/fr-window.c:4566
769
#: ../src/fr-window.c:4615
715
#: ../src/fr-window.c:4567
773
#: ../src/fr-window.c:4616
716
774
msgid "Date Modified"
717
775
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
719
#: ../src/fr-window.c:4577
777
#: ../src/fr-window.c:4626
723
#: ../src/fr-window.c:5527
781
#: ../src/fr-window.c:5576
725
783
msgstr "অনুসন্ধান:"
727
#: ../src/fr-window.c:5615
785
#: ../src/fr-window.c:5664
728
786
msgid "Close the folders pane"
729
787
msgstr "ফোল্ডারের পেইন বন্ধ করুন"
731
#: ../src/fr-window.c:5755 ../src/fr-window.c:5758 ../src/ui.h:142
789
#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
733
791
msgid "Open archive"
734
792
msgstr "আর্কাইভ খুলুন"
736
#: ../src/fr-window.c:5756
794
#: ../src/fr-window.c:5805
737
795
msgid "Open a recently used archive"
738
796
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন"
740
#: ../src/fr-window.c:6083
798
#: ../src/fr-window.c:6132
742
800
msgid "Could not save the archive \"%s\""
743
801
msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
745
#: ../src/fr-window.c:7139
803
#: ../src/fr-window.c:7188
746
804
msgid "The new name is void."
747
805
msgstr "নতুন নামটি সঠিক নয়।"
749
#: ../src/fr-window.c:7143
807
#: ../src/fr-window.c:7192
750
808
msgid "The new name is equal to the old one."
751
809
msgstr "নতুন নামটি পুরোনো নামের অনুরূপ।"
753
#: ../src/fr-window.c:7183
811
#: ../src/fr-window.c:7232
756
814
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
775
#: ../src/fr-window.c:7252
833
#: ../src/fr-window.c:7301
777
835
msgstr "পুনরায় নামকরণ"
779
#: ../src/fr-window.c:7253
837
#: ../src/fr-window.c:7302
780
838
msgid "New folder name"
781
839
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম"
783
#: ../src/fr-window.c:7253
841
#: ../src/fr-window.c:7302
784
842
msgid "New file name"
785
843
msgstr "নতুন ফাইলের নাম"
787
#: ../src/fr-window.c:7257
845
#: ../src/fr-window.c:7306
789
847
msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)"
791
#: ../src/fr-window.c:7274 ../src/fr-window.c:7293
849
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
792
850
msgid "Could not rename the folder"
793
851
msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
795
#: ../src/fr-window.c:7274 ../src/fr-window.c:7293
853
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
796
854
msgid "Could not rename the file"
797
855
msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
799
#: ../src/fr-window.c:7684
857
#: ../src/fr-window.c:7733
800
858
msgid "Paste Selection"
801
859
msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন"
803
#: ../src/fr-window.c:7685
861
#: ../src/fr-window.c:7734
804
862
msgid "Destination folder"
805
863
msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার"
807
#: ../src/fr-window.c:8270
865
#: ../src/fr-window.c:8321
808
866
msgid "Add files to an archive"
809
867
msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন"
811
#: ../src/fr-window.c:8314
869
#: ../src/fr-window.c:8365
812
870
msgid "Extract archive"
813
871
msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন"
820
878
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
823
#: ../src/gtk-utils.c:440
881
#: ../src/gtk-utils.c:439
824
882
msgid "Command _Line Output"
825
883
msgstr "কমান্ড লাইন আউটপুট (_L)"
827
#: ../src/gtk-utils.c:752
885
#: ../src/gtk-utils.c:784
828
886
msgid "Could not display help"
829
887
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ"
832
890
msgid "7-Zip (.7z)"
833
891
msgstr "7-Zip (.7z)"
836
894
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
837
895
msgstr "7z দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.7z)"
840
898
msgid "Ace (.ace)"
841
899
msgstr "Ace (.ace)"
845
903
msgstr "Ar (.ar)"
848
906
msgid "Arj (.arj)"
849
907
msgstr "Arj (.arj)"
852
910
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
853
911
msgstr "bzip2 দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.bz2)"
856
914
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
857
915
msgstr "bzip দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.bz)"
860
918
msgid "Cabinet (.cab)"
861
919
msgstr "Cabinet (.cab)"
864
922
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
865
923
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
868
926
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
869
927
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
872
930
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
873
931
msgstr "gzip দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.gz)"
876
934
msgid "Ear (.ear)"
877
935
msgstr "Ear (.ear)"
880
938
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
881
939
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
884
942
msgid "Jar (.jar)"
885
943
msgstr "Jar (.jar)"
888
946
msgid "Lha (.lzh)"
889
947
msgstr "Lha (.lzh)"
892
950
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
893
951
msgstr "lzma দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.lzma)"
896
954
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
897
955
msgstr "lzop দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.lzo)"
900
958
msgid "Rar (.rar)"
901
959
msgstr "Rar (.rar)"
904
962
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
905
963
msgstr "কম্প্রেশনবিহীন Tar (.tar)"
908
966
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
909
967
msgstr "compress দ্বারা কম্প্রেস করা tar (.tar.Z)"
912
970
msgid "War (.war)"
913
971
msgstr "War (.war)"
916
974
msgid "Zoo (.zoo)"
917
975
msgstr "Zoo (.zoo)"
920
978
msgid "Zip (.zip)"
921
979
msgstr "Zip (.zip)"
924
982
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
925
983
msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
932
990
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
933
991
msgstr "আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
936
994
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
937
995
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে"
939
#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
997
#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
1001
#: ../src/main.c:187
944
1002
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
945
1003
msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে"
1005
#: ../src/main.c:191
949
1007
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
952
1010
"আর্কাইভের নামে উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম নির্ধারণ করে এক্সট্র্যাক্ট করার পর প্রোগ্রাম বন্ধ "
1013
#: ../src/main.c:195
956
1014
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
957
1015
msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার"
1017
#: ../src/main.c:199
960
1018
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
961
1019
msgstr "নিশ্চায়নবিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
1021
#: ../src/main.c:281
964
1022
msgid "- Create and modify an archive"
965
1023
msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন"
1025
#: ../src/main.c:297
968
1026
msgid "File Roller"
969
1027
msgstr "File Roller"
972
1030
msgid "_Archive"
973
1031
msgstr "আর্কাইভ (_A)"
977
1035
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
981
1039
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
985
1043
msgstr "সহায়তা (_H)"
988
1046
msgid "_Arrange Files"
989
1047
msgstr "ফাইলের ক্রমবিন্যাস (_A)"
992
1050
msgid "Open _Recent"
993
1051
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)"
996
1054
msgid "Information about the program"
997
1055
msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য"
1000
1058
msgid "_Add Files..."
1001
1059
msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)"
1003
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
1061
#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
1004
1062
msgid "Add files to the archive"
1005
1063
msgstr "আর্কাইভে ফাইল যোগ করুন"
1008
1066
msgid "Add a _Folder..."
1009
1067
msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)"
1011
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
1069
#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
1012
1070
msgid "Add a folder to the archive"
1013
1071
msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার যোগ করুন"
1016
1074
msgid "Add Folder"
1017
1075
msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
1020
1078
msgid "Close the current archive"
1021
1079
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন"
1024
1082
msgid "Contents"
1025
1083
msgstr "বিষয়বস্তু"
1028
1086
msgid "Display the File Roller Manual"
1029
1087
msgstr "File Roller সহায়িকা প্রদর্শন"
1031
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
1089
#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
1032
1090
msgid "Copy the selection"
1033
1091
msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"
1035
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
1093
#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
1036
1094
msgid "Cut the selection"
1037
1095
msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন"
1039
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
1097
#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
1040
1098
msgid "Paste the clipboard"
1041
1099
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন"
1043
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1101
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
1044
1102
msgid "_Rename..."
1045
1103
msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)"
1047
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
1105
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1048
1106
msgid "Rename the selection"
1049
1107
msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পুনরায় নির্ধারণ করুন"
1051
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
1109
#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
1052
1110
msgid "Delete the selection from the archive"
1053
1111
msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন"
1056
1114
msgid "Dese_lect All"
1057
1115
msgstr "নির্বাচন থেকে সব সরিয়ে নিন (_l)"
1060
1118
msgid "Deselect all files"
1061
1119
msgstr "সব ফাইল নির্বাচন থেকে সরিয়ে নিন"
1063
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
1121
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
1064
1122
msgid "_Extract..."
1065
1123
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন...(_E)"
1067
#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
1125
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
1068
1126
msgid "Extract files from the archive"
1069
1127
msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করুন"
1072
1130
msgid "_Last Output"
1073
1131
msgstr "শেষ আউটপুট (_L)"
1076
1134
msgid "View the output produced by the last executed command"
1077
1135
msgstr "সর্বশেষ সঞ্চালিত কমান্ডের আউটপুট দেখুন"
1080
1138
msgid "Create a new archive"
1081
1139
msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন"
1084
1142
msgid "_Open With..."
1085
1143
msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন...(_O)"
1088
1146
msgid "Open selected files with an application"
1089
1147
msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
1092
1150
msgid "Pass_word..."
1093
1151
msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)"
1096
1154
msgid "Specify a password for this archive"
1097
1155
msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
1099
1157
# msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য"
1101
1159
msgid "Show archive properties"
1102
1160
msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন"
1105
1163
msgid "Reload current archive"
1106
1164
msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে"
1109
1167
msgid "Save the current archive with a different name"
1110
1168
msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন"
1113
1171
msgid "Select all files"
1114
1172
msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন"
1117
1175
msgid "Stop current operation"
1118
1176
msgstr "বর্তমান কাজ স্থগিত করুন"
1121
1179
msgid "_Test Integrity"
1122
1180
msgstr "অক্ষণ্ডতা পরীক্ষণ (_T)"
1125
1183
msgid "Test whether the archive contains errors"
1126
1184
msgstr "আর্কাইভে ত্রুটি আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন"
1128
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
1186
#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
1129
1187
msgid "Open the selected file"
1130
1188
msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
1132
#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
1190
#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
1133
1191
msgid "Open the selected folder"
1134
1192
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
1137
1195
msgid "Go to the previous visited location"
1138
1196
msgstr "পূর্বে প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
1141
1199
msgid "Go to the next visited location"
1142
1200
msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
1145
1203
msgid "Go up one level"
1146
1204
msgstr "এক স্তর উপরে চলুন"
1149
1207
msgid "Go to the home location"
1150
1208
msgstr "home অবস্থানে চলুন"
1153
1211
msgid "_Toolbar"
1154
1212
msgstr "টুল-বার (_T)"
1157
1215
msgid "View the main toolbar"
1158
1216
msgstr "প্রধান টুল-বার প্রদর্শন"
1161
1219
msgid "Stat_usbar"
1162
1220
msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_u)"
1165
1223
msgid "View the statusbar"
1166
1224
msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন"
1169
1227
msgid "_Reversed Order"
1170
1228
msgstr "বিপরীত অনুক্রম (_R)"
1173
1231
msgid "Reverse the list order"
1174
1232
msgstr "বিপরীত দিশায় তালিকার অনুক্রম"
1177
1235
msgid "_Folders"
1178
1236
msgstr "ফোল্ডার (_F)"
1181
1239
msgid "View the folders pane"
1182
1240
msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করুন"
1185
1243
msgid "View All _Files"
1186
1244
msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)"
1189
1247
msgid "View as a F_older"
1190
1248
msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)"
1193
1251
msgid "by _Name"
1194
1252
msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)"
1197
1255
msgid "Sort file list by name"
1198
1256
msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের অনুক্রম"
1201
1259
msgid "by _Size"
1202
1260
msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)"
1205
1263
msgid "Sort file list by file size"
1206
1264
msgstr "ফাইলের মাপ অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস"
1209
1267
msgid "by T_ype"
1210
1268
msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)"
1213
1271
msgid "Sort file list by type"
1214
1272
msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস"
1217
1275
msgid "by _Date modified"
1218
1276
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)"
1221
1279
msgid "Sort file list by modification time"
1222
1280
msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস"
1225
1283
msgid "by _Location"
1226
1284
msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)"
1229
1287
msgid "Sort file list by location"
1230
1288
msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস"