~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/file-roller/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-03-16 23:52:48 UTC
  • mfrom: (1.2.58 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090316235248-0snh9n621kxajocd
Tags: 2.26.0-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in:
  - set vcs url

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
29
29
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
30
30
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
31
31
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras@gmail.com>, 2008.
 
32
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
32
33
msgid ""
33
34
msgstr ""
34
35
"Project-Id-Version: el\n"
35
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 19:12+0300\n"
37
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 19:13+0300\n"
38
 
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 
36
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
37
"cgi?product=file-roller&component=general\n"
 
38
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:07+0000\n"
 
39
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:20+0100\n"
 
40
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
39
41
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
40
42
"MIME-Version: 1.0\n"
41
43
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42
44
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43
45
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
46
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
47
 
 
48
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 
49
#, c-format
 
50
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
51
msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
52
 
 
53
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
56
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
 
57
 
 
58
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
 
59
#, c-format
 
60
msgid "Starting %s"
 
61
msgstr "Εκκίνηση  %s"
 
62
 
 
63
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
 
64
#, c-format
 
65
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
66
msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
 
67
 
 
68
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
 
69
#, c-format
 
70
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
71
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
72
 
 
73
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
76
msgstr ""
 
77
"Δε μπορούν να διαβιβαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' εγγραφή στην "
 
78
"επιφάνεια εργασίας"
 
79
 
 
80
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
 
81
#, c-format
 
82
msgid "Not a launchable item"
 
83
msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
84
 
 
85
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 
86
msgid "Disable connection to session manager"
 
87
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
 
88
 
 
89
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 
90
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
91
msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
 
92
 
 
93
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 
94
#| msgid "FOLDER"
 
95
msgid "FILE"
 
96
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
97
 
 
98
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 
99
msgid "Specify session management ID"
 
100
msgstr "Καθορίστε το ID της διαχείρισης συνεδρίας"
 
101
 
 
102
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 
103
msgid "ID"
 
104
msgstr "ID"
 
105
 
 
106
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
 
107
msgid "Session management options:"
 
108
msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
 
109
 
 
110
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
 
111
msgid "Show session management options"
 
112
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
45
113
 
46
114
#
47
 
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
 
115
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
48
116
msgid "Load Options"
49
117
msgstr "Επιλογές φόρτωσης"
50
118
 
51
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
 
119
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
52
120
msgid "C_reate"
53
121
msgstr "_Δημιουργία"
54
122
 
55
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
 
123
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
56
124
msgid "Create Archive"
57
125
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
58
126
 
59
127
#
60
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
 
128
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
61
129
msgid "Location"
62
130
msgstr "Τοποθεσία"
63
131
 
64
132
#. MB means megabytes
65
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
 
133
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
66
134
msgid "MB"
67
135
msgstr "MB"
68
136
 
69
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
 
137
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
70
138
msgid "Split in _volumes of"
71
139
msgstr "_Διάσπαση σε ενότητες των"
72
140
 
73
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
 
141
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
74
142
msgid "_Archive:"
75
143
msgstr "Συμπιεσμένο _αρχείο:"
76
144
 
77
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
78
 
#: ../data/glade/password.glade.h:3
 
145
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
 
146
#: ../data/ui/password.ui.h:3
79
147
msgid "_Encrypt the file list too"
80
148
msgstr "_Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"
81
149
 
82
150
#
83
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
 
151
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
84
152
msgid "_Location:"
85
153
msgstr "_Τοποθεσία:"
86
154
 
87
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
 
155
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
88
156
msgid "_Other Options"
89
157
msgstr "_Άλλες επιλογές"
90
158
 
91
 
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
92
 
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
93
 
#: ../data/glade/password.glade.h:4
 
159
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 
160
#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
94
161
msgid "_Password:"
95
162
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
96
163
 
97
 
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
 
164
#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
98
165
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
99
166
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Απαιτείται κωδικός</span>"
100
167
 
101
 
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
 
168
#: ../data/ui/delete.ui.h:1
102
169
msgid "Delete"
103
170
msgstr "Διαγραφή"
104
171
 
105
 
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
 
172
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
106
173
msgid "_All files"
107
174
msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
108
175
 
109
 
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
 
176
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
110
177
msgid "_Files:"
111
178
msgstr "Αρ_χεία:"
112
179
 
113
 
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
 
180
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
114
181
msgid "_Selected files"
115
182
msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία"
116
183
 
117
 
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
 
184
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
118
185
msgid "example: *.txt; *.doc"
119
186
msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc"
120
187
 
121
 
#: ../data/glade/new.glade.h:1
 
188
#: ../data/ui/new.ui.h:1
122
189
msgid "Archive _type:"
123
190
msgstr "_Τύπος συμπιεσμένου αρχείου:"
124
191
 
125
 
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
 
192
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
126
193
msgid "A_vailable application:"
127
194
msgstr "Δ_ιαθέσιμη εφαρμογή:"
128
195
 
129
 
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
 
196
#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
130
197
msgid "Open Files"
131
198
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
132
199
 
133
 
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
 
200
#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
134
201
msgid "R_ecent applications:"
135
202
msgstr "Πρό_σφατες εφαρμογές:"
136
203
 
137
 
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
 
204
#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
138
205
msgid "_Application:"
139
206
msgstr "_Εφαρμογή:"
140
207
 
141
 
#: ../data/glade/password.glade.h:1
 
208
#: ../data/ui/password.ui.h:1
142
209
msgid ""
143
210
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
144
211
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
149
216
"αποκωδικοποιεί τα αρχεία που θα αποσυμπιέζετε από το τρέχον αρχείο. Όταν το "
150
217
"συμπιεσμένο αρχείο κλείσει ο κωδικός θα διαγραφεί.</i>"
151
218
 
152
 
#: ../data/glade/password.glade.h:2
 
219
#: ../data/ui/password.ui.h:2
153
220
msgid "Password"
154
221
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
155
222
 
156
 
#: ../data/glade/update.glade.h:1
 
223
#: ../data/ui/update.ui.h:1
157
224
msgid "S_elect the files you want to update:"
158
225
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
159
226
 
160
227
#. secondary text
161
 
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
 
228
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
162
229
#, c-format
163
230
msgid ""
164
231
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
174
241
"ενημερώσετε τα αρχεία που υπάρχουν στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές "
175
242
"σας θα χαθούν."
176
243
 
177
 
#: ../data/glade/update.glade.h:3
 
244
#: ../data/ui/update.ui.h:3
178
245
msgid "_Update"
179
246
msgstr "_Ενημέρωση"
180
247
 
181
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
182
 
#: ../src/fr-window.c:5296 ../src/main.c:251
 
248
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
 
249
#: ../src/fr-window.c:5327
183
250
msgid "Archive Manager"
184
251
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
185
252
 
187
254
msgid "Create and modify an archive"
188
255
msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
189
256
 
190
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:271
 
257
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
191
258
msgid "Extract Here"
192
259
msgstr "Αποσυμπίεση εδώ"
193
260
 
194
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:272
 
261
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
195
262
msgid "Extract the selected archive in the current position"
196
263
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου στην τρέχουσα θέση"
197
264
 
198
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:289
 
265
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
199
266
msgid "Extract To..."
200
267
msgstr "Αποσυμπίεση σε..."
201
268
 
202
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:290
 
269
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
203
270
msgid "Extract the selected archive"
204
271
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου"
205
272
 
206
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
 
273
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
207
274
msgid "Create Archive..."
208
275
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου..."
209
276
 
210
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
 
277
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
211
278
msgid "Create an archive with the selected objects"
212
279
msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
213
280
 
214
281
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
215
282
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
216
283
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
217
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
 
284
#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
218
285
msgid "Could not create the archive"
219
286
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
220
287
 
221
 
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:308
 
288
#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
222
289
msgid "You have to specify an archive name."
223
290
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπιεσμένου αρχείου."
224
291
 
226
293
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
227
294
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο"
228
295
 
229
 
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
230
 
#: ../src/fr-window.c:6108
 
296
#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
 
297
#: ../src/fr-window.c:6139
231
298
msgid "Archive type not supported."
232
299
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται."
233
300
 
235
302
msgid "Could not delete the old archive."
236
303
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
237
304
 
238
 
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
 
305
#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
239
306
msgid "Open"
240
307
msgstr "Άνοιγμα"
241
308
 
242
 
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
 
309
#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:245 ../src/fr-window.c:5158
243
310
msgid "All archives"
244
311
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
245
312
 
246
 
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
 
313
#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:252
247
314
msgid "All files"
248
315
msgstr "Όλα τα αρχεία"
249
316
 
250
 
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
 
317
#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
251
318
msgid "Last Output"
252
319
msgstr "Τελευταία έξοδος"
253
320
 
298
365
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
299
366
"Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>"
300
367
 
301
 
#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
 
368
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
302
369
msgid "Could not add the files to the archive"
303
370
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
304
371
 
305
 
#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
 
372
#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
306
373
#, c-format
307
374
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
308
375
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\""
309
376
 
310
 
#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
 
377
#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
311
378
msgid "Add Files"
312
379
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
313
380
 
314
 
#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
 
381
#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
315
382
msgid "Add only if _newer"
316
383
msgstr "_Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο"
317
384
 
318
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 
385
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
319
386
msgid "Add a Folder"
320
387
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου"
321
388
 
322
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 
389
#: ../src/dlg-add-folder.c:229
323
390
msgid "_Include subfolders"
324
391
msgstr "_Να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι"
325
392
 
326
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 
393
#: ../src/dlg-add-folder.c:230
327
394
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
328
395
msgstr "Εξαίρεση φακέλων που είναι συμβολικοί σύνδεσ_μοι"
329
396
 
330
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
331
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 
397
#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
 
398
#: ../src/dlg-add-folder.c:245
332
399
msgid "example: *.o; *.bak"
333
400
msgstr "παράδειγμα: *.o; *.bak"
334
401
 
335
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:237
 
402
#: ../src/dlg-add-folder.c:234
336
403
msgid "Include _files:"
337
404
msgstr "Να _συμπεριληφθούν τα αρχεία:"
338
405
 
339
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 
406
#: ../src/dlg-add-folder.c:240
340
407
msgid "E_xclude files:"
341
408
msgstr "Ε_ξαίρεση αρχείων:"
342
409
 
343
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:249
 
410
#: ../src/dlg-add-folder.c:246
344
411
msgid "_Exclude folders:"
345
412
msgstr "Να _εξαιρεθούν οι φάκελοι:"
346
413
 
347
414
#
348
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 
415
#: ../src/dlg-add-folder.c:250
349
416
msgid "_Load Options"
350
417
msgstr "_Επιλογές φόρτωσης"
351
418
 
352
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 
419
#: ../src/dlg-add-folder.c:251
353
420
msgid "Sa_ve Options"
354
421
msgstr "Επιλογές αποθή_κευσης"
355
422
 
356
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:255
 
423
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
357
424
msgid "_Reset Options"
358
425
msgstr "_Επιλογές επανατοποθέτησης"
359
426
 
360
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 
427
#: ../src/dlg-add-folder.c:880
361
428
msgid "Save Options"
362
429
msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
363
430
 
364
 
#: ../src/dlg-add-folder.c:885
 
431
#: ../src/dlg-add-folder.c:881
365
432
msgid "Options Name:"
366
433
msgstr "Όνομα επιλογών:"
367
434
 
368
 
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
 
435
#: ../src/dlg-ask-password.c:123
369
436
#, c-format
370
437
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
371
438
msgstr "Εισάγετε ένα κωδικό για το αρχείο '%s'."
372
439
 
373
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7165
 
440
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
374
441
#, c-format
375
442
msgid ""
376
443
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
381
448
"\n"
382
449
"%s"
383
450
 
384
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
385
 
#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
 
451
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
 
452
#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
386
453
msgid "Please use a different name."
387
454
msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
388
455
 
394
461
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο "
395
462
"σε αυτόν το φάκελο προορισμού."
396
463
 
397
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
 
464
#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
398
465
#, c-format
399
466
msgid ""
400
467
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
405
472
"\n"
406
473
" Θέλετε να δημιουργηθεί;"
407
474
 
408
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
 
475
#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
409
476
msgid "Create _Folder"
410
477
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
411
478
 
412
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
 
479
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
413
480
#, c-format
414
481
msgid "Could not create the destination folder: %s."
415
482
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
418
485
msgid "Archive not created"
419
486
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δεν δημιουργήθηκε"
420
487
 
421
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:326
 
488
#: ../src/dlg-batch-add.c:322
422
489
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
423
490
msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο υπάρχει ήδη.  Να αντικατασταθεί;"
424
491
 
425
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:329
 
492
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
426
493
msgid "_Overwrite"
427
494
msgstr "_Αντικατάσταση"
428
495
 
429
 
#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
430
 
#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
 
496
#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
 
497
#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
431
498
msgid "Extraction not performed"
432
499
msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε"
433
500
 
434
 
#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
 
501
#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
435
502
#, c-format
436
503
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
437
504
msgstr "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\""
438
505
 
439
 
#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
 
506
#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
440
507
msgid "Extract"
441
508
msgstr "Αποσυμπίεση"
442
509
 
443
 
#: ../src/dlg-extract.c:385
 
510
#: ../src/dlg-extract.c:383
444
511
msgid "Actions"
445
512
msgstr "Ενέργειες"
446
513
 
447
 
#: ../src/dlg-extract.c:401
 
514
#: ../src/dlg-extract.c:399
448
515
msgid "Re-crea_te folders"
449
516
msgstr "Α_ναδημιουργία φακέλων"
450
517
 
451
 
#: ../src/dlg-extract.c:405
 
518
#: ../src/dlg-extract.c:403
452
519
msgid "Over_write existing files"
453
520
msgstr "Αν_τικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"
454
521
 
455
 
#: ../src/dlg-extract.c:409
 
522
#: ../src/dlg-extract.c:407
456
523
msgid "Do not e_xtract older files"
457
524
msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"
458
525
 
459
 
#: ../src/dlg-new.c:269
 
526
#: ../src/dlg-new.c:271
460
527
msgid "Automatic"
461
528
msgstr "Αυτόματη"
462
529
 
463
 
#: ../src/dlg-new.c:336
 
530
#: ../src/dlg-new.c:338
464
531
msgid "New"
465
532
msgstr "Νέο"
466
533
 
467
 
#: ../src/dlg-new.c:349
 
534
#: ../src/dlg-new.c:351
468
535
msgid "Save"
469
536
msgstr "Αποθήκευση"
470
537
 
471
538
#
472
 
#: ../src/dlg-prop.c:110
 
539
#: ../src/dlg-prop.c:106
473
540
msgid "Location:"
474
541
msgstr "Τοποθεσία:"
475
542
 
476
 
#: ../src/dlg-prop.c:122
 
543
#: ../src/dlg-prop.c:118
477
544
msgid "Name:"
478
545
msgstr "Όνομα:"
479
546
 
480
 
#: ../src/dlg-prop.c:128
 
547
#: ../src/dlg-prop.c:124
481
548
#, c-format
482
549
msgid "%s Properties"
483
550
msgstr "Ιδιότητες %s "
484
551
 
485
 
#: ../src/dlg-prop.c:137
 
552
#: ../src/dlg-prop.c:133
486
553
msgid "Modified on:"
487
554
msgstr "Τροποποιήθηκε στις:"
488
555
 
489
 
#: ../src/dlg-prop.c:147
 
556
#: ../src/dlg-prop.c:143
490
557
msgid "Archive size:"
491
558
msgstr "Μέγεθος συμπιεσμένου αρχείου:"
492
559
 
493
 
#: ../src/dlg-prop.c:158
 
560
#: ../src/dlg-prop.c:154
494
561
msgid "Content size:"
495
562
msgstr "Μέγεθος περιεχομένων:"
496
563
 
497
 
#: ../src/dlg-prop.c:178
 
564
#: ../src/dlg-prop.c:174
498
565
msgid "Compression ratio:"
499
566
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
500
567
 
501
 
#: ../src/dlg-prop.c:193
 
568
#: ../src/dlg-prop.c:189
502
569
msgid "Number of files:"
503
570
msgstr "Αριθμός αρχείων:"
504
571
 
505
 
#: ../src/dlg-update.c:158
 
572
#: ../src/dlg-update.c:159
506
573
#, c-format
507
574
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
508
575
msgstr "Ενημέρωση του αρχείου \"%s\"  στο συμπιεσμένο αρχείο  \"%s\";"
509
576
 
510
 
#: ../src/dlg-update.c:172
 
577
#: ../src/dlg-update.c:173
511
578
#, c-format
512
579
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
513
580
msgstr "Ενημέρωση των αρχείων μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο \"%s\";"
514
581
 
515
 
#: ../src/fr-archive.c:1220
 
582
#: ../src/fr-archive.c:1225
516
583
#, c-format
517
584
msgid "The file doesn't exist"
518
585
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
519
586
 
520
 
#: ../src/fr-archive.c:2398
 
587
#: ../src/fr-archive.c:2403
521
588
msgid "You don't have the right permissions."
522
589
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
523
590
 
524
 
#: ../src/fr-archive.c:2398
 
591
#: ../src/fr-archive.c:2403
525
592
msgid "This archive type cannot be modified"
526
593
msgstr "Ο τύπος συμπιεσμένου αρχείου δε μπορεί να μετατραπεί"
527
594
 
528
 
#: ../src/fr-archive.c:2410
 
595
#: ../src/fr-archive.c:2415
529
596
msgid "You can't add an archive to itself."
530
597
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
531
598
 
548
615
msgid "Could not find the volume: %s"
549
616
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s"
550
617
 
551
 
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
 
618
#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
552
619
msgid "Deleting files from archive"
553
620
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
554
621
 
568
635
msgid "_Extract"
569
636
msgstr "Αποσυ_μπίεση"
570
637
 
571
 
#: ../src/fr-window.c:1458
 
638
#: ../src/fr-window.c:1495
572
639
#, c-format
573
640
msgid "%d object (%s)"
574
641
msgid_plural "%d objects (%s)"
575
642
msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
576
643
msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
577
644
 
578
 
#: ../src/fr-window.c:1463
 
645
#: ../src/fr-window.c:1500
579
646
#, c-format
580
647
msgid "%d object selected (%s)"
581
648
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
582
649
msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
583
650
msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
584
651
 
585
 
#: ../src/fr-window.c:1531
 
652
#: ../src/fr-window.c:1568
586
653
msgid "Folder"
587
654
msgstr "Φάκελος"
588
655
 
589
 
#: ../src/fr-window.c:1929
 
656
#: ../src/fr-window.c:1966
590
657
msgid "[read only]"
591
658
msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
592
659
 
593
 
#: ../src/fr-window.c:2186
 
660
#: ../src/fr-window.c:2217
594
661
#, c-format
595
662
msgid "Could not display the folder \"%s\""
596
663
msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\""
597
664
 
598
 
#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
 
665
#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
599
666
msgid "Creating archive"
600
667
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
601
668
 
602
 
#: ../src/fr-window.c:2253
 
669
#: ../src/fr-window.c:2284
603
670
msgid "Loading archive"
604
671
msgstr "Φόρτωση αρχείου"
605
672
 
606
 
#: ../src/fr-window.c:2256
 
673
#: ../src/fr-window.c:2287
607
674
msgid "Reading archive"
608
675
msgstr "Ανάγνωση συμπιεσμένου αρχείου"
609
676
 
610
 
#: ../src/fr-window.c:2262
 
677
#: ../src/fr-window.c:2293
611
678
msgid "Testing archive"
612
679
msgstr "Δοκιμή συμπιεσμένου αρχείου"
613
680
 
614
 
#: ../src/fr-window.c:2265
 
681
#: ../src/fr-window.c:2296
615
682
msgid "Getting the file list"
616
683
msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
617
684
 
618
 
#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
 
685
#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
619
686
msgid "Copying the file list"
620
687
msgstr "Αντιγραφή της λίστας αρχείων"
621
688
 
622
 
#: ../src/fr-window.c:2271
 
689
#: ../src/fr-window.c:2302
623
690
msgid "Adding files to archive"
624
691
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
625
692
 
626
 
#: ../src/fr-window.c:2274
 
693
#: ../src/fr-window.c:2305
627
694
msgid "Extracting files from archive"
628
695
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
629
696
 
630
 
#: ../src/fr-window.c:2283
 
697
#: ../src/fr-window.c:2314
631
698
msgid "Saving archive"
632
699
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου αρχείου"
633
700
 
634
 
#: ../src/fr-window.c:2439
 
701
#: ../src/fr-window.c:2470
635
702
msgid "_Open the Archive"
636
703
msgstr "_Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
637
704
 
638
 
#: ../src/fr-window.c:2440
 
705
#: ../src/fr-window.c:2471
639
706
msgid "_Open the Destination"
640
707
msgstr "_Άνοιγμα προορισμού"
641
708
 
642
 
#: ../src/fr-window.c:2486
 
709
#: ../src/fr-window.c:2517
643
710
msgid "Archive:"
644
711
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο:"
645
712
 
646
 
#: ../src/fr-window.c:2646
 
713
#: ../src/fr-window.c:2677
647
714
msgid "Extraction completed successfully"
648
715
msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
649
716
 
650
 
#: ../src/fr-window.c:2669
 
717
#: ../src/fr-window.c:2700
651
718
msgid "Archive created successfully"
652
719
msgstr "Το συπιεσμένο αρχείο δημιουργήθηκε επιτυχώς"
653
720
 
654
 
#: ../src/fr-window.c:2717
 
721
#: ../src/fr-window.c:2748
655
722
msgid "wait please..."
656
723
msgstr "παρακαλώ περιμένετε..."
657
724
 
658
 
#: ../src/fr-window.c:2871
 
725
#: ../src/fr-window.c:2902
659
726
msgid "An error occurred while extracting files."
660
727
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
661
728
 
662
 
#: ../src/fr-window.c:2877
 
729
#: ../src/fr-window.c:2908
663
730
#, c-format
664
731
msgid "Could not open \"%s\""
665
732
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
666
733
 
667
 
#: ../src/fr-window.c:2882
 
734
#: ../src/fr-window.c:2913
668
735
msgid "An error occurred while loading the archive."
669
736
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
670
737
 
671
 
#: ../src/fr-window.c:2886
 
738
#: ../src/fr-window.c:2917
672
739
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
673
740
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
674
741
 
675
 
#: ../src/fr-window.c:2892
 
742
#: ../src/fr-window.c:2923
676
743
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
677
744
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
678
745
 
679
 
#: ../src/fr-window.c:2896
 
746
#: ../src/fr-window.c:2927
680
747
msgid "An error occurred while testing archive."
681
748
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
682
749
 
683
 
#: ../src/fr-window.c:2900
 
750
#: ../src/fr-window.c:2931
684
751
msgid "An error occurred while saving the archive."
685
752
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
686
753
 
687
 
#: ../src/fr-window.c:2904
 
754
#: ../src/fr-window.c:2935
688
755
msgid "An error occurred."
689
756
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
690
757
 
691
 
#: ../src/fr-window.c:2910
 
758
#: ../src/fr-window.c:2941
692
759
msgid "Command not found."
693
760
msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
694
761
 
695
 
#: ../src/fr-window.c:2913
 
762
#: ../src/fr-window.c:2944
696
763
msgid "Command exited abnormally."
697
764
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
698
765
 
699
 
#: ../src/fr-window.c:3109
 
766
#: ../src/fr-window.c:3140
700
767
msgid "Test Result"
701
768
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
702
769
 
703
 
#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
 
770
#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
704
771
msgid "Could not perform the operation"
705
772
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
706
773
 
707
 
#: ../src/fr-window.c:3939
 
774
#: ../src/fr-window.c:3970
708
775
msgid ""
709
776
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
710
777
"archive?"
712
779
"Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το "
713
780
"ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
714
781
 
715
 
#: ../src/fr-window.c:3969
 
782
#: ../src/fr-window.c:4000
716
783
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
717
784
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
718
785
 
719
 
#: ../src/fr-window.c:3972
 
786
#: ../src/fr-window.c:4003
720
787
msgid "Create _Archive"
721
788
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου_ αρχείου"
722
789
 
723
 
#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
 
790
#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
724
791
msgid "Folders"
725
792
msgstr "Φάκελοι"
726
793
 
727
 
#: ../src/fr-window.c:4583
 
794
#: ../src/fr-window.c:4614
728
795
msgid "Size"
729
796
msgstr "Μέγεθος"
730
797
 
731
 
#: ../src/fr-window.c:4584
 
798
#: ../src/fr-window.c:4615
732
799
msgid "Type"
733
800
msgstr "Τύπος"
734
801
 
735
 
#: ../src/fr-window.c:4585
 
802
#: ../src/fr-window.c:4616
736
803
msgid "Date Modified"
737
804
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
738
805
 
739
 
#: ../src/fr-window.c:4595
 
806
#: ../src/fr-window.c:4626
740
807
msgid "Name"
741
808
msgstr "Όνομα"
742
809
 
743
 
#: ../src/fr-window.c:5545
 
810
#: ../src/fr-window.c:5576
744
811
msgid "Find:"
745
812
msgstr "Εύρεση:"
746
813
 
747
 
#: ../src/fr-window.c:5633
 
814
#: ../src/fr-window.c:5664
748
815
msgid "Close the folders pane"
749
816
msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης φακέλων"
750
817
 
751
 
#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
752
 
#: ../src/ui.h:146
 
818
#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
 
819
#: ../src/ui.h:145
753
820
msgid "Open archive"
754
821
msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
755
822
 
756
 
#: ../src/fr-window.c:5774
 
823
#: ../src/fr-window.c:5805
757
824
msgid "Open a recently used archive"
758
825
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
759
826
 
760
 
#: ../src/fr-window.c:6101
 
827
#: ../src/fr-window.c:6132
761
828
#, c-format
762
829
msgid "Could not save the archive \"%s\""
763
830
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\""
764
831
 
765
 
#: ../src/fr-window.c:7157
 
832
#: ../src/fr-window.c:7188
766
833
msgid "The new name is void."
767
834
msgstr "Το νέο όνομα είναι δεν είναι έγκυρο."
768
835
 
769
 
#: ../src/fr-window.c:7161
 
836
#: ../src/fr-window.c:7192
770
837
msgid "The new name is equal to the old one."
771
838
msgstr "Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό."
772
839
 
773
 
#: ../src/fr-window.c:7201
 
840
#: ../src/fr-window.c:7232
774
841
#, c-format
775
842
msgid ""
776
843
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
781
848
"\n"
782
849
"%s"
783
850
 
784
 
#: ../src/fr-window.c:7203
 
851
#: ../src/fr-window.c:7234
785
852
#, c-format
786
853
msgid ""
787
854
"A file named \"%s\" already exists.\n"
792
859
"\n"
793
860
"%s"
794
861
 
795
 
#: ../src/fr-window.c:7270
 
862
#: ../src/fr-window.c:7301
796
863
msgid "Rename"
797
864
msgstr "Μετονομασία"
798
865
 
799
 
#: ../src/fr-window.c:7271
 
866
#: ../src/fr-window.c:7302
800
867
msgid "New folder name"
801
868
msgstr "Νέο όνομα φακέλου"
802
869
 
803
 
#: ../src/fr-window.c:7271
 
870
#: ../src/fr-window.c:7302
804
871
msgid "New file name"
805
872
msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
806
873
 
807
 
#: ../src/fr-window.c:7275
 
874
#: ../src/fr-window.c:7306
808
875
msgid "_Rename"
809
876
msgstr "_Μετονομασία"
810
877
 
811
 
#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
 
878
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
812
879
msgid "Could not rename the folder"
813
880
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
814
881
 
815
 
#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
 
882
#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
816
883
msgid "Could not rename the file"
817
884
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
818
885
 
819
 
#: ../src/fr-window.c:7702
 
886
#: ../src/fr-window.c:7733
820
887
msgid "Paste Selection"
821
888
msgstr "Επικόληση επιλογής"
822
889
 
823
 
#: ../src/fr-window.c:7703
 
890
#: ../src/fr-window.c:7734
824
891
msgid "Destination folder"
825
892
msgstr "Φάκελος προορισμού"
826
893
 
827
 
#: ../src/fr-window.c:8290
 
894
#: ../src/fr-window.c:8321
828
895
msgid "Add files to an archive"
829
896
msgstr "Προσθήκη αρχείων σε ένα συμπιεσμένο αρχείο"
830
897
 
831
 
#: ../src/fr-window.c:8334
 
898
#: ../src/fr-window.c:8365
832
899
msgid "Extract archive"
833
900
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
834
901
 
840
907
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
841
908
 
842
909
#. Expander
843
 
#: ../src/gtk-utils.c:440
 
910
#: ../src/gtk-utils.c:439
844
911
msgid "Command _Line Output"
845
912
msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών"
846
913
 
847
 
#: ../src/gtk-utils.c:752
 
914
#: ../src/gtk-utils.c:784
848
915
msgid "Could not display help"
849
916
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
850
917
 
851
 
#: ../src/main.c:85
 
918
#: ../src/main.c:81
852
919
msgid "7-Zip (.7z)"
853
920
msgstr "7-Zip (.7z)"
854
921
 
855
 
#: ../src/main.c:86
 
922
#: ../src/main.c:82
856
923
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
857
924
msgstr "Tar συμπιεσμένο με 7z (.tar.7z)"
858
925
 
859
 
#: ../src/main.c:87
 
926
#: ../src/main.c:83
860
927
msgid "Ace (.ace)"
861
928
msgstr "Ace (.ace)"
862
929
 
863
 
#: ../src/main.c:89
 
930
#: ../src/main.c:85
864
931
msgid "Ar (.ar)"
865
932
msgstr "Ar (.ar)"
866
933
 
867
 
#: ../src/main.c:90
 
934
#: ../src/main.c:86
868
935
msgid "Arj (.arj)"
869
936
msgstr "Arj (.arj)"
870
937
 
871
 
#: ../src/main.c:92
 
938
#: ../src/main.c:88
872
939
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
873
940
msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip2 (.tar.bz2)"
874
941
 
875
 
#: ../src/main.c:94
 
942
#: ../src/main.c:90
876
943
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
877
944
msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip (.tar.bz)"
878
945
 
879
 
#: ../src/main.c:95
 
946
#: ../src/main.c:91
880
947
msgid "Cabinet (.cab)"
881
948
msgstr "Cabinet (.cab)"
882
949
 
883
 
#: ../src/main.c:96
 
950
#: ../src/main.c:92
884
951
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
885
952
msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση rar (.cbr)"
886
953
 
887
 
#: ../src/main.c:97
 
954
#: ../src/main.c:93
888
955
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
889
956
msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση zip (.cbz)"
890
957
 
891
 
#: ../src/main.c:100
 
958
#: ../src/main.c:96
892
959
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
893
960
msgstr "Tar συμπιεσμένο με gzip (.tar.gz)"
894
961
 
895
 
#: ../src/main.c:103
 
962
#: ../src/main.c:99
896
963
msgid "Ear (.ear)"
897
964
msgstr "Ear (.ear)"
898
965
 
899
 
#: ../src/main.c:104
 
966
#: ../src/main.c:100
900
967
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
901
968
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
902
969
 
903
 
#: ../src/main.c:106
 
970
#: ../src/main.c:102
904
971
msgid "Jar (.jar)"
905
972
msgstr "Jar (.jar)"
906
973
 
907
 
#: ../src/main.c:107
 
974
#: ../src/main.c:103
908
975
msgid "Lha (.lzh)"
909
976
msgstr "Lha (.lzh)"
910
977
 
911
 
#: ../src/main.c:109
 
978
#: ../src/main.c:105
912
979
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
913
980
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzma (.tar.lzma)"
914
981
 
915
 
#: ../src/main.c:111
 
982
#: ../src/main.c:107
916
983
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
917
984
msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzop (.tar.lzo)"
918
985
 
919
 
#: ../src/main.c:112
 
986
#: ../src/main.c:108
920
987
msgid "Rar (.rar)"
921
988
msgstr "Rar (.rar)"
922
989
 
923
 
#: ../src/main.c:115
 
990
#: ../src/main.c:111
924
991
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
925
992
msgstr "Tar χωρίς συμπίεση (.tar)"
926
993
 
927
 
#: ../src/main.c:116
 
994
#: ../src/main.c:112
928
995
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
929
996
msgstr "Tar συμπιεσμένο με compress (.tar.Z)"
930
997
 
931
 
#: ../src/main.c:118
 
998
#: ../src/main.c:114
932
999
msgid "War (.war)"
933
1000
msgstr "War (.war)"
934
1001
 
935
 
#: ../src/main.c:119
 
1002
#: ../src/main.c:115
936
1003
msgid "Zoo (.zoo)"
937
1004
msgstr "Zoo (.zoo)"
938
1005
 
939
 
#: ../src/main.c:120
 
1006
#: ../src/main.c:116
940
1007
msgid "Zip (.zip)"
941
1008
msgstr "Zip (.zip)"
942
1009
 
943
 
#: ../src/main.c:179
 
1010
#: ../src/main.c:175
944
1011
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
945
1012
msgstr ""
946
1013
"Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το "
947
1014
"πρόγραμμα"
948
1015
 
949
 
#: ../src/main.c:180
 
1016
#: ../src/main.c:176
950
1017
msgid "ARCHIVE"
951
1018
msgstr "ARCHIVE"
952
1019
 
953
 
#: ../src/main.c:183
 
1020
#: ../src/main.c:179
954
1021
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
955
1022
msgstr ""
956
1023
"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος "
957
1024
"από το πρόγραμμα"
958
1025
 
959
 
#: ../src/main.c:187
 
1026
#: ../src/main.c:183
960
1027
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
961
1028
msgstr "Αποσυμπίεση στον καθορισμένο φάκελο και έξοδος από το πρόγραμμα"
962
1029
 
963
 
#: ../src/main.c:188 ../src/main.c:200
 
1030
#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
964
1031
msgid "FOLDER"
965
1032
msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
966
1033
 
967
 
#: ../src/main.c:191
 
1034
#: ../src/main.c:187
968
1035
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
969
1036
msgstr ""
970
1037
"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το "
971
1038
"πρόγραμμα"
972
1039
 
973
 
#: ../src/main.c:195
 
1040
#: ../src/main.c:191
974
1041
msgid ""
975
1042
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
976
1043
"program"
978
1045
"Αποσυμπίεση αρχείων με χρήση του ονόματος αρχείου ως φακέλου προορισμού και "
979
1046
"έξοδος από το πρόγραμμα"
980
1047
 
981
 
#: ../src/main.c:199
 
1048
#: ../src/main.c:195
982
1049
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
983
1050
msgstr ""
984
1051
"Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές  '--add' και "
985
1052
"'--extract' "
986
1053
 
987
 
#: ../src/main.c:203
 
1054
#: ../src/main.c:199
988
1055
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
989
1056
msgstr "Δημιουργία φακέλου προορισμού χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης"
990
1057
 
991
 
#: ../src/main.c:243
 
1058
#: ../src/main.c:281
992
1059
msgid "- Create and modify an archive"
993
1060
msgstr "-Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
994
1061
 
995
 
#: ../src/main.c:258
 
1062
#: ../src/main.c:297
996
1063
msgid "File Roller"
997
1064
msgstr "File Roller"
998
1065
 
999
 
#: ../src/ui.h:33
 
1066
#: ../src/ui.h:32
1000
1067
msgid "_Archive"
1001
1068
msgstr "Συμπιεσμένο _αρχείο"
1002
1069
 
1003
 
#: ../src/ui.h:34
 
1070
#: ../src/ui.h:33
1004
1071
msgid "_Edit"
1005
1072
msgstr "_Επεξεργασία"
1006
1073
 
1007
 
#: ../src/ui.h:35
 
1074
#: ../src/ui.h:34
1008
1075
msgid "_View"
1009
1076
msgstr "_Προβολή"
1010
1077
 
1011
 
#: ../src/ui.h:36
 
1078
#: ../src/ui.h:35
1012
1079
msgid "_Help"
1013
1080
msgstr "_Βοήθεια"
1014
1081
 
1015
 
#: ../src/ui.h:37
 
1082
#: ../src/ui.h:36
1016
1083
msgid "_Arrange Files"
1017
1084
msgstr "Τα_κτοποίηση αρχείων"
1018
1085
 
1019
 
#: ../src/ui.h:38
 
1086
#: ../src/ui.h:37
1020
1087
msgid "Open _Recent"
1021
1088
msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
1022
1089
 
1023
 
#: ../src/ui.h:42
 
1090
#: ../src/ui.h:41
1024
1091
msgid "Information about the program"
1025
1092
msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
1026
1093
 
1027
 
#: ../src/ui.h:45
 
1094
#: ../src/ui.h:44
1028
1095
msgid "_Add Files..."
1029
1096
msgstr "Προσ_θήκη αρχείων..."
1030
1097
 
1031
 
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
 
1098
#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
1032
1099
msgid "Add files to the archive"
1033
1100
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
1034
1101
 
1035
 
#: ../src/ui.h:53
 
1102
#: ../src/ui.h:52
1036
1103
msgid "Add a _Folder..."
1037
1104
msgstr "Δημιουργία ενός _φακέλου..."
1038
1105
 
1039
 
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
 
1106
#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
1040
1107
msgid "Add a folder to the archive"
1041
1108
msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο"
1042
1109
 
1043
 
#: ../src/ui.h:57
 
1110
#: ../src/ui.h:56
1044
1111
msgid "Add Folder"
1045
1112
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
1046
1113
 
1047
 
#: ../src/ui.h:62
 
1114
#: ../src/ui.h:61
1048
1115
msgid "Close the current archive"
1049
1116
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
1050
1117
 
1051
 
#: ../src/ui.h:65
 
1118
#: ../src/ui.h:64
1052
1119
msgid "Contents"
1053
1120
msgstr "Περιεχόμενα"
1054
1121
 
1055
 
#: ../src/ui.h:66
 
1122
#: ../src/ui.h:65
1056
1123
msgid "Display the File Roller Manual"
1057
1124
msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του File Roller"
1058
1125
 
1059
 
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 
1126
#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
1060
1127
msgid "Copy the selection"
1061
1128
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
1062
1129
 
1063
 
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
 
1130
#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
1064
1131
msgid "Cut the selection"
1065
1132
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1066
1133
 
1067
 
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 
1134
#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
1068
1135
msgid "Paste the clipboard"
1069
1136
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
1070
1137
 
1071
 
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 
1138
#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
1072
1139
msgid "_Rename..."
1073
1140
msgstr "_Μετονομασία..."
1074
1141
 
1075
 
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 
1142
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1076
1143
msgid "Rename the selection"
1077
1144
msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
1078
1145
 
1079
 
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
 
1146
#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
1080
1147
msgid "Delete the selection from the archive"
1081
1148
msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
1082
1149
 
1083
 
#: ../src/ui.h:112
 
1150
#: ../src/ui.h:111
1084
1151
msgid "Dese_lect All"
1085
1152
msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
1086
1153
 
1087
 
#: ../src/ui.h:113
 
1154
#: ../src/ui.h:112
1088
1155
msgid "Deselect all files"
1089
1156
msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
1090
1157
 
1091
 
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
 
1158
#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
1092
1159
msgid "_Extract..."
1093
1160
msgstr "_Αποσυμπίεση..."
1094
1161
 
1095
 
#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
 
1162
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
1096
1163
msgid "Extract files from the archive"
1097
1164
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
1098
1165
 
1099
 
#: ../src/ui.h:133
 
1166
#: ../src/ui.h:132
1100
1167
msgid "_Last Output"
1101
1168
msgstr "_Τελευταία έξοδος"
1102
1169
 
1103
 
#: ../src/ui.h:134
 
1170
#: ../src/ui.h:133
1104
1171
msgid "View the output produced by the last executed command"
1105
1172
msgstr "Προβολή του αποτελέσματος που παράχθηκε από την τελευταία εντολή"
1106
1173
 
1107
 
#: ../src/ui.h:138
 
1174
#: ../src/ui.h:137
1108
1175
msgid "Create a new archive"
1109
1176
msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
1110
1177
 
1111
 
#: ../src/ui.h:149
 
1178
#: ../src/ui.h:148
1112
1179
msgid "_Open With..."
1113
1180
msgstr "Ά_νοιγμα με..."
1114
1181
 
1115
 
#: ../src/ui.h:150
 
1182
#: ../src/ui.h:149
1116
1183
msgid "Open selected files with an application"
1117
1184
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή"
1118
1185
 
1119
 
#: ../src/ui.h:153
 
1186
#: ../src/ui.h:152
1120
1187
msgid "Pass_word..."
1121
1188
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης..."
1122
1189
 
1123
 
#: ../src/ui.h:154
 
1190
#: ../src/ui.h:153
1124
1191
msgid "Specify a password for this archive"
1125
1192
msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο"
1126
1193
 
1127
 
#: ../src/ui.h:158
 
1194
#: ../src/ui.h:157
1128
1195
msgid "Show archive properties"
1129
1196
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου"
1130
1197
 
1131
 
#: ../src/ui.h:162
 
1198
#: ../src/ui.h:161
1132
1199
msgid "Reload current archive"
1133
1200
msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
1134
1201
 
1135
 
#: ../src/ui.h:166
 
1202
#: ../src/ui.h:165
1136
1203
msgid "Save the current archive with a different name"
1137
1204
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα"
1138
1205
 
1139
 
#: ../src/ui.h:170
 
1206
#: ../src/ui.h:169
1140
1207
msgid "Select all files"
1141
1208
msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων"
1142
1209
 
1143
 
#: ../src/ui.h:174
 
1210
#: ../src/ui.h:173
1144
1211
msgid "Stop current operation"
1145
1212
msgstr "Διακοπή τρέχουσας διεργασίας"
1146
1213
 
1147
 
#: ../src/ui.h:177
 
1214
#: ../src/ui.h:176
1148
1215
msgid "_Test Integrity"
1149
1216
msgstr "Δοκι_μή ακεραιότητας"
1150
1217
 
1151
 
#: ../src/ui.h:178
 
1218
#: ../src/ui.h:177
1152
1219
msgid "Test whether the archive contains errors"
1153
1220
msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
1154
1221
 
1155
 
#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
 
1222
#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
1156
1223
msgid "Open the selected file"
1157
1224
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
1158
1225
 
1159
 
#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
 
1226
#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
1160
1227
msgid "Open the selected folder"
1161
1228
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
1162
1229
 
1163
 
#: ../src/ui.h:199
 
1230
#: ../src/ui.h:198
1164
1231
msgid "Go to the previous visited location"
1165
1232
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
1166
1233
 
1167
 
#: ../src/ui.h:203
 
1234
#: ../src/ui.h:202
1168
1235
msgid "Go to the next visited location"
1169
1236
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
1170
1237
 
1171
 
#: ../src/ui.h:207
 
1238
#: ../src/ui.h:206
1172
1239
msgid "Go up one level"
1173
1240
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
1174
1241
 
1175
 
#: ../src/ui.h:211
 
1242
#: ../src/ui.h:210
1176
1243
msgid "Go to the home location"
1177
1244
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
1178
1245
 
1179
 
#: ../src/ui.h:219
 
1246
#: ../src/ui.h:218
1180
1247
msgid "_Toolbar"
1181
1248
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
1182
1249
 
1183
 
#: ../src/ui.h:220
 
1250
#: ../src/ui.h:219
1184
1251
msgid "View the main toolbar"
1185
1252
msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
1186
1253
 
1187
 
#: ../src/ui.h:224
 
1254
#: ../src/ui.h:223
1188
1255
msgid "Stat_usbar"
1189
1256
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
1190
1257
 
1191
 
#: ../src/ui.h:225
 
1258
#: ../src/ui.h:224
1192
1259
msgid "View the statusbar"
1193
1260
msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"
1194
1261
 
1195
 
#: ../src/ui.h:229
 
1262
#: ../src/ui.h:228
1196
1263
msgid "_Reversed Order"
1197
1264
msgstr "Αντίστροφη _σειρά"
1198
1265
 
1199
 
#: ../src/ui.h:230
 
1266
#: ../src/ui.h:229
1200
1267
msgid "Reverse the list order"
1201
1268
msgstr "Αντιστροφή της σειράς της λίστας"
1202
1269
 
1203
 
#: ../src/ui.h:234
 
1270
#: ../src/ui.h:233
1204
1271
msgid "_Folders"
1205
1272
msgstr "_Φάκελοι"
1206
1273
 
1207
 
#: ../src/ui.h:235
 
1274
#: ../src/ui.h:234
1208
1275
msgid "View the folders pane"
1209
1276
msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης φακέλου"
1210
1277
 
1211
 
#: ../src/ui.h:244
 
1278
#: ../src/ui.h:243
1212
1279
msgid "View All _Files"
1213
1280
msgstr "Προβολή ό_λων των αρχείων"
1214
1281
 
1215
 
#: ../src/ui.h:247
 
1282
#: ../src/ui.h:246
1216
1283
msgid "View as a F_older"
1217
1284
msgstr "Προβολή ως _φάκελος"
1218
1285
 
1219
 
#: ../src/ui.h:255
 
1286
#: ../src/ui.h:254
1220
1287
msgid "by _Name"
1221
1288
msgstr "κατά ό_νομα"
1222
1289
 
1223
 
#: ../src/ui.h:256
 
1290
#: ../src/ui.h:255
1224
1291
msgid "Sort file list by name"
1225
1292
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά όνομα"
1226
1293
 
1227
 
#: ../src/ui.h:258
 
1294
#: ../src/ui.h:257
1228
1295
msgid "by _Size"
1229
1296
msgstr "κατά _μέγεθος"
1230
1297
 
1231
 
#: ../src/ui.h:259
 
1298
#: ../src/ui.h:258
1232
1299
msgid "Sort file list by file size"
1233
1300
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά μέγεθος αρχείου"
1234
1301
 
1235
 
#: ../src/ui.h:261
 
1302
#: ../src/ui.h:260
1236
1303
msgid "by T_ype"
1237
1304
msgstr "κατά _τύπο"
1238
1305
 
1239
 
#: ../src/ui.h:262
 
1306
#: ../src/ui.h:261
1240
1307
msgid "Sort file list by type"
1241
1308
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τύπο"
1242
1309
 
1243
 
#: ../src/ui.h:264
 
1310
#: ../src/ui.h:263
1244
1311
msgid "by _Date modified"
1245
1312
msgstr "κατά _Ημερομηνία τροποποίησης"
1246
1313
 
1247
 
#: ../src/ui.h:265
 
1314
#: ../src/ui.h:264
1248
1315
msgid "Sort file list by modification time"
1249
1316
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά ώρα τροποποίησης"
1250
1317
 
1251
1318
#
1252
 
#: ../src/ui.h:267
 
1319
#: ../src/ui.h:266
1253
1320
msgid "by _Location"
1254
1321
msgstr "κατά τοπο_θεσία"
1255
1322
 
1256
 
#: ../src/ui.h:268
 
1323
#: ../src/ui.h:267
1257
1324
msgid "Sort file list by location"
1258
1325
msgstr "Ταξινόμηση λίστας αρχείου κατά τοποθεσία"
1259
1326