~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gbrainy/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Siegfried-Angel Gevatter Pujals, Jo Shields, Siegfried-Angel Gevatter Pujals
  • Date: 2009-11-17 19:23:40 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (9.1.8 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091117192340-ek9lvn4ag5913tg7
Tags: 1.20-1
[ Jo Shields ]
* debian/rules
  + Policy-compliant location for get-orig-source rule
  + Remove spurious call to --repack in get-orig-source rule

[ Siegfried-Angel Gevatter Pujals ]
* New upstream release:
  + Six new games, including a new game type (verbal analogies).
  + Bug fixes and new translations.
* Bump Standards-Version to 3.8.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
 
"product=gbrainy&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:21+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 01:12+0100\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:41+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:41+0200\n"
14
13
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
15
14
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
27
26
msgid "Game"
28
27
msgstr "Hra"
29
28
 
30
 
#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32
 
29
#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:33
31
30
msgid "gbrainy"
32
31
msgstr "gbrainy"
33
32
 
244
243
msgstr "bílá"
245
244
 
246
245
#. Define columns
247
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:54
 
246
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
248
247
msgid "Game Name"
249
248
msgstr "Název hry"
250
249
 
251
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
 
250
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
252
251
msgid "Type"
253
252
msgstr "Druh"
254
253
 
255
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 
254
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
256
255
msgid "Enabled"
257
256
msgstr "Vybráno"
258
257
 
259
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:85 ../src/GameDrawingArea.cs:178
260
 
#: ../src/gbrainy.cs:110 ../src/gbrainy.glade.h:11
 
258
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:182
 
259
#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:11
261
260
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
262
261
msgid "Logic"
263
262
msgstr "Logické"
264
263
 
265
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:88 ../src/GameDrawingArea.cs:186
266
 
#: ../src/gbrainy.cs:121 ../src/gbrainy.glade.h:16
 
264
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:190
 
265
#: ../src/gbrainy.cs:122 ../src/gbrainy.glade.h:16
267
266
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
268
267
msgid "Memory"
269
268
msgstr "Paměťové"
270
269
 
271
 
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:91
 
270
#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
272
271
msgid "Mental Calculation"
273
272
msgstr "Počítání z hlavy"
274
273
 
328
327
msgid "Figure {0}"
329
328
msgstr "Obrázek {0}"
330
329
 
331
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:108
 
330
#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
332
331
#, csharp-format
333
332
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
334
333
msgstr "Vítejte v programu gbrainy {0}"
335
334
 
336
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:111
 
335
#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
337
336
msgid ""
338
337
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
339
338
"brain trained. It includes:"
341
340
"gbrainy je hra na lámání hlavy, pobavení a na udržení mozku v dobré kondici. "
342
341
"Najdete tu:"
343
342
 
344
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:117
 
343
#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
345
344
msgid ""
346
345
"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
347
346
msgstr ""
348
347
"Logické obrazce navržené tak, aby daly zabrat vašemu přemýšlení a uvažování."
349
348
 
350
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
 
349
#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
351
350
msgid ""
352
351
"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
353
352
"calculation abilities."
354
353
msgstr "Úlohy na počítání z hlavy založené na aritmetických operacích."
355
354
 
356
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:130
 
355
#: ../src/GameDrawingArea.cs:134
357
356
msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
358
357
msgstr "Paměťová cvičení na prozkoušení a zlepšení krátkodobé paměti."
359
358
 
360
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:133 ../src/GameDrawingArea.cs:392
 
359
#: ../src/GameDrawingArea.cs:137 ../src/GameDrawingArea.cs:398
361
360
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
362
361
msgstr "Prostřednictvím dialogu Nastavení můžete nastavit obtížnost hry."
363
362
 
364
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:174 ../src/gbrainy.glade.h:27
 
363
#: ../src/GameDrawingArea.cs:178 ../src/gbrainy.glade.h:27
365
364
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
366
365
msgid "Total"
367
366
msgstr "Celkem"
368
367
 
369
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:182 ../src/gbrainy.cs:115
 
368
#: ../src/GameDrawingArea.cs:186 ../src/gbrainy.cs:116
370
369
#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
371
370
msgid "Calculation"
372
371
msgstr "Matematické"
373
372
 
374
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:200
 
373
#: ../src/GameDrawingArea.cs:204
375
374
msgid "Score"
376
375
msgstr "Skóre"
377
376
 
378
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:208
 
377
#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
379
378
#, csharp-format
380
379
msgid "Outstanding results"
381
380
msgstr "Vynikající"
382
381
 
383
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:210
 
382
#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
384
383
#, csharp-format
385
384
msgid "Excellent results"
386
385
msgstr "Výborné"
387
386
 
388
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
 
387
#: ../src/GameDrawingArea.cs:216
389
388
#, csharp-format
390
389
msgid "Good results"
391
390
msgstr "Dobré"
392
391
 
393
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
 
392
#: ../src/GameDrawingArea.cs:218
394
393
#, csharp-format
395
394
msgid "Poor results"
396
395
msgstr "Slabé"
397
396
 
398
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:215
 
397
#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
399
398
#, csharp-format
400
399
msgid "Disappointing results"
401
400
msgstr "Zklamání"
402
401
 
403
402
# Plural forms should be here
404
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
 
403
#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
405
404
#, csharp-format
406
405
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
407
406
msgstr "Počet vyhraných her: {0} (z {1} hraných)"
408
407
 
409
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:223
 
408
#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
410
409
#, csharp-format
411
410
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
412
411
msgstr "{0}. Počet vyhraných her: {1} (z {2} odehraných)"
413
412
 
414
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
 
413
#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
415
414
#, csharp-format
416
415
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
417
416
msgstr "Strávený čas {0} ({1} průměrně na hru)"
418
417
 
419
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
 
418
#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
420
419
msgid "Tips for your next games"
421
 
msgstr "Rady do dalších her:"
 
420
msgstr "Rady do dalších her"
422
421
 
423
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:336
 
422
#: ../src/GameDrawingArea.cs:342
424
423
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
425
424
msgstr "Připravte se na zapamatování si několika věcí..."
426
425
 
427
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:376
 
426
#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
428
427
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
429
428
msgstr ""
430
429
"Pozorně si pročtěte zadání, pomůcky a určete, které informace jsou důležité."
431
430
 
432
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:378
 
431
#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
433
432
msgid ""
434
433
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
435
434
"game."
437
436
"Při hodnocení se bere v úvahu i čas a pomůcky, které jste na dokončení každé "
438
437
"hry potřebovali."
439
438
 
440
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:380
 
439
#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
441
440
msgid ""
442
441
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
443
442
msgstr ""
444
443
"Prvky, které se v logických hrách zdají nepodstatné, mohou být velmi "
445
444
"důležité."
446
445
 
447
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
 
446
#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
448
447
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
449
448
msgstr "Prolomte myšlenkové bariéry a podívejte se za hranice problémů."
450
449
 
451
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
 
450
#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
452
451
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
453
452
msgstr "Užijte si vlastní chyby, jsou součástí procesu učení."
454
453
 
455
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
 
454
#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
456
455
msgid ""
457
456
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
458
457
"practising."
459
458
msgstr "Řešte všechny úlohy, i ty těžké, zlepšení přichází s praxí."
460
459
 
461
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
 
460
#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
462
461
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
463
462
msgstr "Hrajte denně a brzy si všimnete pokroku."
464
463
 
465
464
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
466
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
 
465
#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
467
466
msgid ""
468
467
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
469
468
"play."
471
470
"Položka „Vlastní kombinace úloh ve hře“ vám umožňuje sestavit si sadu úkolů, "
472
471
"které chcete řešit."
473
472
 
474
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
 
473
#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
475
474
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
476
475
msgstr ""
477
476
"Vytváření logických spojení mezi věcmi je bežný způsob jejich zapamatování."
478
477
 
479
 
#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
 
478
#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
480
479
msgid ""
481
480
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
482
481
"things."
483
482
msgstr "Seskupování věcí do kategorií je běžný způsob, jak si je zapamatovat."
484
483
 
485
 
#: ../src/GameSession.cs:223
 
484
#: ../src/GameSession.cs:216
486
485
#, csharp-format
487
486
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
488
487
msgstr "Počet odehraných her: {0} ({1} % bodů)"
489
488
 
490
 
#: ../src/GameSession.cs:224
 
489
#: ../src/GameSession.cs:217
491
490
#, csharp-format
492
491
msgid " - Time: {0}"
493
492
msgstr " — Čas: {0}"
494
493
 
495
 
#: ../src/GameSession.cs:227
 
494
#: ../src/GameSession.cs:220
496
495
#, csharp-format
497
496
msgid "- Game: {0}"
498
497
msgstr "— Hra: {0}"
499
498
 
500
 
#: ../src/GameSession.cs:279
 
499
#: ../src/GameSession.cs:272
501
500
msgid "Paused"
502
501
msgstr "Přestávka"
503
502
 
504
 
#: ../src/gbrainy.cs:103
 
503
#: ../src/gbrainy.cs:104
505
504
msgid "Play all the games"
506
505
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
507
506
 
508
 
#: ../src/gbrainy.cs:104
 
507
#: ../src/gbrainy.cs:105
509
508
msgid "All"
510
509
msgstr "Všechny"
511
510
 
512
 
#: ../src/gbrainy.cs:109
 
511
#: ../src/gbrainy.cs:110
513
512
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
514
513
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši dedukci a myšlení"
515
514
 
516
 
#: ../src/gbrainy.cs:116
 
515
#: ../src/gbrainy.cs:117
517
516
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
518
517
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí, jak umíte zpaměti počítat"
519
518
 
520
 
#: ../src/gbrainy.cs:122
 
519
#: ../src/gbrainy.cs:123
521
520
msgid "Play games that challenge your short term memory"
522
521
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejí vaši krátkodobou paměť"
523
522
 
524
 
#: ../src/gbrainy.cs:127 ../src/gbrainy.cs:532
 
523
#: ../src/gbrainy.cs:128 ../src/gbrainy.cs:541
525
524
msgid "Pause"
526
525
msgstr "Přestávka"
527
526
 
528
 
#: ../src/gbrainy.cs:128
 
527
#: ../src/gbrainy.cs:129
529
528
msgid "Pause or resume the game"
530
529
msgstr "Udělat si přestávku nebo pokračovat"
531
530
 
532
 
#: ../src/gbrainy.cs:133
 
531
#: ../src/gbrainy.cs:134
533
532
msgid "End the game and show score"
534
533
msgstr "Ukončit hru a zobrazit skóre"
535
534
 
536
 
#: ../src/gbrainy.cs:134
 
535
#: ../src/gbrainy.cs:135
537
536
msgid "Finish"
538
537
msgstr "Skončit"
539
538
 
540
 
#: ../src/gbrainy.cs:159
 
539
#: ../src/gbrainy.cs:160
541
540
msgid "Extensions"
542
541
msgstr "Rozšíření"
543
542
 
544
 
#: ../src/gbrainy.cs:163
 
543
#: ../src/gbrainy.cs:164
545
544
msgid "Develop your own puzzles"
546
545
msgstr "Vymýšlejte vlastní logické obrazce"
547
546
 
548
 
#: ../src/gbrainy.cs:367
 
547
#: ../src/gbrainy.cs:376
549
548
msgid "Congratulations."
550
549
msgstr "Blahopřejeme."
551
550
 
552
 
#: ../src/gbrainy.cs:369
 
551
#: ../src/gbrainy.cs:378
553
552
msgid "Incorrect answer."
554
553
msgstr "Nesprávná odpověď."
555
554
 
556
 
#: ../src/gbrainy.cs:427
 
555
#: ../src/gbrainy.cs:436
557
556
msgid ""
558
557
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
559
558
"\"OK\" button."
560
559
msgstr ""
561
 
"Pokud znáte odpověď, napište ji do do políčka „Odpověď:“ a stiskněte "
562
 
"tlačítko „Budiž“."
 
560
"Pokud znáte odpověď, napište ji do políčka „Odpověď:“ a stiskněte tlačítko "
 
561
"„Budiž“."
563
562
 
564
 
#: ../src/gbrainy.cs:537
 
563
#: ../src/gbrainy.cs:546
565
564
msgid "Resume"
566
565
msgstr "Pokračovat"
567
566
 
666
665
msgstr "Odznačit vše"
667
666
 
668
667
#: ../src/gbrainy.glade.h:30
 
668
msgid "_FullScreen"
 
669
msgstr "_Celá obrazovka"
 
670
 
 
671
#: ../src/gbrainy.glade.h:31
669
672
msgid "_Next"
670
673
msgstr "D_alší"
671
674
 
672
 
#: ../src/gbrainy.glade.h:31
 
675
#: ../src/gbrainy.glade.h:32
673
676
msgid "_Tip"
674
677
msgstr "_Pomůcka"
675
678
 
705
708
msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
706
709
msgstr "Na kolika kuličkách na obrázku byla {0} barva? Napište číslem."
707
710
 
708
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:48
 
711
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
709
712
msgid "Memorize facts"
710
713
msgstr "Pamatování si věcí"
711
714
 
712
715
# 2nd plural - after /
713
716
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
714
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:103
 
717
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
715
718
#, csharp-format
716
719
msgid ""
717
720
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
720
723
"Společnost Nablýskaná fára už oznámila, že v příštím měsíci přeruší výrobu "
721
724
"na {0} dny/dní, což se nestalo od roku {1}."
722
725
 
723
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
 
726
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
724
727
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
725
728
msgstr "Na kolik dní přerušila společnost Nablýskaná fára výrobu?"
726
729
 
727
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:106
 
730
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
728
731
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
729
732
msgstr "Ve kterém roce přerušila firma Nablýskaná fára výrobu naposledy?"
730
733
 
731
734
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
732
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:114
 
735
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
733
736
#, csharp-format
734
737
msgid ""
735
738
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
737
740
"Tržby společnosti Nablýskaná fára klesly v prosinci minulého roku o {0} %, "
738
741
"což byl nejhorší pokles od roku {1}."
739
742
 
740
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
 
743
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
741
744
msgid "By how much did company sales fall last December?"
742
745
msgstr "O kolik klesly tržby firmy v prosinci minulého roku?"
743
746
 
744
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:117
 
747
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
745
748
msgid ""
746
749
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
747
750
"December?"
749
752
"Ve kterém roce byly tržby společnosti Nablýskaná fára větší nž v prosinci "
750
753
"minulého roku?"
751
754
 
752
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:122
 
755
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
753
756
#, csharp-format
754
757
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
755
758
msgstr ""
756
759
"Asi {0} % vozů, které spoločnost Nablýskaná fára vyrábí po celém světě, se "
757
 
"prodává v  Evropě."
 
760
"prodává v  Evropě"
758
761
 
759
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:124
 
762
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
760
763
msgid ""
761
764
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
762
765
msgstr ""
763
766
"Kolik procent všech vozů, které firma Nablýskaná fára vyrábí po celém světě, "
764
767
"se prodává v Evropě?"
765
768
 
766
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:130
 
769
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
767
770
#, csharp-format
768
771
msgid ""
769
772
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
772
775
"Asi {0} % vozů firmy Nablýskaná fára spaluje diesel, {1} % běžný benzín a "
773
776
"zbytek elektřinu."
774
777
 
775
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
 
778
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
776
779
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
777
780
msgstr ""
778
781
"Kolik procent vozů, které vyrábí firma Nablýskaná fára, jezdí na diesel?"
779
782
 
780
 
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:133
 
783
#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
781
784
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
782
785
msgstr ""
783
786
"Kolik procent vozů, které vyrábí firma Nablýskaná fára, jezdí na benzín?"
884
887
 
885
888
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
886
889
msgid "armpit"
887
 
msgstr "podpaždí "
 
890
msgstr "podpaždí"
888
891
 
889
892
#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
890
893
msgid "hand"
1110
1113
 
1111
1114
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
1112
1115
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
1113
 
msgstr "Zvoľte umístění repozitáře, který chcete zaregistrovat:"
 
1116
msgstr "Zvolte umístění repozitáře, který chcete zaregistrovat:"
1114
1117
 
1115
1118
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
1116
1119
msgid "Show all packages"
1118
1121
 
1119
1122
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
1120
1123
msgid "Show new versions only"
1121
 
msgstr "Zobrazovat jen nové verze"
 
1124
msgstr "Zobrazit jen nové verze"
1122
1125
 
1123
1126
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
1124
1127
msgid "Show updates only"
1411
1414
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
1412
1415
#, csharp-format
1413
1416
msgid "Has {0} regions"
1414
 
msgstr "Kruh se rozdělí na {0} časti/-í."
 
1417
msgstr "Kruh se rozdělí na {0} části/í."
1415
1418
 
1416
1419
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
1417
1420
msgid "Equation"
1419
1422
 
1420
1423
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
1421
1424
msgid "What is the result of the equation below?"
1422
 
msgstr "Jaké číslo je řešením této rovnice? (* = krát, / = dějeno.)"
 
1425
msgstr "Jaké číslo je řešením této rovnice? (* = krát, / = děleno.)"
1423
1426
 
1424
1427
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
1425
1428
msgid ""
1427
1430
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
1428
1431
msgstr ""
1429
1432
"Pořadí matematických operací je vždy takové: 1. mocniny a odmocniny, 2. "
1430
 
"násobení a dějení, 3. sčítání a odčítání."
 
1433
"násobení a dělení, 3. sčítání a odčítání."
1431
1434
 
1432
1435
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
1433
1436
msgid "Extra circle"
1531
1534
"without repeating them."
1532
1535
msgstr ""
1533
1536
"Tohle je jediná kombinace, kterou můžete vytvořit z daných prvků bez toho, "
1534
 
"aby se kombinace opakovaly. "
 
1537
"aby se kombinace opakovaly."
1535
1538
 
1536
1539
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
1537
1540
msgid "Convention when giving the answer is:"
1805
1808
"the fourth line to the second and the fifth lines."
1806
1809
msgstr ""
1807
1810
"Přesuňte kruh z prvního řádku do druhého a přesuňte dva kruhy ze čtvrtého "
1808
 
"řádku do druhého a pátého řádku. "
 
1811
"řádku do druhého a pátého řádku."
1809
1812
 
1810
1813
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
1811
1814
msgid ""
1889
1892
"previous number and multiplying it by 2."
1890
1893
msgstr ""
1891
1894
"Každé číslo v této řadě vzniklo tak, že se předcházející zmenšilo o 1 a "
1892
 
"vynásobilo dvěmi."
 
1895
"vynásobilo dvěma."
1893
1896
 
1894
1897
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
1895
1898
msgid ""
1897
1900
"number and multiplying it by 3."
1898
1901
msgstr ""
1899
1902
"Každé číslo v této řadě vzniklo tak, že se předcházející zvětšilo o 1 a "
1900
 
"vynásobilo třemi."
 
1903
"vynásobilo třema."
1901
1904
 
1902
1905
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
1903
1906
msgid ""
2070
2073
msgstr ""
2071
2074
"Na obrázku je 16 samostatných čtverců, 9 vytvořených ze 4 samostatných "
2072
2075
"čtverců, 4 čtverce vytvořené pomocí 9 samostatných čtverců a 1 čtverec, "
2073
 
"který se skládá ze 16 samostatných čtverců. "
 
2076
"který se skládá ze 16 samostatných čtverců."
2074
2077
 
2075
2078
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
2076
2079
msgid ""
2078
2081
"made by 9 single squares."
2079
2082
msgstr ""
2080
2083
"Na obrázku je 9 samostatných čtverců, 4 čtverce vytvořené pomocí 4 "
2081
 
"samostatných čtverců a 1 čtverec, který tvoří 9 samostatných čtverců. "
 
2084
"samostatných čtverců a 1 čtverec, který tvoří 9 samostatných čtverců."
2082
2085
 
2083
2086
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
2084
2087
msgid "Squares sheets"
2117
2120
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
2118
2121
"without taking into account rotations."
2119
2122
msgstr ""
2120
 
"Je to obrázok, který doplní všechny možné kombinácie vytvorené zo štyroch "
2121
 
"prvkov, ak neberieme do úvahy otáčanie."
 
2123
"Je to obrázek, který doplní všechny možné kombinace vytvořené ze čtyř prvků, "
 
2124
"pokud nebereme v úvahu otáčení."
2122
2125
 
2123
2126
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
2124
2127
msgid "Triangles"