1132
1120
msgid "\"%s\" not found"
1133
1121
msgstr "\"%s\" ez da aurkitu"
1135
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
1123
#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
1137
1125
msgid "Unsaved Document %d"
1138
1126
msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua"
1140
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
1141
#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
1143
msgstr "Irakurtzeko soilik (IS)"
1128
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
1129
#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
1131
msgstr "Irakurtzeko soilik"
1145
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
1133
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
1146
1134
msgid "Documents"
1147
1135
msgstr "Dokumentuak"
1149
#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1137
#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
1138
#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1150
1139
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
1151
1140
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
1152
#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
1153
1141
msgid "Unicode"
1154
1142
msgstr "Unicode"
1156
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
1157
#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1144
#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1145
#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
1158
1146
msgid "Western"
1159
1147
msgstr "Mendebaldekoa"
1161
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
1162
#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
1149
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
1150
#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
1163
1151
msgid "Central European"
1164
1152
msgstr "Europako erdialdekoa"
1166
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
1154
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
1167
1155
msgid "South European"
1168
1156
msgstr "Europako hegoaldekoa"
1170
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1171
#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
1158
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
1159
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1173
1161
msgstr "Baltikokoa"
1175
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
1176
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
1177
#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
1163
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
1164
#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1165
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
1178
1166
msgid "Cyrillic"
1179
1167
msgstr "Zirilikoa"
1181
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
1182
#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
1169
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
1170
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
1184
1172
msgstr "Arabiarra"
1186
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
1174
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
1188
1176
msgstr "Grekoa"
1190
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
1178
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
1191
1179
msgid "Hebrew Visual"
1192
1180
msgstr "Hebrear bisuala"
1194
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
1195
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1199
#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
1200
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1182
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
1183
#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
1201
1184
msgid "Turkish"
1202
1185
msgstr "Turkiarra"
1204
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1187
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
1206
1189
msgstr "Nordikoa"
1208
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1191
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1212
#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
1195
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1213
1196
msgid "Romanian"
1214
1197
msgstr "Errumaniarra"
1216
#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
1199
#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
1217
1200
msgid "Armenian"
1218
1201
msgstr "Armeniarra"
1220
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
1221
#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
1203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
1204
#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
1222
1205
msgid "Chinese Traditional"
1223
1206
msgstr "Txinatar tradizionala"
1225
#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
1208
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
1226
1209
msgid "Cyrillic/Russian"
1227
1210
msgstr "Zirilikoa/errusiarra"
1229
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
1230
#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
1231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
1212
#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
1213
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
1214
#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
1232
1215
msgid "Japanese"
1233
1216
msgstr "Japoniarra"
1235
#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1236
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
1218
#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
1219
#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
1238
1221
msgstr "Korearra"
1240
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
1241
#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
1223
#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
1224
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
1242
1225
msgid "Chinese Simplified"
1243
1226
msgstr "Txinatar erraztua"
1245
#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
1228
#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
1246
1229
msgid "Georgian"
1247
1230
msgstr "Georgiarra"
1249
#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
1232
#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1236
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
1250
1237
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1251
1238
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1253
#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
1254
#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
1240
#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
1241
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1255
1242
msgid "Vietnamese"
1256
1243
msgstr "Vietnamdarra"
1258
#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
1245
#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
1260
1247
msgstr "Thailandiarra"
1262
#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
1249
#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
1263
1250
msgid "Unknown"
1264
1251
msgstr "Ezezaguna"
1266
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
1267
msgid "Auto Detected"
1253
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
1254
msgid "Automatically Detected"
1268
1255
msgstr "Automatikoki detektatuta"
1270
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
1271
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
1257
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
1258
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
1273
1260
msgid "Current Locale (%s)"
1274
1261
msgstr "Uneko locale-a (%s)"
1276
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
1277
msgid "Add or _Remove..."
1278
msgstr "Gehitu edo _kendu..."
1263
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
1264
msgid "Add or Remove..."
1265
msgstr "Gehitu edo kendu..."
1280
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
1267
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
1281
1268
msgid "All Text Files"
1282
1269
msgstr "Testu-fitxategi guztiak"
1284
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
1285
msgid "C_haracter Coding:"
1271
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
1272
msgid "C_haracter Encoding:"
1286
1273
msgstr "_Karaktere-kodeketa:"
1288
#: ../gedit/gedit-help.c:89
1289
msgid "There was an error displaying help."
1275
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
1276
msgid "L_ine Ending:"
1277
msgstr "_Lerroaren amaiera:"
1279
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
1283
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
1284
msgid "Mac OS Classic"
1285
msgstr "Mac OS Klasikoa"
1287
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
1291
#: ../gedit/gedit-help.c:104
1292
msgid "There was an error displaying the help."
1290
1293
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
1292
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
1295
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
1296
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
1297
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:507
1298
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:530
1300
msgstr "_Saiatu berriro"
1302
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
1294
1304
msgid "Could not find the file %s."
1295
1305
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu."
1297
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
1298
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1299
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
1307
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:227
1308
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:266
1309
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:273
1300
1310
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1301
1311
msgstr "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro."
1303
1313
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1304
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
1314
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
1306
1316
msgid "gedit cannot handle %s locations."
1307
1317
msgstr "gedit-ek ezin ditu %s helbideak kudeatu."
1309
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
1319
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
1310
1320
msgid "gedit cannot handle this location."
1311
1321
msgstr "gedit-ek ezin du helbide hau kudeatu."
1313
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
1323
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
1314
1324
msgid "The location of the file cannot be mounted."
1315
1325
msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da muntatu."
1317
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
1327
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:260
1318
1328
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1319
1329
msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da atzitu ez dagoelako muntatuta."
1321
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
1331
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
1323
1333
msgid "%s is a directory."
1324
1334
msgstr "%s direktorioa da."
1326
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
1336
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
1328
1338
msgid "%s is not a valid location."
1329
1339
msgstr "%s ez da baliozko helbidea."
1331
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
1341
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:301
1334
1344
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
2046
2071
msgid "Print the current page"
2047
2072
msgstr "Uneko orria inprimatzen du"
2049
#: ../gedit/gedit-ui.h:95
2050
msgid "Close the current file"
2051
msgstr "Uneko fitxategia ixten du"
2054
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
2075
#: ../gedit/gedit-ui.h:97
2055
2076
msgid "Undo the last action"
2056
2077
msgstr "Azken ekintza desegiten du"
2059
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
2080
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
2060
2081
msgid "Redo the last undone action"
2061
2082
msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
2063
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2084
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
2064
2085
msgid "Cut the selection"
2065
2086
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
2067
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2088
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2068
2089
msgid "Copy the selection"
2069
2090
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
2071
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2092
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2072
2093
msgid "Paste the clipboard"
2073
2094
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
2075
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2096
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2076
2097
msgid "Delete the selected text"
2077
2098
msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du"
2080
#: ../gedit/gedit-ui.h:110
2101
#: ../gedit/gedit-ui.h:108
2081
2102
msgid "Select _All"
2082
2103
msgstr "Hautatu _dena"
2085
#: ../gedit/gedit-ui.h:111
2106
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2086
2107
msgid "Select the entire document"
2087
2108
msgstr "Dokumentu osoa hautatzen du"
2090
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
2111
#: ../gedit/gedit-ui.h:112
2091
2112
msgid "_Highlight Mode"
2092
2113
msgstr "_Nabarmentze-modua"
2096
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2117
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
2097
2118
msgid "_Find..."
2098
2119
msgstr "_Bilatu..."
2100
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
2101
2122
msgid "Search for text"
2102
2123
msgstr "Bilatu testua"
2105
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2126
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2106
2127
msgid "Find Ne_xt"
2107
2128
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
2110
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2131
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2111
2132
msgid "Search forwards for the same text"
2112
2133
msgstr "Bilatu testu bera aurrerantz"
2114
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
2135
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2115
2136
msgid "Find Pre_vious"
2116
2137
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
2119
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
2140
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2120
2141
msgid "Search backwards for the same text"
2121
2142
msgstr "Bilatu testu bera atzerantz"
2124
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
2145
#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
2125
2146
msgid "_Replace..."
2126
2147
msgstr "_Ordeztu..."
2128
#: ../gedit/gedit-ui.h:124
2149
#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
2129
2150
msgid "Search for and replace text"
2130
2151
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
2132
#: ../gedit/gedit-ui.h:125
2153
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2133
2154
msgid "_Clear Highlight"
2134
2155
msgstr "_Garbitu nabarmentzea"
2136
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
2157
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2137
2158
msgid "Clear highlighting of search matches"
2138
2159
msgstr "Kendu narbarmentzea bilaketan bat datozenei"
2141
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
2162
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2142
2163
msgid "Go to _Line..."
2143
2164
msgstr "Joan _lerro honetara:"
2145
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2166
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
2146
2167
msgid "Go to a specific line"
2147
2168
msgstr "Joan lerro zehatzera"
2149
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2170
#: ../gedit/gedit-ui.h:132
2150
2171
msgid "_Incremental Search..."
2151
2172
msgstr "Bilaketa _inkrementala..."
2153
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2174
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2154
2175
msgid "Incrementally search for text"
2155
2176
msgstr "Testuaren bilaketa inkrementala"
2158
2179
#. Documents menu
2159
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2180
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2160
2181
msgid "_Save All"
2161
2182
msgstr "_Gorde dena"
2164
#: ../gedit/gedit-ui.h:134
2185
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2165
2186
msgid "Save all open files"
2166
2187
msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu"
2169
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
2190
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2170
2191
msgid "_Close All"
2171
2192
msgstr "It_xi dena"
2174
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2195
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2175
2196
msgid "Close all open files"
2176
2197
msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu"
2178
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2199
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2179
2200
msgid "_Previous Document"
2180
2201
msgstr "_Aurreko dokumentua"
2182
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2203
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2183
2204
msgid "Activate previous document"
2184
2205
msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua"
2186
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2207
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2187
2208
msgid "_Next Document"
2188
2209
msgstr "_Hurrengo dokumentua"
2190
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2211
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
2191
2212
msgid "Activate next document"
2192
2213
msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua"
2194
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2215
#: ../gedit/gedit-ui.h:144
2195
2216
msgid "_Move to New Window"
2196
2217
msgstr "_Eraman leiho berrira"
2198
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2219
#: ../gedit/gedit-ui.h:145
2199
2220
msgid "Move the current document to a new window"
2200
2221
msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera"
2223
#: ../gedit/gedit-ui.h:152
2224
msgid "Close the current file"
2225
msgstr "Uneko fitxategia ixten du"
2203
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
2228
#: ../gedit/gedit-ui.h:159
2204
2229
msgid "Quit the program"
2205
2230
msgstr "Programatik irteten da"
2207
#: ../gedit/gedit-ui.h:154
2232
#: ../gedit/gedit-ui.h:164
2208
2233
msgid "_Toolbar"
2209
2234
msgstr "_Tresna-barra"
2211
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
2236
#: ../gedit/gedit-ui.h:165
2212
2237
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2213
2238
msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du"
2216
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
2241
#: ../gedit/gedit-ui.h:167
2217
2242
msgid "_Statusbar"
2218
2243
msgstr "_Egoera-barra"
2220
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
2245
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2221
2246
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2222
2247
msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
2224
#: ../gedit/gedit-ui.h:161
2225
msgid "Edit text at fullscreen"
2249
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2250
msgid "Edit text in fullscreen"
2226
2251
msgstr "Editatu testua pantaila osoan"
2228
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2253
#: ../gedit/gedit-ui.h:178
2229
2254
msgid "Side _Pane"
2230
2255
msgstr "_Alboko panela"
2232
#: ../gedit/gedit-ui.h:169
2257
#: ../gedit/gedit-ui.h:179
2233
2258
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2234
2259
msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du"
2236
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2261
#: ../gedit/gedit-ui.h:181
2237
2262
msgid "_Bottom Pane"
2238
2263
msgstr "_Beheko panela"
2240
#: ../gedit/gedit-ui.h:172
2265
#: ../gedit/gedit-ui.h:182
2241
2266
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2242
2267
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
2244
#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
2269
#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
2245
2270
msgid "Please check your installation."
2246
2271
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
2248
#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
2273
#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
2250
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
2251
msgstr "Ezin da %s ui fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
2275
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
2276
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
2253
#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
2278
#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
2255
2280
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2256
2281
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
2258
2283
#. Translators: '/ on <remote-share>'
2259
#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
2284
#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
2261
2286
msgid "/ on %s"
2262
2287
msgstr "/ %s(e)n"
2264
2289
#. create "Wrap Around" menu item.
2265
#: ../gedit/gedit-view.c:1245
2290
#: ../gedit/gedit-view.c:1218
2266
2291
msgid "_Wrap Around"
2267
2292
msgstr "_Doitu"
2269
2294
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
2270
#: ../gedit/gedit-view.c:1255
2295
#: ../gedit/gedit-view.c:1228
2271
2296
msgid "Match _Entire Word Only"
2272
2297
msgstr "_Hitz osoak soilik"
2274
2299
#. create "Match Case" menu item.
2275
#: ../gedit/gedit-view.c:1265
2300
#: ../gedit/gedit-view.c:1238
2276
2301
msgid "_Match Case"
2277
2302
msgstr "_Maiuskula/minuskula"
2279
#: ../gedit/gedit-view.c:1379
2304
#: ../gedit/gedit-view.c:1352
2280
2305
msgid "String you want to search for"
2281
2306
msgstr "Bilatzea nahi duzun katea"
2283
#: ../gedit/gedit-view.c:1388
2308
#: ../gedit/gedit-view.c:1361
2284
2309
msgid "Line you want to move the cursor to"
2285
2310
msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko"
2287
#: ../gedit/gedit-window.c:938
2312
#: ../gedit/gedit-window.c:1003
2289
2314
msgid "Use %s highlight mode"
2290
2315
msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua"
2930
2973
"Direktorio berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu "
2931
2974
"behar dituzu direktorioa ikusgai egiteko."
2933
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
2976
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
2934
2977
msgid "Bookmarks"
2935
2978
msgstr "Laster-markak"
2937
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
2980
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
2938
2981
msgid "_Filter"
2939
2982
msgstr "_Iragazkia"
2941
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
2942
msgid "_Move To Trash"
2984
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2985
msgid "_Move to Trash"
2943
2986
msgstr "_Bota zakarrontzira"
2945
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
2988
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2946
2989
msgid "Move selected file or folder to trash"
2947
2990
msgstr "Bota hautatutako fitxategi edo karpeta zakarrontzira"
2950
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2993
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
2951
2994
msgid "_Delete"
2952
2995
msgstr "_Ezabatu"
2954
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2997
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
2955
2998
msgid "Delete selected file or folder"
2956
2999
msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategia edo karpeta"
2958
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
3001
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
3002
msgid "Open selected file"
3003
msgstr "Ireki hautatutako fitxategia"
3005
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
2962
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
3009
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
2963
3010
msgid "Open the parent folder"
2964
3011
msgstr "Ireki gurasoa den karpeta"
2966
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
3013
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
2967
3014
msgid "_New Folder"
2968
3015
msgstr "Karpeta _berria"
2970
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
3017
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
2971
3018
msgid "Add new empty folder"
2972
3019
msgstr "Gehitu karpeta huts berria"
2974
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
3021
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
2975
3022
msgid "New F_ile"
2976
3023
msgstr "_Fitxategi berria"
2978
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
3025
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
2979
3026
msgid "Add new empty file"
2980
3027
msgstr "Gehitu fitxategi huts berria"
2983
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
3030
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
2984
3031
msgid "_Rename"
2985
3032
msgstr "Aldatu _izena"
2987
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
3034
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
2988
3035
msgid "Rename selected file or folder"
2989
3036
msgstr "Aldatu hautatutako fitxategi edo karpetaren izena"
2991
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
3038
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
2992
3039
msgid "_Previous Location"
2993
3040
msgstr "_Aurreko kokalekua"
2995
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
3042
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
2996
3043
msgid "Go to the previous visited location"
2997
3044
msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokalekura"
3000
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
3047
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
3001
3048
msgid "_Next Location"
3002
3049
msgstr "_Hurrengo kokalekua"
3004
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
3051
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
3005
3052
msgid "Go to the next visited location"
3006
3053
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokalekura"
3008
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
3055
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
3009
3056
msgid "Re_fresh View"
3010
3057
msgstr "_Freskatu ikuspegia"
3012
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
3059
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
3013
3060
msgid "Refresh the view"
3014
3061
msgstr "Freskatu ikuspegia"
3016
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
3017
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
3063
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
3064
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
3018
3065
msgid "_View Folder"
3019
3066
msgstr "_Ikusi karpeta"
3021
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
3022
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3068
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3069
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
3023
3070
msgid "View folder in file manager"
3024
3071
msgstr "Ikusi karpeta fitxategi-kudeatzailean"
3026
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
3073
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
3027
3074
msgid "Show _Hidden"
3028
3075
msgstr "Erakutsi _ezkutukoak"
3030
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
3077
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3031
3078
msgid "Show hidden files and folders"
3032
3079
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategi eta karpetak"
3034
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3081
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
3035
3082
msgid "Show _Binary"
3036
3083
msgstr "Erakutsi _bitarra"
3038
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
3085
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
3039
3086
msgid "Show binary files"
3040
3087
msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak"
3042
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
3043
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
3044
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
3089
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
3090
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
3091
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
3045
3092
msgid "Previous location"
3046
3093
msgstr "Aurreko kokalekua"
3048
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
3095
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
3049
3096
msgid "Go to previous location"
3050
3097
msgstr "Joan aurreko kokalekura"
3052
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
3053
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
3099
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3100
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
3054
3101
msgid "Go to a previously opened location"
3055
3102
msgstr "Joan irekitako aurreko kokalekura"
3058
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
3105
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
3059
3106
msgid "Next location"
3060
3107
msgstr "Hurrengo kokalekua"
3062
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3109
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
3063
3110
msgid "Go to next location"
3064
3111
msgstr "Joan hurrengo kokalekura"
3066
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
3113
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
3067
3114
msgid "_Match Filename"
3068
3115
msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin"
3070
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
3117
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
3072
3119
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
3073
3120
msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s"
3075
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
3122
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
3077
3124
msgid "Could not open media: %s"
3078
3125
msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
3080
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
3127
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
3082
3129
msgid "Could not mount volume: %s"
3083
3130
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
3085
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
3089
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
3090
msgid "Indent selected lines"
3091
msgstr "Hautatutako lerroak koskatzen ditu"
3093
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
3095
msgstr "Kendu _koska"
3097
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
3098
msgid "Unindent selected lines"
3099
msgstr "Hautatutako lerroei koska kentzen die"
3102
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
3103
msgid "Indent Lines"
3104
msgstr "Koskatu lerroak"
3106
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
3107
msgid "Indents or un-indents selected lines."
3108
msgstr "Hautatutako lerroei koska jarri edo kendu egiten die."
3110
3133
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
3111
3134
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
3112
3135
msgstr "Emacs, Kate eta Vim estiloko lerro-moduen euskarria Gedit-entzat"
3216
3240
msgstr "_Fitxa-abiarazlea:"
3219
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
3243
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
3220
3244
msgid "Manage _Snippets..."
3221
3245
msgstr "Kudeatu _mozkinak..."
3223
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
3247
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
3224
3248
msgid "Manage snippets"
3225
3249
msgstr "Kudeatu mozkinak"
3227
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
3251
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
3228
3252
msgid "Snippets archive"
3229
3253
msgstr "Mozkinen artxiboa"
3231
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
3255
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
3232
3256
msgid "Add a new snippet..."
3233
3257
msgstr "Gehitu mozkin berria..."
3235
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
3259
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
3237
3261
msgstr "Globala"
3239
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
3263
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
3240
3264
msgid "Revert selected snippet"
3241
3265
msgstr "Alderantzikatu hautatutako mozkina"
3243
3267
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
3244
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
3268
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
3246
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3247
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
3270
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3271
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
3249
"Hau ez da baliozko abiarazlea. Abiarazleek letrak edo karaktere bakarra (ez "
3273
"Hau ez da Tabuladorearen baliozko abiarazlea. Abiarazleek letrak edo karaktere bakarra (ez "
3250
3274
"alfanumerikoa, {, [ bezalako karaktereak) eduki dezakete."
3252
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
3276
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
3253
3277
#, python-format
3254
3278
msgid "The following error occurred while importing: %s"
3255
3279
msgstr "Honako errorea gertatu da inportatzean: %s"
3257
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
3281
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
3258
3282
msgid "Import successfully completed"
3259
3283
msgstr "Ongi inportatu da"
3261
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
3262
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
3263
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
3285
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
3286
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3287
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
3264
3288
msgid "All supported archives"
3265
3289
msgstr "Onartzen diren artxibo guztiak"
3267
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
3268
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
3269
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
3291
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
3292
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
3293
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
3270
3294
msgid "Gzip compressed archive"
3271
3295
msgstr "Gzip-ekin konprimitutako artxiboa"
3273
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3274
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
3275
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
3297
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
3298
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
3299
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
3276
3300
msgid "Bzip2 compressed archive"
3277
3301
msgstr "Bzip2-rekin konprimitutako artxiboa"
3279
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
3303
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
3280
3304
msgid "Single snippets file"
3281
3305
msgstr "Mozkinen fitxategi bakarra"
3283
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
3284
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
3285
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
3307
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
3308
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
3309
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
3286
3310
msgid "All files"
3287
3311
msgstr "Fitxategi denak"
3289
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
3313
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
3290
3314
#, python-format
3291
3315
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3292
3316
msgstr "Honako errorea gertatu da esportatzean: %s"
3294
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
3318
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
3295
3319
msgid "Export successfully completed"
3296
3320
msgstr "Ongi esportatu da"
3298
3322
#. Ask if system snippets should also be exported
3299
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
3300
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
3323
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
3324
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
3301
3325
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3302
3326
msgstr "Nahi duzu hautatutako <b>sistemako</b> mozkinak esportazioan txertatzea?"
3304
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3305
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
3328
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
3329
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
3306
3330
msgid "There are no snippets selected to be exported"
3307
3331
msgstr "Ez da mozkinik hautatu esportatzeko"
3309
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
3310
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
3333
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
3334
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
3311
3335
msgid "Export snippets"
3312
3336
msgstr "Esportatu mozkinak"
3314
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
3338
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
3315
3339
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3316
3340
msgstr "Sakatu laster-tekla berria, edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko"
3318
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
3342
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
3319
3343
msgid "Type a new shortcut"
3320
3344
msgstr "Sakatu laster-tekla berria"
3322
3346
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
3323
3347
#, python-format
3324
msgid "The archive `%s` could not be created"
3325
msgstr "Ezin izan da '%s' artxiboa sortu"
3348
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
3349
msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa sortu"
3327
3351
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
3328
3352
#, python-format
3329
msgid "Target directory `%s` does not exist"
3330
msgstr "Helburuko '%s' direktorioa ez da existitzen"
3353
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
3354
msgstr "Helburuko \"%s\" direktorioa ez da existitzen"
3332
3356
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
3333
3357
#, python-format
3334
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
3335
msgstr "Helburuko '%s' direktorioa ez da baliozko direktorioa"
3358
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
3359
msgstr "Helburuko \"%s\" direktorioa ez da baliozko direktorioa"
3337
3361
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
3338
3362
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
3339
3363
#, python-format
3340
msgid "File `%s` does not exist"
3364
msgid "File \"%s\" does not exist"
3365
msgstr "\"%s\" fitxategia ez da existitzen"
3343
3367
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
3344
3368
#, python-format
3345
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
3346
msgstr "'%s' fitxategia ez da baliozko mozkinen fitxategia"
3369
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
3370
msgstr "\"%s\" fitxategia ez da baliozko mozkinen fitxategia"
3348
3372
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
3349
3373
#, python-format
3350
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
3351
msgstr "Inportatutako '%s' fitxategia ez da baliozko mozkinen fitxategia"
3374
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
3375
msgstr "Inportatutako \"%s\" fitxategia ez da baliozko mozkinen fitxategia"
3353
3377
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
3354
3378
#, python-format
3355
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
3356
msgstr "Ezin izan da '%s' artxiboa erauzi"
3379
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
3380
msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa erauzi"
3358
3382
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
3359
3383
#, python-format
4030
4021
msgstr "Markoa"
4032
4023
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
4024
msgid "Frame border"
4025
msgstr "Markoaren ertza"
4027
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
4033
4028
msgid "Frame render parts"
4034
4029
msgstr "Markoaren errendatze-zatiak"
4036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
4031
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
4037
4032
msgid "Frame source"
4038
4033
msgstr "Markoaren iturburua"
4040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
4035
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4036
msgid "Frame spacing"
4037
msgstr "Marko-tartea"
4039
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
4041
4040
msgid "Frame target"
4042
4041
msgstr "Markoaren helburua"
4044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4043
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
4045
4044
msgid "Frameborder"
4046
4045
msgstr "Markoaren ertza"
4049
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
4048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
4050
4049
msgid "Frameset"
4051
4050
msgstr "Marko-multzoa"
4054
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
4053
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
4055
4054
msgid "Frameset columns"
4056
4055
msgstr "Marko-multzoaren zutabeak"
4058
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
4057
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
4059
4058
msgid "Frameset rows"
4060
4059
msgstr "Marko-multzoaren errenkadak"
4062
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
4061
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
4063
4062
msgid "Framespacing"
4064
4063
msgstr "Marko-tartea"
4066
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
4065
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
4067
4066
msgid "Generic embedded object"
4068
4067
msgstr "Objektu kapsulatu generikoa"
4070
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
4069
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
4071
4070
msgid "Generic metainformation"
4072
4071
msgstr "Metadatu generikoa"
4074
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
4073
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
4075
4074
msgid "Generic span"
4076
4075
msgstr "Hedapen generikoa"
4078
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
4077
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
4079
4078
msgid "HREF URI"
4080
4079
msgstr "HREF URI"
4082
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
4081
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
4083
4082
msgid "HTML - Special Characters"
4084
4083
msgstr "HTML - Karaktere bereziak"
4086
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
4085
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
4087
4086
msgid "HTML - Tags"
4088
4087
msgstr "HTML - Etiketak"
4090
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
4089
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
4091
4090
msgid "HTML root element"
4092
4091
msgstr "HTMLko erroko elementua"
4094
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
4093
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
4095
4094
msgid "HTML version"
4096
4095
msgstr "HTML bertsioa"
4098
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
4097
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
4099
4098
msgid "HTTP header name"
4100
4099
msgstr "HTTP goiburuko izena"
4102
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
4103
msgid "Header cell ID's"
4101
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4102
msgid "Header cell IDs"
4104
4103
msgstr "Goiburuko gelaxkaren IDak"
4106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
4105
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
4107
4106
msgid "Heading"
4108
4107
msgstr "Izenburua"
4110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
4111
4110
msgid "Heading 1"
4112
4111
msgstr "Izenburua 1"
4114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
4113
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
4115
4114
msgid "Heading 2"
4116
4115
msgstr "Izenburua 2"
4118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
4117
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
4119
4118
msgid "Heading 3"
4120
4119
msgstr "Izenburua 3"
4122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
4121
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
4123
4122
msgid "Heading 4"
4124
4123
msgstr "Izenburua 4"
4126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
4125
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
4127
4126
msgid "Heading 5"
4128
4127
msgstr "Izenburua 5"
4130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
4129
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
4131
4130
msgid "Heading 6"
4132
4131
msgstr "Izenburua 6"
4134
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
4133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
4136
4135
msgstr "Altuera"
4138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
4137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
4139
4138
msgid "Horizontal rule"
4140
4139
msgstr "Erregela horizontala"
4142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
4141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
4143
4142
msgid "Horizontal space"
4144
4143
msgstr "Tarte horizontala"
4146
4145
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
4146
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
4148
4147
msgid "Horizontal space (deprecated)"
4149
4148
msgstr "Tarte horizontala (zaharkitua)"
4151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
4152
msgid "HttP header name"
4153
msgstr "HTTP goiburuko izena"
4155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
4156
msgid "I18N BiDi over-ride"
4150
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
4151
msgid "I18N BiDi override"
4157
4152
msgstr "Gainidatzi l18n BiDi"
4159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
4154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
4161
4156
msgstr "Irudia"
4163
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
4158
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
4164
4159
msgid "Image map"
4165
4160
msgstr "Irudi-mapa"
4167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
4162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
4168
4163
msgid "Image map area"
4169
4164
msgstr "Irudi-maparen area"
4171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
4166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
4172
4167
msgid "Image map name"
4173
4168
msgstr "Irudi-maparen izena"
4175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
4170
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
4176
4171
msgid "Image source"
4177
4172
msgstr "Irudiaren iturburua"
4180
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
4175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
4181
4176
msgid "Inline frame"
4182
4177
msgstr "Markoa lerroan"
4184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
4179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
4185
4180
msgid "Inline layer"
4186
4181
msgstr "Geruza lerroan"
4189
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
4184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
4190
4185
msgid "Inserted text"
4191
4186
msgstr "Txertatutako testua"
4193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
4188
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
4194
4189
msgid "Instance definition"
4195
4190
msgstr "Instantziaren definizioa"
4197
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
4192
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4198
4193
msgid "Italic text"
4199
4194
msgstr "Testu etzana"
4201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4196
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
4202
4197
msgid "Java applet"
4203
4198
msgstr "Java applet-a"
4205
4200
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
4201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4207
4202
msgid "Java applet (deprecated)"
4208
4203
msgstr "Java applet-a (zaharkitua)"
4210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4205
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4212
4207
msgstr "Etiketa"
4214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4215
4210
msgid "Language code"
4216
4211
msgstr "Hizkuntzaren kodea"
4218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4213
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4219
4214
msgid "Large text style"
4220
4215
msgstr "Testu handiaren estiloa"
4222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4224
4219
msgstr "Geruza"
4227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
4228
4223
msgid "Link color"
4229
4224
msgstr "Estekaren kolorea"
4232
4227
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4233
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
4228
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4234
4229
msgid "Link color (deprecated)"
4235
4230
msgstr "Estekaren kolorea (zaharkitua)"
4237
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4232
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4238
4233
msgid "List item"
4239
4234
msgstr "Elementuen zerrenda"
4241
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4242
4237
msgid "List of MIME types for file upload"
4243
4238
msgstr "MIME moten zerrenda fitxategia kargatzeko"
4245
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4246
4241
msgid "List of supported character sets"
4247
4242
msgstr "Onartutako karaktere-multzoaren zerrenda"
4249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4244
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4250
4245
msgid "Listing"
4251
4246
msgstr "Zerrendatzea"
4254
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4255
4250
msgid "Local change to font"
4256
4251
msgstr "Letra-tipoaren aldaketa lokala"
4259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4254
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4260
4255
msgid "Long description link"
4261
4256
msgstr "Azalpen luzeko esteka"
4263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4258
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4264
4259
msgid "Long quotation"
4265
4260
msgstr "Aipu luzea"
4267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4262
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
4268
4263
msgid "Mail link"
4269
4264
msgstr "Postaren esteka"
4271
4266
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4272
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
4267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
4273
4268
msgid "Margin pixel height"
4274
4269
msgstr "Marjinaren altuera (pixeletan)"
4276
4271
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
4272
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4278
4273
msgid "Margin pixel width"
4279
4274
msgstr "Marjinaren zabalera (pixeletan)"
4281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4276
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4282
4277
msgid "Marquee"
4283
4278
msgstr "Markesina"
4285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4280
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
4286
4281
msgid "Maximum length of text field"
4287
4282
msgstr "Testu-eremuaren gehienezko luzera"
4289
4284
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
4290
4285
#. but those are most common, and will likely be used.
4291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
4286
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4292
4287
msgid "Media-independent link"
4293
4288
msgstr "Esteka euskarritik independentea"
4295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4290
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
4296
4291
msgid "Menu list"
4297
4292
msgstr "Menu-zerrenda"
4299
4294
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
4295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4301
4296
msgid "Menu list (deprecated)"
4302
4297
msgstr "Menu-zerrenda (zaharkitua)"
4304
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4299
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4305
4300
msgid "Multi-line text field"
4306
4301
msgstr "Lerro anitzeko testu-eremua"
4308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4303
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4309
4304
msgid "Multicolumn"
4310
4305
msgstr "Zutabe-anitza"
4312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4307
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4313
4308
msgid "Multiple"
4314
4309
msgstr "Hainbat"
4316
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4311
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4320
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4315
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4321
4316
msgid "Named property value"
4322
4317
msgstr "Propietatearen balioa izenarekin"
4324
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4319
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4325
4320
msgid "Next ID"
4326
4321
msgstr "Hurrengo IDa"
4328
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4323
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4330
4325
msgstr "URIrik ez"
4332
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4327
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4333
4328
msgid "No embedded objects"
4334
4329
msgstr "Objektu kapsulaturik ez"
4336
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4331
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4337
4332
msgid "No frames"
4338
4333
msgstr "Markorik ez"
4340
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4335
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4341
4336
msgid "No layers"
4342
4337
msgstr "Geruzarik ez"
4344
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4339
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4345
4340
msgid "No line break"
4346
4341
msgstr "Lerro-jauzirik ez"
4348
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4343
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4349
4344
msgid "No resize"
4350
4345
msgstr "Tamainaz aldatu gabe"
4352
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4347
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4353
4348
msgid "No script"
4354
4349
msgstr "Script-ik ez"
4356
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4351
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
4357
4352
msgid "No shade"
4358
4353
msgstr "Itzalik ez"
4360
4355
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4361
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
4356
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4362
4357
msgid "No shade (deprecated)"
4363
4358
msgstr "Itzalik ez (zaharkitua)"
4365
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4360
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
4366
4361
msgid "No word wrap"
4367
4362
msgstr "Hitzaren aingurarik ez"
4369
4364
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4370
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
4365
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4371
4366
msgid "No word wrap (deprecated)"
4372
4367
msgstr "Hitzaren aingurarik ez (zaharkitua)"
4374
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4369
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4375
4370
msgid "Non-breaking space"
4376
4371
msgstr "Zuriune zatiezina"
4378
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4373
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4380
4375
msgstr "Oharra"
4382
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4377
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
4383
4378
msgid "Object applet file"
4384
4379
msgstr "Applet-aren objektu-fitxategia"
4386
4381
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4387
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
4382
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4388
4383
msgid "Object applet file (deprecated)"
4389
4384
msgstr "Applet-aren objektu-fitxategia (zaharkitua)"
4391
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4386
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4392
4387
msgid "Object data reference"
4393
4388
msgstr "Objektuaren datuen erreferentzia"
4395
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4390
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4396
4391
msgid "Offset for alignment character"
4397
4392
msgstr "Desplazamendua karaketerea lerrokatzeko"
4399
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4394
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4400
4395
msgid "OnBlur event"
4401
4396
msgstr "OnBlur gertaera"
4404
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4399
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4405
4400
msgid "OnChange event"
4406
4401
msgstr "OnChange gertaera"
4408
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4403
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4409
4404
msgid "OnClick event"
4410
4405
msgstr "OnKlik gertaera"
4412
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4407
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4413
4408
msgid "OnDblClick event"
4414
4409
msgstr "OnDblCklik gertaera"
4416
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4411
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4417
4412
msgid "OnFocus event"
4418
4413
msgstr "OnFocus gertaera"
4420
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4415
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4421
4416
msgid "OnKeyDown event"
4422
4417
msgstr "OnKeyDown gertaera"
4424
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4425
4420
msgid "OnKeyPress event"
4426
4421
msgstr "OnKeyPress gertaera"
4428
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4429
4424
msgid "OnKeyUp event"
4430
4425
msgstr "OnKeyUp gertaera"
4432
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4427
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4433
4428
msgid "OnLoad event"
4434
4429
msgstr "OnLoad gertaera"
4436
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4431
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4437
4432
msgid "OnMouseDown event"
4438
4433
msgstr "OnMouseDown gertaera"
4440
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4435
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4441
4436
msgid "OnMouseMove event"
4442
4437
msgstr "OnMouseMove gertaera"
4444
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4439
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4445
4440
msgid "OnMouseOut event"
4446
4441
msgstr "OnMouseOut gertaera"
4448
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4443
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4449
4444
msgid "OnMouseOver event"
4450
4445
msgstr "OnMouseOver gertaera"
4452
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4447
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4453
4448
msgid "OnMouseUp event"
4454
4449
msgstr "OnMouseUp gertaera"
4456
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4451
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4457
4452
msgid "OnReset event"
4458
4453
msgstr "OnReset gertaera"
4460
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4455
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4461
4456
msgid "OnSelect event"
4462
4457
msgstr "OnSelect gertaera"
4464
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4459
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4465
4460
msgid "OnSubmit event"
4466
4461
msgstr "OnSubmit gertaera"
4468
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4463
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4469
4464
msgid "OnUnload event"
4470
4465
msgstr "OnUnload gertaera"
4472
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4467
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4473
4468
msgid "Option group"
4474
4469
msgstr "Aukera-taldea"
4477
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4472
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4478
4473
msgid "Option selector"
4479
4474
msgstr "Aukeren hautatzailea"
4481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4476
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4482
4477
msgid "Ordered list"
4483
4478
msgstr "Zerrenda ordenatua"
4485
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4480
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4486
4481
msgid "Output media"
4487
4482
msgstr "Irteerako euskarria"
4489
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4484
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4490
4485
msgid "Paragraph"
4491
4486
msgstr "Paragrafoa"
4493
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4488
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4494
4489
msgid "Paragraph class"
4495
4490
msgstr "Paragrafo-klasea"
4497
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4492
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4498
4493
msgid "Paragraph style"
4499
4494
msgstr "Paragrafo-estiloa"
4501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4496
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4502
4497
msgid "Preformatted listing"
4503
4498
msgstr "Aurrez formateatutako zerrenda"
4506
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4501
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4507
4502
msgid "Preformatted text"
4508
4503
msgstr "Aurrez formateatutako testua"
4510
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4505
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4511
4506
msgid "Profile metainfo dictionary"
4512
4507
msgstr "Profilaren metadatuen hiztegia"
4514
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4509
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4515
4510
msgid "Prompt message"
4516
4511
msgstr "Gonbitearen mezua"
4518
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4513
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4519
4514
msgid "Push button"
4520
4515
msgstr "Sakatze-botoia"
4522
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4517
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4522
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4529
4524
msgstr "Barrutia"
4531
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4526
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4532
4527
msgid "ReadOnly text and password"
4533
4528
msgstr "Testua eta pasahitza irakurtzeko soilik"
4535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4530
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
4536
4531
msgid "Reduced spacing"
4537
4532
msgstr "Tarte gutxitua"
4539
4534
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
4535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4541
4536
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
4542
4537
msgstr "Tarte gutxitua (zaharkitua)"
4545
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4540
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4546
4541
msgid "Reverse link"
4547
4542
msgstr "Alderantzizko esteka"
4549
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4544
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4553
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4548
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4555
4550
msgstr "Errenkadak"
4557
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4552
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4558
4553
msgid "Rulings between rows and columns"
4559
4554
msgstr "Erregelak errenkaden eta zutabeen artean"
4561
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4562
4557
msgid "Sample program output, scripts"
4563
4558
msgstr "Irteerako programen adibideak, scriptak"
4565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4560
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
4566
4561
msgid "Scope covered by header cells"
4567
4562
msgstr "Gelaxken goiburuek betetzen duten esparrua"
4569
4564
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4570
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
4565
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4571
4566
msgid "Script language name"
4572
4567
msgstr "Script hizkuntzaren izena"
4574
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4569
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4575
4570
msgid "Script statements"
4576
4571
msgstr "Script-aren sententziak"
4578
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4573
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4579
4574
msgid "Scrollbar"
4580
4575
msgstr "Korritze-barra"
4583
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4578
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4584
4579
msgid "Selectable option"
4585
4580
msgstr "Aukera hautagarria"
4588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4583
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4589
4584
msgid "Selected"
4590
4585
msgstr "Hautatuta"
4592
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4587
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4593
4588
msgid "Server-side image map"
4594
4589
msgstr "Zerbitzari-aldeko irudi-mapa"
4596
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4591
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4598
4593
msgstr "Itzala"
4600
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4595
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4601
4596
msgid "Short inline quotation"
4602
4597
msgstr "Lineako aipu laburra"
4604
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4599
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4605
4600
msgid "Single line prompt"
4606
4601
msgstr "Lerroko bakarreko gonbitea"
4608
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4603
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
4610
4605
msgstr "Tamaina"
4612
4607
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4613
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
4608
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4614
4609
msgid "Size (deprecated)"
4615
4610
msgstr "Tamaina (zaharkitua)"
4617
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4612
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4618
4613
msgid "Small text style"
4619
4614
msgstr "Testu-estilo txikia"
4621
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4616
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4622
4617
msgid "Soft line break"
4623
4618
msgstr "Lerro-jauzi biguna"
4625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4620
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4627
4622
msgstr "Soinua"
4630
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4632
4627
msgstr "Iturburua"
4634
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4635
msgid "Space separated archive list"
4629
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
4630
msgid "Space-separated archive list"
4636
4631
msgstr "Zuriunez bereizitako artxibo-zerrenda"
4638
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
4633
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4640
4635
msgstr "Bereizgailua"
4642
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4637
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4643
4638
msgid "Spacing between cells"
4644
4639
msgstr "Gelaxken arteko tartea"
4646
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4641
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4647
4642
msgid "Spacing within cells"
4648
4643
msgstr "Gelaxken barruko tartea"
4650
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4645
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4652
4647
msgstr "Hedatu"
4654
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4649
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4655
4650
msgid "Square root"
4656
4651
msgstr "Erro karratua"
4658
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4659
msgid "Standby load msg"
4653
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4654
msgid "Standby load message"
4660
4655
msgstr "Zai-mezua mezua kargatzean"
4663
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4658
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
4664
4659
msgid "Starting sequence number"
4665
4660
msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea"
4668
4663
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
4664
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4670
4665
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
4671
4666
msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea (zaharkitua)"
4673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4668
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
4674
4669
msgid "Strike-through text"
4675
4670
msgstr "Testu-marratua"
4677
4672
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4678
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
4673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4679
4674
msgid "Strike-through text (deprecated)"
4680
4675
msgstr "Testu-marratuaren estiloa (zaharkitua)"
4682
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4677
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
4683
4678
msgid "Strike-through text style"
4684
4679
msgstr "Testu-marratuaren estiloa"
4686
4681
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4687
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
4682
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4688
4683
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
4689
4684
msgstr "Testu-marratuaren estiloa (zaharkitua)"
4691
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4686
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4692
4687
msgid "Strong emphasis"
4693
4688
msgstr "Enfasi lodia"
4695
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4690
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4696
4691
msgid "Style info"
4697
4692
msgstr "Estiloaren datuak"
4699
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4694
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4700
4695
msgid "Subscript"
4701
4696
msgstr "Azpi-indizea"
4704
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4699
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4705
4700
msgid "Superscript"
4706
4701
msgstr "Goi-indizea"
4708
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4703
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4709
4704
msgid "Tab order position"
4710
4705
msgstr "Fitxen ordena"
4712
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4707
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4711
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4717
4712
msgid "Table body"
4718
4713
msgstr "Taularen gorputza"
4721
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4722
4717
msgid "Table caption"
4723
4718
msgstr "Taularen epigrafea"
4725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4720
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4726
4721
msgid "Table column group properties"
4727
4722
msgstr "Taulako zutabe-taldearen propietateak"
4729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4724
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4730
4725
msgid "Table column properties"
4731
4726
msgstr "Taulako zutabearen propietateak"
4733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4728
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4734
4729
msgid "Table data cell"
4735
4730
msgstr "Taulako datuen gelaxka"
4737
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4732
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4738
4733
msgid "Table footer"
4739
4734
msgstr "Taulako orri-oina"
4741
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4736
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4742
4737
msgid "Table header"
4743
4738
msgstr "Taulako goiburua"
4745
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4740
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4746
4741
msgid "Table header cell"
4747
4742
msgstr "Taulako goiburuaren gelaxka"
4749
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4744
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4750
4745
msgid "Table row"
4751
4746
msgstr "Taulako errenkada"
4753
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4748
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4754
4749
msgid "Table summary"
4755
4750
msgstr "Taulako laburpena"
4757
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4752
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4758
4753
msgid "Target - Blank"
4759
4754
msgstr "Helburua - Hutsa"
4761
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4756
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4762
4757
msgid "Target - Parent"
4763
4758
msgstr "Helburua - Gurasoa"
4765
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4760
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4766
4761
msgid "Target - Self"
4767
4762
msgstr "Helburua - Bera"
4769
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4764
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4770
4765
msgid "Target - Top"
4771
4766
msgstr "Helburua - Goian"
4773
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4768
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4774
4769
msgid "Teletype or monospace text style"
4775
4770
msgstr "Faxa edo tarte bakarreko testu-estiloa"
4777
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4772
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4779
4774
msgstr "Testua"
4782
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4777
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
4783
4778
msgid "Text color"
4784
4779
msgstr "Testuaren kolorea"
4787
4782
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4788
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
4783
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4789
4784
msgid "Text color (deprecated)"
4790
4785
msgstr "Testuaren kolorea (zaharkitua)"
4792
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4787
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4793
4788
msgid "Text entered by user"
4794
4789
msgstr "Erabiltzaileak sartutako testua"
4797
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4792
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4799
4794
msgstr "Izenburua"
4801
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4802
msgid "Topmargin in pixels"
4796
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4797
msgid "Top margin in pixels"
4803
4798
msgstr "Goiko marjina (pixeletan)"
4805
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4800
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4810
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4805
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4811
4806
msgid "Underlined text style"
4812
4807
msgstr "Azpimarratutako testuaren estilo"
4815
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4810
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4816
4811
msgid "Unordered list"
4817
4812
msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda"
4819
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4814
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4820
4815
msgid "Use image map"
4821
4816
msgstr "Erabili irudi-mapa"
4823
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4818
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4825
4820
msgstr "Balioa"
4827
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4822
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4828
4823
msgid "Value interpretation"
4829
4824
msgstr "Balioaren interpretazioa"
4831
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4826
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4832
4827
msgid "Variable or program argument"
4833
4828
msgstr "Aldagaia edo programaren argumentua"
4835
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4830
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4836
4831
msgid "Vertical cell alignment"
4837
4832
msgstr "Gelaxkaren lerrokadura bertikala"
4840
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4835
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
4841
4836
msgid "Vertical space"
4842
4837
msgstr "Tarte bertikala"
4845
4840
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4846
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
4841
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4847
4842
msgid "Vertical space (deprecated)"
4848
4843
msgstr "Tarte bertikala (zaharkitua)"
4851
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4846
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
4852
4847
msgid "Visited link color"
4853
4848
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
4856
4851
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4857
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
4852
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4858
4853
msgid "Visited link color (deprecated)"
4859
4854
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea (zaharkitua)"
4861
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4856
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4863
4858
msgstr "Zabalera"
4865
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4860
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
4866
4861
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
4867
4862
msgstr "XHTML 1.0 - Etiketak"