~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gnome-power-manager/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2010-02-05 13:28:09 UTC
  • mfrom: (2.1.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100205132809-jfmqtr00ri6flcv2
Tags: 2.29.2-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Move the power management preferences into the hardware section of the
    control center.
  - Use the name of 'Power' for the power management preferences capplet
  - Don't rely on the cached value of the lid status, to fix a double
    suspend issue (LP: #425411)
  - Add a flag to inhibit consolekit events just after we resumed
  - Don't automatically suspend if there are suspend inhibits
  - Do not exit if hal is not available
  - Only connect to HAL if there is no xrandr backlight hardware
  - Fix compile when using an ld that defaults to --as-needed
  - Enable the help action in gnome-power-statistics. Fixes #607005
  - Ensure the window is realized before we invalidate it. Fixes #604918
  - Don't show the user a sleep failed link pointing to the quirk site
  - Show the device name even when using UPower
  - Translation updates.
* Drop patches accepted upstream: 
  + 03-run-without-hal.patch
  + 04-dont-connect-to-hal-with-xrandr.patch
  + 09-fix-double-suspend.patch
* Regenerate 90-autotools.patch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of gnome-power-manager.HEAD.po to Arabic
2
2
# Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
3
3
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
4
 
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
5
# Mohamed Magdy <mohamed.m.k@gmail.com>, 2007.
6
6
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7
7
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 16:41+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:39+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 06:52+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 06:52+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
16
16
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Language: ar\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22
22
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
 
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
23
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
24
24
 
25
25
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
26
26
msgid "Power Manager Brightness Applet"
30
30
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
31
31
msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول."
32
32
 
33
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
34
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
 
33
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
 
34
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
35
35
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
36
36
msgstr "تعذّر الاتصال بمدير طاقة جنوم"
37
37
 
38
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
 
38
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
39
39
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
40
40
msgstr "تعذّر معرفة سطوع لوحة الحاسوب المحمول"
41
41
 
42
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
 
42
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
43
43
#, c-format
44
44
msgid "LCD brightness : %d%%"
45
45
msgstr "سطوع LCD: %d%%"
46
46
 
47
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
48
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 
47
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
 
48
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
49
49
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
50
50
msgstr "مرخّص تحت الإصدارة الثانية من رخصة جنو العمومية العامة "
51
51
 
52
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
53
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
 
52
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
 
53
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
54
54
msgid ""
55
55
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
56
56
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
62
62
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
63
63
"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
64
64
 
65
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
66
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
 
65
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
 
66
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
67
67
msgid ""
68
68
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
69
69
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
74
74
"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك \n"
75
75
"مراجعةالرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
76
76
 
77
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
78
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
 
77
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
 
78
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
79
79
msgid ""
80
80
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
81
81
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
88
88
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
89
89
"02110-1301, USA"
90
90
 
91
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
 
91
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
92
92
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
93
93
msgstr "حقوق النشر © 2006 Benjamin Canou"
94
94
 
116
116
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
117
117
msgstr "يسمح للمستخدم بتثبيط حفظ الطاقة الآلي."
118
118
 
119
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
 
119
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
120
120
msgid "Automatic sleep inhibited"
121
121
msgstr "ثُبِّط النوم الآلي"
122
122
 
123
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 
123
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
124
124
msgid "Automatic sleep enabled"
125
125
msgstr "فُعِّل النوم الآلي"
126
126
 
127
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
 
127
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
128
128
msgid "Manual inhibit"
129
129
msgstr "تثبيط يدوي"
130
130
 
131
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
 
131
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
132
132
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
133
133
msgstr "حقوق النشر © 2006-2007 Richard Hughes"
134
134
 
157
157
msgstr "جني إدارة الطاقة"
158
158
 
159
159
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
160
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
161
 
msgstr "اسمح بالتعليق والإسبات في القائمة"
162
 
 
163
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
164
160
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
165
161
msgstr "اسمح بضبط سطوع الضوء الخلفي"
166
162
 
167
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 
163
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
168
164
msgid "Battery critical low action"
169
165
msgstr "إجراء انخفاض البطارية الحرِج"
170
166
 
171
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
167
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
172
168
msgid "Check CPU load before sleeping"
173
169
msgstr "راجع حِمْل المعالج قبل النوم"
174
170
 
 
171
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
172
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 
173
msgstr ""
 
174
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
 
175
"الاعتيادية"
 
176
 
175
177
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
176
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 
178
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
177
179
msgstr ""
178
 
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
179
 
"الاعتيادية"
 
180
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
180
181
 
181
182
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
182
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
183
 
msgstr ""
184
 
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
185
 
 
186
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
187
 
#, fuzzy
188
183
msgid ""
189
184
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
190
185
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
191
186
msgstr ""
192
 
"خيارات العرض لأيقونة التنبيه. الخيارات الصالحة هي \"never\"، \"critical\"، "
193
 
"\"charge\"،\"present\"و \"always\".  "
 
187
"خيارات العرض لأيقونة التنبيه. الخيارات الصالحة هي \n"
 
188
"\"never\"، \"low\"، \"critical\"، \"charge\"، \"present\" و \"always\"."
194
189
 
195
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 
190
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
196
191
msgid "Hibernate button action"
197
192
msgstr "إجراء زر السبات"
198
193
 
199
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
200
 
msgid "Hibernate enabled"
201
 
msgstr "السبات مفعّل"
202
 
 
203
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 
194
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
204
195
msgid ""
205
196
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
206
197
"failed."
207
198
msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال فشل تعليق أو إسبات الحاسوب"
208
199
 
209
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
200
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
210
201
msgid ""
211
202
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
212
203
"charged."
213
204
msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال اكتمال شحن البطارية"
214
205
 
215
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
206
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
216
207
msgid ""
217
208
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
218
209
"low."
219
210
msgstr "نبّهني إذا كانت البطارية ضعيفة الشحن."
220
211
 
221
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
222
 
msgid "If preferences should be shown"
223
 
msgstr "إن كانت التفضيلات ستُظهر"
 
212
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
213
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 
214
msgstr ""
224
215
 
225
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 
216
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
226
217
msgid "If sounds should be used"
227
218
msgstr "إن كانت الأصوات ستُستخدم"
228
219
 
229
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 
220
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
230
221
msgid ""
231
222
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
232
223
"requests have stopped the policy action."
234
225
"استعمل الأصوات إذا كانت الطاقة ضعيفة جدا أو أن طلبات التثبيط أوقفت عمل "
235
226
"السياسة."
236
227
 
237
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
228
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
238
229
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
239
230
msgstr "إذا يفترض التأكد من تحميل المعالج قبل عمل إجراء الخمول."
240
231
 
241
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
242
 
msgid ""
243
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
244
 
"area drop down menu."
245
 
msgstr ""
246
 
"إن كان لابد من السماح لخيارات التعليق و السبات في منطقة التنبيه من القائمة "
247
 
"المنسدلة."
248
 
 
249
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 
232
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
250
233
msgid ""
251
234
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
252
235
"disconnected"
253
236
msgstr "إذا يفترض حدوث حدث البطارية حينما يغلق الغطاء و تفصل الطاقة"
254
237
 
255
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 
238
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
256
239
msgid ""
257
240
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
258
241
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
262
245
"إغلاق الجهاز على البطارية) في حالة كان الغطاء مغلق مسبقا و من ثم تم فصل طاقة "
263
246
"التيار المتردد لاحقا"
264
247
 
265
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 
248
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
266
249
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
267
250
msgstr "إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي"
268
251
 
269
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 
252
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
270
253
msgid ""
271
254
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
272
255
"turn this off for debugging."
274
257
"إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي. أطفئ هذا فقط في "
275
258
"حالة التنقيح."
276
259
 
277
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 
260
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
278
261
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
279
262
msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على التيار المتردد"
280
263
 
281
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 
264
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
282
265
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
283
266
msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على البطارية"
284
267
 
285
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 
268
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
286
269
#, fuzzy
287
270
msgid ""
288
271
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
291
274
"إن كان يمكن تغيير سطوع الشاشة عند التحويل بين الطاقة المتناوبة وطاقة "
292
275
"البطارية ومن خلال أجهزة استشعار ضوئية محيطة."
293
276
 
294
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 
277
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
295
278
msgid ""
296
279
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
297
280
"on AC power."
299
282
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
300
283
"أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
301
284
 
302
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 
285
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
303
286
msgid ""
304
287
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
305
288
"on battery power."
307
290
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
308
291
"أثناء استعمال طاقة البطارية."
309
292
 
310
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 
293
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
311
294
msgid ""
312
295
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
313
296
"battery power."
315
298
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
316
299
"أثناء استعمال طاقة البطارية."
317
300
 
318
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 
301
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
319
302
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
320
303
msgstr ""
321
304
"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
322
305
"التيار المتردد"
323
306
 
324
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 
307
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
325
308
msgid ""
326
309
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
327
310
msgstr ""
328
311
"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
329
312
"البطارية"
330
313
 
331
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
332
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
333
 
msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية السبات"
334
 
 
335
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
336
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
337
 
msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية التعليق"
338
 
 
339
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 
314
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
340
315
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
341
316
msgstr "إذا يفترض إعلام المستخدم في حال إنقطاع التيار المتردد"
342
317
 
343
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 
318
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
344
319
msgid ""
345
320
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
346
321
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
348
323
"إن كان يفترض استعمال تنبيهات وقتية. إذا لم يتم تفعيل هذا الخيار, سيتم "
349
324
"استعمال تغير النسبة المئوية."
350
325
 
351
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 
326
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
352
327
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
353
328
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة"
354
329
 
355
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 
330
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
356
331
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
357
332
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة."
358
333
 
359
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 
334
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
360
335
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
361
336
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه البطارية المعاد إذا كانت البطارية فاسدة"
362
337
 
363
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 
338
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
364
339
msgid ""
365
340
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
366
341
"this to false only if you know your battery is okay."
368
343
"أظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة. اختر  FALSE إذا كانت "
369
344
"البطارية في حالة جيدة."
370
345
 
371
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 
346
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
372
347
msgid "LCD brightness when on AC"
373
348
msgstr "سطوع شاشة الكريستال السائل LCD عند استخدام التيار المتردد"
374
349
 
375
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 
350
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
376
351
#, fuzzy
377
352
msgid "LCD dimming amount when on battery"
378
353
msgstr "سطوع شاشة الكريستال السائل LCD عند استخدام البطارية"
379
354
 
380
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 
355
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
381
356
msgid "Laptop lid close action on battery"
382
357
msgstr "الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام البطارية"
383
358
 
384
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 
359
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
385
360
msgid "Laptop lid close action when on AC"
386
361
msgstr ""
387
362
"الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام التيار المتردد"
388
363
 
389
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 
364
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
390
365
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
391
366
msgstr "أغلق حلقة مفاتيح جنوم عند النوم"
392
367
 
393
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
368
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
394
369
msgid "Lock screen on hibernate"
395
370
msgstr "أقفل الشاشة في حالة السبات"
396
371
 
397
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
372
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
398
373
msgid "Lock screen on suspend"
399
374
msgstr "أقفل الشاشة في حالة التعليق"
400
375
 
401
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 
376
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
402
377
msgid "Lock screen when blanked"
403
378
msgstr "أقفل الشاشة عند الإفراغ"
404
379
 
405
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 
380
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
406
381
msgid "Method used to blank screen on AC"
407
382
msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع التيار المتردد"
408
383
 
409
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 
384
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
410
385
msgid "Method used to blank screen on battery"
411
386
msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع البطارية"
412
387
 
413
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 
388
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
414
389
msgid "Notify on a low power"
415
390
msgstr "التبليغ في حالة الطاقة المنخفضة"
416
391
 
417
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 
392
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
418
393
msgid "Notify on a sleep failure"
419
394
msgstr "التبليغ في حال فشل النوم"
420
395
 
421
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 
396
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
422
397
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
423
398
msgstr "التنبيه حين يتم فصل التيار المتردد"
424
399
 
425
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 
400
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
426
401
msgid "Notify when fully charged"
427
402
msgstr "التنبيه حين اكتمال الشحن"
428
403
 
429
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 
404
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
430
405
msgid "Percentage action is taken"
431
406
msgstr "تم إتخاذ الإجراء النسبي"
432
407
 
433
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 
408
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
434
409
msgid "Percentage considered critical"
435
410
msgstr "النسبة تُعد حرجة"
436
411
 
437
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 
412
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
438
413
msgid "Percentage considered low"
439
414
msgstr "النسبة تُعد منخفضة"
440
415
 
441
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 
416
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
442
417
msgid "Power button action"
443
418
msgstr "إجراء زر الطاقة"
444
419
 
445
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 
420
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
446
421
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
447
422
msgstr "خفض سطوع الإضاءة الخلفية أثناء استعمال طاقة البطارية"
448
423
 
449
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 
424
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
450
425
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
451
426
msgstr ""
452
427
 
453
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 
428
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
454
429
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
455
430
msgstr ""
456
431
 
457
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 
432
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
458
433
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
459
434
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
460
435
 
461
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 
436
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
462
437
#, fuzzy
463
438
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
464
439
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
465
440
 
466
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 
441
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
467
442
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
468
443
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
469
444
 
470
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 
445
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
471
446
msgid "Sleep timeout display when on AC"
472
447
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
473
448
 
474
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 
449
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
475
450
#, fuzzy
476
451
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
477
452
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
478
453
 
479
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 
454
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
480
455
msgid "Sleep timeout display when on battery"
481
456
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
482
457
 
483
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 
458
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
484
459
msgid "Suspend button action"
485
460
msgstr "إجراء زر التعليق"
486
461
 
487
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
488
 
msgid "Suspend enabled"
489
 
msgstr "تفعيل التعليق"
490
 
 
491
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 
462
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
492
463
#, fuzzy
493
464
msgid ""
494
465
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
497
468
"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على التيار. الخيارات الممكنة "
498
469
"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
499
470
 
500
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 
471
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
501
472
#, fuzzy
502
473
msgid ""
503
474
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
506
477
"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على البطارية. الخيارات الممكنة "
507
478
"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
508
479
 
509
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 
480
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
510
481
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
511
482
msgstr ""
512
483
 
513
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 
484
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
514
485
msgid ""
515
486
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
516
487
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
518
489
"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون بطارية UPS في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
519
490
"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
520
491
 
521
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 
492
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
522
493
msgid ""
523
494
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
524
495
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
526
497
"التصرف الذي ينفذ عندما طاقة ال UPS منخفضة. القيم الممكنة هى \"سبت\", \"علـّق"
527
498
"\", \"أطفئ\" و \"لا شيء\"."
528
499
 
529
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 
500
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
530
501
msgid ""
531
502
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
532
503
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
534
505
"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون البطارية في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
535
506
"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
536
507
 
537
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 
508
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
538
509
msgid ""
539
510
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
540
511
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
543
514
"الاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو موصول بالتيار. القيم "
544
515
"الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
545
516
 
546
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 
517
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
547
518
msgid ""
548
519
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
549
520
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
552
523
"االاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو يعمل على البطارية. "
553
524
"القيم الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
554
525
 
555
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 
526
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
556
527
msgid ""
557
528
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
558
529
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
561
532
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر السبات للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
562
533
"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
563
534
 
564
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 
535
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
565
536
msgid ""
566
537
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
567
538
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
570
541
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر الغلق للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
571
542
"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
572
543
 
573
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
544
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
574
545
msgid ""
575
546
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
576
547
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
579
550
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر التوقيف للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف"
580
551
"\", \"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
581
552
 
582
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
553
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
583
554
msgid ""
584
555
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
585
556
"computer is on AC power."
586
557
msgstr "مقدار الوقت بالثانية قبل نوم الشاشة عندما يكون الحاسوب موصولًا بالتيار."
587
558
 
588
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 
559
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
589
560
msgid ""
590
561
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
591
562
"before it goes to sleep."
593
564
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
594
565
"حالة نوم. "
595
566
 
596
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 
567
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
597
568
#, fuzzy
598
569
msgid ""
599
570
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
602
573
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
603
574
"حالة نوم. "
604
575
 
605
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 
576
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
606
577
#, fuzzy
607
578
msgid ""
608
579
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
611
582
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
612
583
"الشاشة في حالة نوم. "
613
584
 
614
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 
585
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
615
586
msgid ""
616
587
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
617
588
"inactive before it goes to sleep."
619
590
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه قبل جعل الحاسوب في "
620
591
"حالة نوم. "
621
592
 
622
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 
593
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
623
594
msgid ""
624
595
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
625
596
"inactive before the display goes to sleep."
627
598
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
628
599
"الشاشة في حالة نوم. "
629
600
 
630
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 
601
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
631
602
#, fuzzy
632
603
msgid ""
633
604
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
634
605
"Possible values are between 0 and 100."
635
606
msgstr "توهج الشاشة عند استعمال البطارية. القيم الممكنة بين 0 و 100. "
636
607
 
637
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 
608
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
638
609
msgid ""
639
610
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
640
611
"0 and 100."
641
612
msgstr "توهج الشاشة عند استعمال التيار. القيم الممكنة بين 0 و 100.  "
642
613
 
643
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 
614
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
644
615
msgid "The brightness of the screen when idle"
645
616
msgstr "سطوع الشاشة عندما تكون في حالة خمول"
646
617
 
647
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 
618
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
648
619
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
649
620
msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده"
650
621
 
651
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 
622
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
652
623
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
653
624
msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده."
654
625
 
655
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 
626
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
656
627
msgid "The default configuration version."
657
628
msgstr "نسخة الإعدادات الافتراضية."
658
629
 
659
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 
630
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
660
631
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
661
632
msgstr "نوع الرسم البياني الافتراضي لإظهاره في نافذة الإحصاءات"
662
633
 
663
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 
634
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
664
635
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
665
636
msgstr "نوع الرسم البياني الأفتراضي لأظهاره في نافذة الاحصاءات."
666
637
 
667
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 
638
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
668
639
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
669
640
msgstr "أقصى مدة لظهور الوقت على محور-س في الرسم البياني"
670
641
 
671
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 
642
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
672
643
msgid "The maximum time displayed on the graph"
673
644
msgstr "أقصى ظهور للوقت على الرسم البياني"
674
645
 
675
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 
646
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
676
647
#, fuzzy
677
648
msgid ""
678
649
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
680
651
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
681
652
"الاعتيادية"
682
653
 
683
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 
654
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
684
655
#, fuzzy
685
656
msgid ""
686
657
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
688
659
msgstr ""
689
660
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
690
661
 
691
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 
662
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
692
663
msgid ""
693
664
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
694
665
"when use_time_for_policy is false."
696
667
"نسبة البطارية التي تعتبر حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy غير "
697
668
"صحيح. "
698
669
 
699
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 
670
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
700
671
msgid ""
701
672
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
702
673
"use_time_for_policy is false."
704
675
"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy "
705
676
"غير صحيح. "
706
677
 
707
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 
678
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
708
679
msgid ""
709
680
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
710
681
"valid when use_time_for_policy is false."
712
683
"نسبة البطارية عند انجاز الإجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون "
713
684
"use_time_for_policy غير صحيح. "
714
685
 
715
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 
686
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
716
687
msgid ""
717
688
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
718
689
"Only valid when use_time_for_policy is true."
720
691
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند انجاز الاجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما "
721
692
"يكون use_time_for_policy صحيح."
722
693
 
723
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 
694
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
724
695
msgid ""
725
696
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
726
697
"Only valid when use_time_for_policy is true."
728
699
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون "
729
700
"use_time_for_policy صحيح."
730
701
 
731
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 
702
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
732
703
msgid ""
733
704
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
734
705
"valid when use_time_for_policy is true."
736
707
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون "
737
708
"use_time_for_policy صحيح."
738
709
 
739
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 
710
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
740
711
msgid "The time remaining when action is taken"
741
712
msgstr "الوقت المتبقي بعد إتخاذ الإجراء اللازم"
742
713
 
743
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 
714
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
744
715
msgid "The time remaining when critical"
745
716
msgstr "الوقت المتبقي في الحالة الحرجة"
746
717
 
747
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 
718
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
748
719
msgid "The time remaining when low"
749
720
msgstr "الوقت المتبقي في الحالة المنخفضة"
750
721
 
751
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 
722
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
752
723
msgid ""
753
724
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
754
725
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
756
727
"نوع النوم الذي ينبغي ان يقوم فيه الحاسوب بعد عدم النشاط. القيم الممكنة هي "
757
728
"\"سبات\", \"توقيف\" و \"لا شيء\"."
758
729
 
759
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 
730
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
760
731
msgid ""
761
732
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
762
733
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
764
735
"رقم النسخة المثبتة من المخطط. لا تحرّر هذه القيمة، إنها تُتسخدم لكي يتمكن "
765
736
"الإعداد من التفريق بين النُسخ."
766
737
 
767
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 
738
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
768
739
msgid ""
769
740
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
770
741
"Only valid when use_time_for_policy is true."
772
743
"التوهج المستعمل لشاشة الحاسوب النقال عندما تكون الجلسة غير نشطة. تستعمل فقط "
773
744
"عندما تكون use_time_for_policy صحيح. "
774
745
 
775
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 
746
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
776
747
msgid "UPS critical low action"
777
748
msgstr "الإجراء العاجل لـ UPS"
778
749
 
779
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 
750
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
780
751
msgid "UPS low power action"
781
752
msgstr "تصرف الUPS في حالة الطاقة المنخفضة"
782
753
 
783
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 
754
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
784
755
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
785
756
msgstr "استعمل خيارات القفل لـحافظ الشاشة لجنوم"
786
757
 
787
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 
758
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
788
759
msgid ""
789
760
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
790
761
"Leave this blank if the button should not be shown."
791
762
msgstr ""
792
763
 
793
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 
764
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
794
765
msgid "When to show the notification icon"
795
766
msgstr "متى يتم عرض ايقونة التنبيه"
796
767
 
797
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 
768
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
798
769
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
799
770
msgstr "اتصال أو فك اتصال مدير الشبكة عند النوم."
800
771
 
801
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 
772
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
802
773
msgid ""
803
774
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
804
775
"and connect on resume."
805
776
msgstr "فك اتصال مدير الشبكة عند التعليق أو الإسبات وأوصله عند الاسترجاع."
806
777
 
807
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 
778
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
808
779
msgid ""
809
780
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
810
781
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
812
783
"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن "
813
784
"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
814
785
 
815
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 
786
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
816
787
msgid ""
817
788
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
818
789
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
820
791
"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن "
821
792
"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
822
793
 
823
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 
794
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
824
795
msgid ""
825
796
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
826
797
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
828
799
"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من السبات. يتم استعمالها فقط إذا "
829
800
"كان  lock_use_screensaver_settings محددا ب false."
830
801
 
831
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 
802
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
832
803
msgid ""
833
804
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
834
805
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
836
807
"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من التوقيف. يتم استعمالها فقط إذا "
837
808
"كان  lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
838
809
 
839
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 
810
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
840
811
msgid ""
841
812
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
842
813
"lock_use_screensaver_settings is false."
844
815
"إن كانت الشاشة مقفلة أثناء إغلاق الشاشة. تستخدم فقط إن كان "
845
816
"lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
846
817
 
847
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 
818
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
848
819
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
849
820
msgstr "ما إذا يتم سبات, توقيف أو فعل لا شيء عند عدم النشاط"
850
821
 
851
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 
822
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
852
823
msgid ""
853
824
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
854
825
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
856
827
"إن كانت ستُستخدم خيارات القفل ل gnome-screensaver لتحديد هل يتم قفل الشاشة "
857
828
"بعد السبات أو التوقيف أو فراغ الشاشة."
858
829
 
859
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 
830
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
860
831
msgid "Whether to use time-based notifications"
861
832
msgstr "ما إذا يتم استخدام تنبيهات مبنية على الوقت"
862
833
 
863
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 
834
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
864
835
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
865
836
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات"
866
837
 
867
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 
838
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
868
839
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
869
840
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات."
870
841
 
871
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
 
842
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
872
843
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
873
844
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
874
845
 
875
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
 
846
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
876
847
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
877
848
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
878
849
 
879
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
 
850
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
880
851
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
881
852
msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني"
882
853
 
883
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
 
854
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
884
855
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
885
856
msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني."
886
857
 
899
870
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
900
871
#. TRANSLATORS: the program name
901
872
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
902
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
903
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
 
873
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
 
874
#: ../src/gpm-statistics.c:1516
904
875
msgid "Power Statistics"
905
876
msgstr "إحصاءات الطاقة"
906
877
 
965
936
msgstr "<b>مساحة التبليغ</b>"
966
937
 
967
938
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 
939
msgid "Closes the program"
 
940
msgstr "تغلق البرنامج"
 
941
 
 
942
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
968
943
msgid "Di_m display when idle"
969
944
msgstr "_عتّم الشاشة عند الخمول"
970
945
 
971
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 
946
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
972
947
msgid "General"
973
948
msgstr "عام"
974
949
 
975
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 
950
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
976
951
msgid "Make Default"
977
952
msgstr "اجعله المبدئي"
978
953
 
979
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 
954
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
980
955
msgid "On AC Power"
981
956
msgstr "على الطاقة الاعتيادية"
982
957
 
983
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 
958
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
984
959
msgid "On Battery Power"
985
960
msgstr "على طاقة البطارية"
986
961
 
987
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 
962
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
988
963
msgid "On UPS Power"
989
964
msgstr "على طاقة UPS"
990
965
 
991
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 
966
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
992
967
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
993
968
msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة وجود _بطارية"
994
969
 
995
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 
970
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
996
971
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
997
972
msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة ال_شحن أو الإفراغ"
998
973
 
999
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 
974
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1000
975
msgid "Power Management Preferences"
1001
976
msgstr "تفضيلات إدارة الطاقة"
1002
977
 
1003
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 
978
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
979
msgid "Provides help about this program"
 
980
msgstr "توفر مساعدة حول هذا البرنامج"
 
981
 
 
982
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1004
983
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1005
984
msgstr "ضع الشاشة لتنام عندما تكون غير _نشطة لمدة:"
1006
985
 
1007
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
986
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1008
987
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1009
988
msgstr "ضع الحاسوب لينا_م عندما لايكون نشطا لمدة:"
1010
989
 
1011
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 
990
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1012
991
msgid "Set display _brightness to:"
1013
992
msgstr "اجعل سطوع ال_شّاشة:"
1014
993
 
1015
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 
994
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
995
msgid "Sets this policy to be used by all users"
 
996
msgstr "تضبط هذه السياسة ليستخدمها كل المستخدمين"
 
997
 
 
998
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1016
999
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1017
1000
msgstr "_قلل دوران القرص الثلب متى أمكن"
1018
1001
 
1019
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 
1002
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1020
1003
msgid "When UPS power is _critically low:"
1021
1004
msgstr "عندما تكون طاقة UPS منخفضة ب_شكل حرج:"
1022
1005
 
1023
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1006
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1024
1007
msgid "When UPS power is l_ow:"
1025
1008
msgstr "عندما تكون طاقة UPS من_خفضة:"
1026
1009
 
1027
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 
1010
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1028
1011
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1029
1012
msgstr "عندما تكون طاقة البطارية منخفضة بشكل حرج:"
1030
1013
 
1031
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 
1014
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1032
1015
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1033
1016
msgstr "عندما يكون غ_طاء الحاسوب المحمول مغلقا:"
1034
1017
 
1035
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 
1018
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1036
1019
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1037
1020
msgstr "عند _ضغط زر التعليق:"
1038
1021
 
1039
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 
1022
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1040
1023
msgid "When the power _button is pressed:"
1041
1024
msgstr "عند ضغط زر ال_طاقة:"
1042
1025
 
1043
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 
1026
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1044
1027
msgid "_Always display an icon"
1045
1028
msgstr "اعرض الأيقونة _دائمًا"
1046
1029
 
1047
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 
1030
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
1048
1031
msgid "_Never display an icon"
1049
1032
msgstr "لا _تعرض الأيقونة أبدًا"
1050
1033
 
1051
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 
1034
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
1052
1035
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1053
1036
msgstr "ا_عرض الأيقونة فقط عندما تكون طاقة البطارية منخفضة"
1054
1037
 
1055
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 
1038
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
1056
1039
msgid "_Reduce backlight brightness"
1057
1040
msgstr "أ_خفض سطوع الضوء الخلفي"
1058
1041
 
1139
1122
msgstr "‏%s باقي %s (%.1f%%)"
1140
1123
 
1141
1124
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1142
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
 
1125
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
 
1126
#: ../src/gpm-manager.c:1289
1143
1127
#, c-format
1144
1128
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1145
1129
msgstr "‏%s تُفرّغ (%.1f%%)"
1300
1284
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1301
1285
msgid "UPS"
1302
1286
msgid_plural "UPSs"
1303
 
msgstr[0] ""
1304
 
msgstr[1] ""
1305
 
msgstr[2] ""
1306
 
msgstr[3] ""
1307
 
msgstr[4] ""
1308
 
msgstr[5] ""
 
1287
msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
1288
msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
1289
msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
 
1290
msgstr[3] "مزودي طاقة لا منقطعة"
 
1291
msgstr[4] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
1292
msgstr[5] "مزود طاقة لا منقطعة"
1309
1293
 
1310
1294
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1311
1295
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1398
1382
msgstr "تقنية غير معروف"
1399
1383
 
1400
1384
#. Translators: This is %i days
1401
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
1385
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
1402
1386
#, c-format
1403
1387
msgid "%id"
1404
1388
msgstr "%iي"
1405
1389
 
1406
1390
#. Translators: This is %i days %02i hours
1407
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
1391
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
1408
1392
#, c-format
1409
1393
msgid "%id%02ih"
1410
1394
msgstr "%iي%02iس"
1411
1395
 
1412
1396
#. Translators: This is %i hours
1413
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
1397
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
1414
1398
#, c-format
1415
1399
msgid "%ih"
1416
1400
msgstr "%Iiه"
1417
1401
 
1418
1402
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1419
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
1403
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
1420
1404
#, c-format
1421
1405
msgid "%ih%02im"
1422
1406
msgstr "%iس%02iد"
1423
1407
 
1424
1408
#. Translators: This is %2i minutes
1425
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
1409
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
1426
1410
#, c-format
1427
1411
msgid "%2im"
1428
1412
msgstr "%I2iد"
1429
1413
 
1430
1414
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1431
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
1415
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1432
1416
#, c-format
1433
1417
msgid "%2im%02i"
1434
1418
msgstr "%I2iد%02i"
1435
1419
 
1436
1420
#. Translators: This is %2i seconds
1437
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
1421
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1438
1422
#, c-format
1439
1423
msgid "%2is"
1440
1424
msgstr "%I2iث"
1441
1425
 
1442
1426
#. Translators: This is %i Percentage
1443
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
1427
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
1444
1428
#, c-format
1445
1429
msgid "%i%%"
1446
1430
msgstr "%Ii%%"
1447
1431
 
1448
1432
#. Translators: This is %.1f Watts
1449
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
1433
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
1450
1434
#, c-format
1451
1435
msgid "%.1fW"
1452
1436
msgstr "%I.1fو"
1453
1437
 
1454
1438
#. Translators: This is %.1f Volts
1455
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
1439
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
1456
1440
#, c-format
1457
1441
msgid "%.1fV"
1458
1442
msgstr "%I.1fف"
1498
1482
msgstr "الشاشة نشطة"
1499
1483
 
1500
1484
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1501
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
 
1485
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
1502
1486
msgid "Show extra debugging information"
1503
1487
msgstr "اعرض معلومات تنقيح أكثر"
1504
1488
 
1519
1503
msgstr "مدير طاقة جنوم"
1520
1504
 
1521
1505
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1522
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
 
1506
#: ../src/gpm-manager.c:171
1523
1507
msgid "Power plugged in"
1524
1508
msgstr "وصّل مقبس الطاقة"
1525
1509
 
1526
1510
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1527
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
 
1511
#: ../src/gpm-manager.c:175
1528
1512
msgid "Power unplugged"
1529
1513
msgstr "فصل مقبس الطاقة"
1530
1514
 
1531
1515
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1532
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
 
1516
#: ../src/gpm-manager.c:179
1533
1517
msgid "Lid has opened"
1534
1518
msgstr "فتح الغطاء"
1535
1519
 
1536
1520
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1537
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
 
1521
#: ../src/gpm-manager.c:183
1538
1522
msgid "Lid has closed"
1539
1523
msgstr "أُغلق الغطاء"
1540
1524
 
1541
1525
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1542
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
 
1526
#: ../src/gpm-manager.c:187
1543
1527
msgid "Battery is low"
1544
1528
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
1545
1529
 
1546
1530
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1547
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
 
1531
#: ../src/gpm-manager.c:191
1548
1532
msgid "Battery is very low"
1549
1533
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدا"
1550
1534
 
1551
1535
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1552
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
 
1536
#: ../src/gpm-manager.c:195
1553
1537
msgid "Battery is full"
1554
1538
msgstr "البطارية مكتملة"
1555
1539
 
1556
1540
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1557
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
 
1541
#: ../src/gpm-manager.c:199
1558
1542
msgid "Suspend started"
1559
1543
msgstr "بدأ التعليق"
1560
1544
 
1561
1545
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1562
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
 
1546
#: ../src/gpm-manager.c:203
1563
1547
msgid "Resumed"
1564
1548
msgstr "استرجع من التعليق"
1565
1549
 
1566
1550
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1567
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
 
1551
#: ../src/gpm-manager.c:207
1568
1552
msgid "Suspend failed"
1569
1553
msgstr "فشل التعليق"
1570
1554
 
1571
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1572
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1573
 
msgid "Action disallowed"
1574
 
msgstr "الإجراء غير مسموح"
1575
 
 
1576
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1577
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1578
 
msgid ""
1579
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1580
 
"details."
1581
 
msgstr "دعم التعليق قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
1582
 
 
1583
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1584
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1585
 
msgid ""
1586
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1587
 
"details."
1588
 
msgstr "دعم الإسبات قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
1555
#. TRANSLATORS: message text
 
1556
#: ../src/gpm-manager.c:475
 
1557
msgid "Your computer failed to suspend."
 
1558
msgstr "فشل حاسوبك في التعليق."
 
1559
 
 
1560
#. TRANSLATORS: title text
 
1561
#: ../src/gpm-manager.c:477
 
1562
msgid "Failed to suspend"
 
1563
msgstr "فشل التعليق"
 
1564
 
 
1565
#. TRANSLATORS: message text
 
1566
#: ../src/gpm-manager.c:481
 
1567
msgid "Your computer failed to hibernate."
 
1568
msgstr "فشل حاسوبك في الإسبات."
 
1569
 
 
1570
#. TRANSLATORS: title text
 
1571
#: ../src/gpm-manager.c:483
 
1572
msgid "Failed to hibernate"
 
1573
msgstr "فشل الإسبات"
 
1574
 
 
1575
#. TRANSLATORS: message text
 
1576
#: ../src/gpm-manager.c:488
 
1577
msgid "The failure was reported as:"
 
1578
msgstr "بلاغ الفشل:"
 
1579
 
 
1580
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 
1581
#: ../src/gpm-manager.c:501
 
1582
msgid "Visit help page"
 
1583
msgstr "اذهب لصفحة المساعدة"
1589
1584
 
1590
1585
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1591
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
 
1586
#: ../src/gpm-manager.c:764
1592
1587
msgid "Display DPMS activated"
1593
1588
msgstr "عرض DPMS منشط"
1594
1589
 
1595
1590
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1596
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
 
1591
#: ../src/gpm-manager.c:783
1597
1592
msgid "On battery power"
1598
1593
msgstr "على طاقة البطارية"
1599
1594
 
1600
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
 
1595
#: ../src/gpm-manager.c:801
1601
1596
msgid "Laptop lid is closed"
1602
1597
msgstr "غطاء الحاسوب المحمول مغلق"
1603
1598
 
1604
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
 
1599
#: ../src/gpm-manager.c:839
1605
1600
msgid "Power Information"
1606
1601
msgstr "معلومات الطاقة"
1607
1602
 
1608
1603
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1609
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
 
1604
#: ../src/gpm-manager.c:1074
1610
1605
msgid "Battery may be recalled"
1611
1606
msgstr "قد أُعيد نداء البطاريّة"
1612
1607
 
1613
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
 
1608
#: ../src/gpm-manager.c:1075
1614
1609
#, c-format
1615
1610
msgid ""
1616
1611
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1623
1618
"لمعلومات أكثر زُر موقع إعادة البطارية."
1624
1619
 
1625
1620
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1626
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
 
1621
#: ../src/gpm-manager.c:1085
1627
1622
msgid "Visit recall website"
1628
1623
msgstr "زُر موقع الإعادة"
1629
1624
 
1630
1625
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1631
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
 
1626
#: ../src/gpm-manager.c:1088
1632
1627
msgid "Do not show me this again"
1633
1628
msgstr "لا تُظهر هذا لي مجددًا"
1634
1629
 
1636
1631
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1637
1632
#. * the design capacity. (#326740)
1638
1633
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1639
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
 
1634
#: ../src/gpm-manager.c:1173
1640
1635
msgid "Battery may be broken"
1641
1636
msgstr "ربما البطاريّة معطوبة"
1642
1637
 
1643
1638
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1644
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
 
1639
#: ../src/gpm-manager.c:1176
1645
1640
#, c-format
1646
1641
msgid ""
1647
1642
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1648
1643
"old or broken."
1649
 
msgstr "سعة بطاريتك منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
 
1644
msgstr ""
 
1645
"سعة بطاريتك منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
1650
1646
 
1651
1647
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1652
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
 
1648
#: ../src/gpm-manager.c:1224
1653
1649
msgid "Battery Fully Charged"
1654
1650
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1655
1651
msgstr[0] "البطارية مشحونة تماما"
1660
1656
msgstr[5] "البطاريات مشحونة تماما"
1661
1657
 
1662
1658
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1663
 
#: ../src/gpm-manager.c:1224
 
1659
#: ../src/gpm-manager.c:1270
1664
1660
msgid "Battery Discharging"
1665
1661
msgstr "تُفرّغ البطارية"
1666
1662
 
1667
1663
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1668
 
#: ../src/gpm-manager.c:1227
 
1664
#: ../src/gpm-manager.c:1274
1669
1665
#, c-format
1670
1666
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1671
1667
msgstr "‏%s باقي  من طاقة البطارية (%.1f%%)"
1672
1668
 
1673
1669
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1674
 
#: ../src/gpm-manager.c:1230
 
1670
#: ../src/gpm-manager.c:1282
1675
1671
msgid "UPS Discharging"
1676
1672
msgstr "يُفرّغ ال UPS"
1677
1673
 
1678
1674
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1679
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1680
 
#, fuzzy, c-format
 
1675
#: ../src/gpm-manager.c:1286
 
1676
#, c-format
1681
1677
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1682
 
msgstr "%s باقي %s (%Ii%%)\n"
1683
 
 
1684
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1685
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgid "Sleep problem"
1688
 
msgstr "مشكلة نوم"
1689
 
 
1690
 
#. TRANSLATORS: message text
1691
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1692
 
#, fuzzy
1693
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1694
 
msgstr ""
1695
 
"لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
1696
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1697
 
 
1698
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1699
 
#, fuzzy
1700
 
msgid "Check the help file for common problems."
1701
 
msgstr ""
1702
 
"لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
1703
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1704
 
 
1705
 
#. TRANSLATORS: message text
1706
 
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1707
 
#, fuzzy
1708
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1709
 
msgstr ""
1710
 
"لقد فشل حاسوبك في الإسبات.\n"
1711
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1712
 
 
1713
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1714
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1715
 
msgid "Visit help page"
1716
 
msgstr ""
 
1678
msgstr "‏%s باقي من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة (%.1f%%)"
1717
1679
 
1718
1680
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1719
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
 
1681
#: ../src/gpm-manager.c:1370
1720
1682
msgid "Battery low"
1721
1683
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
1722
1684
 
1723
1685
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1724
 
#: ../src/gpm-manager.c:1400
 
1686
#: ../src/gpm-manager.c:1373
1725
1687
msgid "Laptop battery low"
1726
1688
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
1727
1689
 
1728
1690
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1729
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
 
1691
#: ../src/gpm-manager.c:1379
1730
1692
#, c-format
1731
1693
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1732
1694
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية (%.1f%%)"
1733
1695
 
1734
1696
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1735
 
#: ../src/gpm-manager.c:1410
 
1697
#: ../src/gpm-manager.c:1383
1736
1698
msgid "UPS low"
1737
1699
msgstr "طاقة UPS منخفضة"
1738
1700
 
1739
1701
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1740
 
#: ../src/gpm-manager.c:1414
 
1702
#: ../src/gpm-manager.c:1387
1741
1703
#, c-format
1742
1704
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1743
1705
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة طاقة UPS (%.1f%%)"
1744
1706
 
1745
1707
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1746
1708
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1747
 
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
 
1709
#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
1748
1710
msgid "Mouse battery low"
1749
1711
msgstr "بطارية الفأرة منخفضة"
1750
1712
 
1751
1713
#. TRANSLATORS: tell user more details
1752
 
#: ../src/gpm-manager.c:1421
 
1714
#: ../src/gpm-manager.c:1394
1753
1715
#, c-format
1754
1716
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1755
1717
msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.1f%%)"
1756
1718
 
1757
1719
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1758
1720
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1759
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
 
1721
#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
1760
1722
msgid "Keyboard battery low"
1761
1723
msgstr "بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
1762
1724
 
1763
1725
#. TRANSLATORS: tell user more details
1764
 
#: ../src/gpm-manager.c:1428
 
1726
#: ../src/gpm-manager.c:1401
1765
1727
#, c-format
1766
1728
msgid ""
1767
1729
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1769
1731
 
1770
1732
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1771
1733
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1772
 
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
 
1734
#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
1773
1735
msgid "PDA battery low"
1774
1736
msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
1775
1737
 
1776
1738
#. TRANSLATORS: tell user more details
1777
 
#: ../src/gpm-manager.c:1435
 
1739
#: ../src/gpm-manager.c:1408
1778
1740
#, c-format
1779
1741
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1780
1742
msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.1f%%)"
1781
1743
 
1782
1744
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1783
1745
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1784
 
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
 
1746
#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
1785
1747
msgid "Cell phone battery low"
1786
1748
msgstr "طاقة الهاتف المحمول منخفضة"
1787
1749
 
1788
1750
#. TRANSLATORS: tell user more details
1789
 
#: ../src/gpm-manager.c:1442
 
1751
#: ../src/gpm-manager.c:1415
1790
1752
#, c-format
1791
1753
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1792
1754
msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.1f%%)"
1793
1755
 
1794
1756
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1795
 
#: ../src/gpm-manager.c:1492
 
1757
#: ../src/gpm-manager.c:1465
1796
1758
msgid "Battery critically low"
1797
1759
msgstr "البطارية منخفضة جدًا"
1798
1760
 
1799
1761
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1800
1762
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1801
 
#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
 
1763
#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
1802
1764
msgid "Laptop battery critically low"
1803
1765
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
1804
1766
 
1805
1767
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1806
 
#: ../src/gpm-manager.c:1507
 
1768
#: ../src/gpm-manager.c:1480
1807
1769
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1808
1770
msgstr "وصّل محوّل التيار لتتجنب فقدان البيانات."
1809
1771
 
1810
1772
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1811
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
 
1773
#: ../src/gpm-manager.c:1484
1812
1774
#, c-format
1813
1775
msgid "Computer will suspend in %s."
1814
1776
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال %s."
1815
1777
 
1816
1778
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1817
 
#: ../src/gpm-manager.c:1515
 
1779
#: ../src/gpm-manager.c:1488
1818
1780
#, c-format
1819
1781
msgid "Computer will hibernate in %s."
1820
1782
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال %s."
1821
1783
 
1822
1784
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1823
 
#: ../src/gpm-manager.c:1519
 
1785
#: ../src/gpm-manager.c:1492
1824
1786
#, c-format
1825
1787
msgid "Computer will shutdown in %s."
1826
1788
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال %s."
1827
1789
 
1828
1790
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1829
1791
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1830
 
#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
 
1792
#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
1831
1793
msgid "UPS critically low"
1832
1794
msgstr "طاقة UPS منخفضة جدًا"
1833
1795
 
1834
1796
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1835
 
#: ../src/gpm-manager.c:1530
 
1797
#: ../src/gpm-manager.c:1503
1836
1798
#, c-format
1837
1799
msgid ""
1838
1800
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1842
1804
"لتتجنب ضياع البيانات."
1843
1805
 
1844
1806
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1845
 
#: ../src/gpm-manager.c:1539
 
1807
#: ../src/gpm-manager.c:1512
1846
1808
#, c-format
1847
1809
msgid ""
1848
1810
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1852
1814
"قليل إن لم تُشحن."
1853
1815
 
1854
1816
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1855
 
#: ../src/gpm-manager.c:1547
 
1817
#: ../src/gpm-manager.c:1520
1856
1818
#, c-format
1857
1819
msgid ""
1858
1820
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1862
1824
"بعد قليل إن لم تُشحن."
1863
1825
 
1864
1826
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1865
 
#: ../src/gpm-manager.c:1556
 
1827
#: ../src/gpm-manager.c:1529
1866
1828
#, c-format
1867
1829
msgid ""
1868
1830
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1872
1834
"الجهاز بعد قليل إن لم يُشحن."
1873
1835
 
1874
1836
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1875
 
#: ../src/gpm-manager.c:1565
 
1837
#: ../src/gpm-manager.c:1538
1876
1838
#, c-format
1877
1839
msgid ""
1878
1840
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1882
1844
"لم يُشحن."
1883
1845
 
1884
1846
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1885
 
#: ../src/gpm-manager.c:1617
 
1847
#: ../src/gpm-manager.c:1590
1886
1848
msgid ""
1887
1849
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1888
1850
"b> when the battery becomes completely empty."
1891
1853
"البطارية. "
1892
1854
 
1893
1855
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1894
 
#: ../src/gpm-manager.c:1623
 
1856
#: ../src/gpm-manager.c:1596
1895
1857
msgid ""
1896
1858
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1897
1859
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1901
1863
"<br><b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
1902
1864
 
1903
1865
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1904
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
 
1866
#: ../src/gpm-manager.c:1603
1905
1867
msgid ""
1906
1868
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1907
1869
"hibernate."
1908
1870
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
1909
1871
 
1910
1872
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1911
 
#: ../src/gpm-manager.c:1635
 
1873
#: ../src/gpm-manager.c:1608
1912
1874
msgid ""
1913
1875
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1914
1876
"shutdown."
1915
1877
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
1916
1878
 
1917
1879
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1918
 
#: ../src/gpm-manager.c:1655
 
1880
#: ../src/gpm-manager.c:1628
1919
1881
msgid ""
1920
1882
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1921
1883
"when the UPS becomes completely empty."
1922
1884
msgstr "البطارية في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
1923
1885
 
1924
1886
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1925
 
#: ../src/gpm-manager.c:1661
 
1887
#: ../src/gpm-manager.c:1634
1926
1888
msgid ""
1927
1889
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1928
1890
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
1929
1891
 
1930
1892
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1931
 
#: ../src/gpm-manager.c:1666
 
1893
#: ../src/gpm-manager.c:1639
1932
1894
msgid ""
1933
1895
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1934
1896
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
1935
1897
 
1936
1898
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1937
 
#: ../src/gpm-manager.c:1829
 
1899
#: ../src/gpm-manager.c:1802
1938
1900
msgid "Install problem!"
1939
1901
msgstr "مشكلة في التثبيتب!"
1940
1902
 
1941
1903
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1942
 
#: ../src/gpm-manager.c:1831
 
1904
#: ../src/gpm-manager.c:1804
1943
1905
msgid ""
1944
1906
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1945
1907
"correctly.\n"
1980
1942
msgid "Never"
1981
1943
msgstr "أبدًا"
1982
1944
 
1983
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
 
1945
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
1984
1946
msgid "Rate"
1985
1947
msgstr "المعدل"
1986
1948
 
1988
1950
msgid "Charge"
1989
1951
msgstr "الشحن"
1990
1952
 
1991
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
 
1953
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
1992
1954
msgid "Time to full"
1993
1955
msgstr "وقت الامتلاء"
1994
1956
 
1995
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
 
1957
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
1996
1958
msgid "Time to empty"
1997
1959
msgstr "وقت التفريغ"
1998
1960
 
2044
2006
msgid "Description"
2045
2007
msgstr "الوصف"
2046
2008
 
2047
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
 
2009
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
2048
2010
msgid "Type"
2049
2011
msgstr "النوع"
2050
2012
 
2056
2018
msgid "Command"
2057
2019
msgstr "الأمر"
2058
2020
 
2059
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
2021
#: ../src/gpm-statistics.c:302
2060
2022
msgid "Yes"
2061
2023
msgstr "نعم"
2062
2024
 
2063
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
2025
#: ../src/gpm-statistics.c:302
2064
2026
msgid "No"
2065
2027
msgstr "لا"
2066
2028
 
2067
 
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
2029
#: ../src/gpm-statistics.c:398
2068
2030
msgid "Device"
2069
2031
msgstr "الجهاز"
2070
2032
 
2071
 
#: ../src/gpm-statistics.c:402
 
2033
#: ../src/gpm-statistics.c:403
2072
2034
msgid "Vendor"
2073
2035
msgstr "المُنتِج"
2074
2036
 
2075
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
2037
#: ../src/gpm-statistics.c:405
2076
2038
msgid "Model"
2077
2039
msgstr "الطراز"
2078
2040
 
2079
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
2041
#: ../src/gpm-statistics.c:407
2080
2042
msgid "Serial number"
2081
2043
msgstr "الرقم التسلسلي"
2082
2044
 
2083
 
#: ../src/gpm-statistics.c:407
 
2045
#: ../src/gpm-statistics.c:408
2084
2046
msgid "Supply"
2085
2047
msgstr "المصدر"
2086
2048
 
2087
 
#: ../src/gpm-statistics.c:410
 
2049
#: ../src/gpm-statistics.c:411
2088
2050
#, c-format
2089
2051
msgid "%d second"
2090
2052
msgid_plural "%d seconds"
2095
2057
msgstr[4] "%d ثانية"
2096
2058
msgstr[5] "%d ثانية"
2097
2059
 
2098
 
#: ../src/gpm-statistics.c:411
 
2060
#: ../src/gpm-statistics.c:412
2099
2061
msgid "Refreshed"
2100
2062
msgstr "محدّث"
2101
2063
 
2102
 
#: ../src/gpm-statistics.c:418
 
2064
#: ../src/gpm-statistics.c:419
2103
2065
msgid "Present"
2104
2066
msgstr "الحالي"
2105
2067
 
2106
 
#: ../src/gpm-statistics.c:422
 
2068
#: ../src/gpm-statistics.c:423
2107
2069
msgid "Rechargeable"
2108
2070
msgstr "قابلة لإعادة الشحن"
2109
2071
 
2110
 
#: ../src/gpm-statistics.c:426
 
2072
#: ../src/gpm-statistics.c:427
2111
2073
msgid "State"
2112
2074
msgstr "الحالة"
2113
2075
 
2114
 
#: ../src/gpm-statistics.c:429
 
2076
#: ../src/gpm-statistics.c:430
2115
2077
msgid "Energy"
2116
2078
msgstr "الطاقة"
2117
2079
 
2118
 
#: ../src/gpm-statistics.c:432
 
2080
#: ../src/gpm-statistics.c:433
2119
2081
msgid "Energy when empty"
2120
2082
msgstr "الطاقة عندما تكون فارغة"
2121
2083
 
2122
 
#: ../src/gpm-statistics.c:435
 
2084
#: ../src/gpm-statistics.c:436
2123
2085
msgid "Energy when full"
2124
2086
msgstr "الطاقة عندما تكون ممتلئة"
2125
2087
 
2126
 
#: ../src/gpm-statistics.c:438
 
2088
#: ../src/gpm-statistics.c:439
2127
2089
msgid "Energy (design)"
2128
2090
msgstr "الطاقة (التصميم)"
2129
2091
 
2130
 
#: ../src/gpm-statistics.c:451
 
2092
#: ../src/gpm-statistics.c:452
2131
2093
msgid "Voltage"
2132
2094
msgstr "الفلطية"
2133
2095
 
2134
 
#: ../src/gpm-statistics.c:472
 
2096
#: ../src/gpm-statistics.c:473
2135
2097
msgid "Percentage"
2136
2098
msgstr "النسبة المئوية"
2137
2099
 
2138
 
#: ../src/gpm-statistics.c:477
 
2100
#: ../src/gpm-statistics.c:478
2139
2101
msgid "Capacity"
2140
2102
msgstr "السعة"
2141
2103
 
2142
 
#: ../src/gpm-statistics.c:481
 
2104
#: ../src/gpm-statistics.c:482
2143
2105
msgid "Technology"
2144
2106
msgstr "التقنية"
2145
2107
 
2146
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
2108
#: ../src/gpm-statistics.c:484
2147
2109
msgid "Online"
2148
2110
msgstr "متصل"
2149
2111
 
2150
2112
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2151
 
#: ../src/gpm-statistics.c:799
 
2113
#: ../src/gpm-statistics.c:795
2152
2114
msgid "No data"
2153
2115
msgstr "لا بيانات"
2154
2116
 
2155
2117
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2156
 
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
 
2118
#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
2157
2119
msgid "Kernel module"
2158
2120
msgstr "وحدة النواة"
2159
2121
 
2160
2122
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2161
 
#: ../src/gpm-statistics.c:816
 
2123
#: ../src/gpm-statistics.c:812
2162
2124
msgid "Kernel core"
2163
2125
msgstr "لب النواة"
2164
2126
 
2165
2127
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2166
 
#: ../src/gpm-statistics.c:821
 
2128
#: ../src/gpm-statistics.c:817
2167
2129
msgid "Interprocessor interrupt"
2168
2130
msgstr "قاطِع بين المعالجات"
2169
2131
 
2170
2132
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2171
 
#: ../src/gpm-statistics.c:826
 
2133
#: ../src/gpm-statistics.c:822
2172
2134
msgid "Interrupt"
2173
2135
msgstr "قاطِع"
2174
2136
 
2175
2137
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2176
 
#: ../src/gpm-statistics.c:869
 
2138
#: ../src/gpm-statistics.c:865
2177
2139
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2178
2140
msgstr "لوحة مفاتيح\\فأرة\\لوحة لمس PS/2"
2179
2141
 
2180
2142
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2181
 
#: ../src/gpm-statistics.c:872
 
2143
#: ../src/gpm-statistics.c:868
2182
2144
msgid "ACPI"
2183
2145
msgstr "ACPI"
2184
2146
 
2185
2147
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2186
 
#: ../src/gpm-statistics.c:875
 
2148
#: ../src/gpm-statistics.c:871
2187
2149
msgid "Serial ATA"
2188
2150
msgstr "‏ATA تسلسلي"
2189
2151
 
2190
2152
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2191
 
#: ../src/gpm-statistics.c:878
 
2153
#: ../src/gpm-statistics.c:874
2192
2154
msgid "ATA host controller"
2193
2155
msgstr "متحكم مستضيف ATA"
2194
2156
 
2195
2157
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2196
 
#: ../src/gpm-statistics.c:881
 
2158
#: ../src/gpm-statistics.c:877
2197
2159
msgid "Intel wireless adaptor"
2198
2160
msgstr "محول لاسلكي إنتل"
2199
2161
 
2200
2162
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2201
 
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2202
 
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2203
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
2163
#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
 
2164
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
 
2165
#: ../src/gpm-statistics.c:894
2204
2166
#, c-format
2205
2167
msgid "Timer %s"
2206
2168
msgstr "مؤقت %s"
2207
2169
 
2208
2170
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2209
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
2171
#: ../src/gpm-statistics.c:897
2210
2172
#, c-format
2211
2173
msgid "Sleep %s"
2212
2174
msgstr "نوم %s"
2213
2175
 
2214
2176
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2215
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
2177
#: ../src/gpm-statistics.c:900
2216
2178
#, c-format
2217
2179
msgid "New task %s"
2218
2180
msgstr "مهمّة جديدة %s"
2219
2181
 
2220
2182
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2221
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907
 
2183
#: ../src/gpm-statistics.c:903
2222
2184
#, c-format
2223
2185
msgid "Wait %s"
2224
2186
msgstr "انتظار %s"
2225
2187
 
2226
2188
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2227
 
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
 
2189
#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
2228
2190
#, c-format
2229
2191
msgid "Work queue %s"
2230
2192
msgstr "طابور العمل %s"
2231
2193
 
2232
2194
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2233
 
#: ../src/gpm-statistics.c:916
 
2195
#: ../src/gpm-statistics.c:912
2234
2196
#, c-format
2235
2197
msgid "Network route flush %s"
2236
2198
msgstr ""
2237
2199
 
2238
2200
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2239
 
#: ../src/gpm-statistics.c:919
 
2201
#: ../src/gpm-statistics.c:915
2240
2202
#, c-format
2241
2203
msgid "USB activity %s"
2242
2204
msgstr "نشاط USB ‏%s"
2243
2205
 
2244
2206
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2245
 
#: ../src/gpm-statistics.c:922
 
2207
#: ../src/gpm-statistics.c:918
2246
2208
#, c-format
2247
2209
msgid "Wakeup %s"
2248
2210
msgstr "استيقاظ %s"
2249
2211
 
2250
2212
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2251
 
#: ../src/gpm-statistics.c:925
 
2213
#: ../src/gpm-statistics.c:921
2252
2214
msgid "Local interrupts"
2253
2215
msgstr "قاطِعات محلية"
2254
2216
 
2255
2217
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2256
 
#: ../src/gpm-statistics.c:928
 
2218
#: ../src/gpm-statistics.c:924
2257
2219
msgid "Rescheduling interrupts"
2258
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "يعيد جدولة القاطعات"
2259
2221
 
2260
2222
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2261
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 
2223
#: ../src/gpm-statistics.c:1033
2262
2224
msgid "Device Information"
2263
2225
msgstr "معلومات الجهاز"
2264
2226
 
2265
2227
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2266
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
2228
#: ../src/gpm-statistics.c:1035
2267
2229
msgid "Device History"
2268
2230
msgstr "تأريخ الجهاز"
2269
2231
 
2270
2232
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2271
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
2233
#: ../src/gpm-statistics.c:1037
2272
2234
msgid "Device Profile"
2273
2235
msgstr "لاحة الجهاز"
2274
2236
 
2275
2237
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2276
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
2238
#: ../src/gpm-statistics.c:1039
2277
2239
msgid "Processor Wakeups"
2278
2240
msgstr "استيقاظات المعالج"
2279
2241
 
2280
2242
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2281
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2282
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
 
2243
#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
 
2244
#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
2283
2245
msgid "Time elapsed"
2284
2246
msgstr "الوقت المنقضي"
2285
2247
 
2286
2248
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2287
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
 
2249
#: ../src/gpm-statistics.c:1247
2288
2250
msgid "Power"
2289
2251
msgstr "الطاقة"
2290
2252
 
2291
2253
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2292
2254
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2293
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2294
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2295
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
 
2255
#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
 
2256
#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
 
2257
#: ../src/gpm-statistics.c:1314
2296
2258
msgid "Cell charge"
2297
2259
msgstr "شحنة البطارية"
2298
2260
 
2299
2261
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2300
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
2262
#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
2301
2263
msgid "Predicted time"
2302
2264
msgstr "الزمن المتوقع"
2303
2265
 
2304
2266
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2305
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
 
2267
#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
2306
2268
msgid "Correction factor"
2307
2269
msgstr "عامل التصحيح"
2308
2270
 
2309
2271
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2310
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
 
2272
#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
2311
2273
msgid "Prediction accuracy"
2312
2274
msgstr "دقة التوقع"
2313
2275
 
 
2276
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
2277
#: ../src/gpm-statistics.c:1499
 
2278
msgid "Select this device at startup"
 
2279
msgstr "اختر هذا الجهاز عند بدأ التشغيل"
 
2280
 
2314
2281
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2315
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
 
2282
#: ../src/gpm-statistics.c:1775
2316
2283
msgid "Processor"
2317
2284
msgstr "المعالج"
2318
2285
 
2319
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2320
 
msgid "Device information"
2321
 
msgstr "معلومات الجهاز"
2322
 
 
2323
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2324
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2325
 
msgstr "لا معلومات تفصيلية عن هذا الجهاز"
2326
 
 
2327
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2328
 
msgid "translator-credits"
2329
 
msgstr ""
2330
 
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
2331
 
"يوسف رفة\t<yousef@raffah.com>\n"
2332
 
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
2333
 
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
2334
 
"عبد المنعم كوكة\t<abdelmonam.kouka@ubuntume.com>"
2335
 
 
2336
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2337
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2338
 
msgstr "موقع مدير طاقة جنوم"
2339
 
 
2340
2286
#. preferences
2341
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
 
2287
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2342
2288
msgid "_Preferences"
2343
2289
msgstr "التف_ضيلات"
2344
2290
 
2345
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2346
 
msgid "Power _History"
2347
 
msgstr "تأريخ الطاقة"
 
2291
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 
2292
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 
2293
msgid "_About"
 
2294
msgstr "_عن"
2348
2295
 
2349
 
#. help
2350
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
2351
2296
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2352
2297
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2353
2298
msgid "_Help"
2354
2299
msgstr "م_ساعدة"
2355
2300
 
2356
 
#. about
2357
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2358
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2359
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2360
 
msgid "_About"
2361
 
msgstr "_عن"
2362
 
 
2363
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2364
 
msgid "_Suspend"
2365
 
msgstr "_علّق"
2366
 
 
2367
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2368
 
msgid "Hi_bernate"
2369
 
msgstr "أ_سبِت"
 
2301
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 
2302
#~ msgstr "اسمح بالتعليق والإسبات في القائمة"
 
2303
 
 
2304
#~ msgid "Hibernate enabled"
 
2305
#~ msgstr "السبات مفعّل"
 
2306
 
 
2307
#~ msgid "If preferences should be shown"
 
2308
#~ msgstr "إن كانت التفضيلات ستُظهر"
 
2309
 
 
2310
#~ msgid ""
 
2311
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
 
2312
#~ "notification area drop down menu."
 
2313
#~ msgstr ""
 
2314
#~ "إن كان لابد من السماح لخيارات التعليق و السبات في منطقة التنبيه من "
 
2315
#~ "القائمة المنسدلة."
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
 
2318
#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية السبات"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
 
2321
#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية التعليق"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "Suspend enabled"
 
2324
#~ msgstr "تفعيل التعليق"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "Action disallowed"
 
2327
#~ msgstr "الإجراء غير مسموح"
 
2328
 
 
2329
#~ msgid ""
 
2330
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2331
#~ "details."
 
2332
#~ msgstr "دعم التعليق قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
2333
 
 
2334
#~ msgid ""
 
2335
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2336
#~ "details."
 
2337
#~ msgstr "دعم الإسبات قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
2338
 
 
2339
#, fuzzy
 
2340
#~ msgid "Sleep problem"
 
2341
#~ msgstr "مشكلة نوم"
 
2342
 
 
2343
#, fuzzy
 
2344
#~ msgid "Check the help file for common problems."
 
2345
#~ msgstr ""
 
2346
#~ "لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
 
2347
#~ "تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
 
2348
 
 
2349
#~ msgid "Device information"
 
2350
#~ msgstr "معلومات الجهاز"
 
2351
 
 
2352
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
 
2353
#~ msgstr "لا معلومات تفصيلية عن هذا الجهاز"
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "translator-credits"
 
2356
#~ msgstr ""
 
2357
#~ "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 
2358
#~ "يوسف رفة\t<yousef@raffah.com>\n"
 
2359
#~ "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
 
2360
#~ "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
 
2361
#~ "عبد المنعم كوكة\t<abdelmonam.kouka@ubuntume.com>"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
 
2364
#~ msgstr "موقع مدير طاقة جنوم"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Power _History"
 
2367
#~ msgstr "تأريخ الطاقة"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "_Suspend"
 
2370
#~ msgstr "_علّق"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Hi_bernate"
 
2373
#~ msgstr "أ_سبِت"
2370
2374
 
2371
2375
#~ msgid ""
2372
2376
#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
2701
2705
#~ msgid "Do not daemonize"
2702
2706
#~ msgstr "لا تجعله جنيا"
2703
2707
 
2704
 
#~ msgid "Request to suspend"
2705
 
#~ msgstr "طلب تعليق"
2706
 
 
2707
 
#~ msgid "Request to hibernate"
2708
 
#~ msgstr "طلب إسبات"
2709
 
 
2710
2708
#~ msgid "Request to do policy action"
2711
2709
#~ msgstr "طلب القيام بإجراء سياسة"
2712
2710