~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/gnome-power-manager/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2010-02-05 13:28:09 UTC
  • mfrom: (2.1.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100205132809-jfmqtr00ri6flcv2
Tags: 2.29.2-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Move the power management preferences into the hardware section of the
    control center.
  - Use the name of 'Power' for the power management preferences capplet
  - Don't rely on the cached value of the lid status, to fix a double
    suspend issue (LP: #425411)
  - Add a flag to inhibit consolekit events just after we resumed
  - Don't automatically suspend if there are suspend inhibits
  - Do not exit if hal is not available
  - Only connect to HAL if there is no xrandr backlight hardware
  - Fix compile when using an ld that defaults to --as-needed
  - Enable the help action in gnome-power-statistics. Fixes #607005
  - Ensure the window is realized before we invalidate it. Fixes #604918
  - Don't show the user a sleep failed link pointing to the quirk site
  - Show the device name even when using UPower
  - Translation updates.
* Drop patches accepted upstream: 
  + 03-run-without-hal.patch
  + 04-dont-connect-to-hal-with-xrandr.patch
  + 09-fix-double-suspend.patch
* Regenerate 90-autotools.patch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
2
 
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
4
 
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
5
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:56+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:50+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 22:49+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
26
26
msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
27
27
 
28
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
29
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
 
28
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
 
29
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
30
30
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
31
31
msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
32
32
 
33
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
 
33
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
34
34
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
35
35
msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
36
36
 
37
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
 
37
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
38
38
#, c-format
39
39
msgid "LCD brightness : %d%%"
40
40
msgstr "Яркост на екрана: %d %%"
41
41
 
42
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
43
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 
42
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
 
43
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
44
44
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
45
45
msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
46
46
 
47
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
48
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
 
47
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
 
48
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
49
49
msgid ""
50
50
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
51
51
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
58
58
"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n"
59
59
"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
60
60
 
61
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
62
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
 
61
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
 
62
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
63
63
msgid ""
64
64
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
65
65
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
71
71
"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n"
72
72
"Общия публичен лиценз на GNU."
73
73
 
74
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
75
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
 
74
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
 
75
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
76
76
msgid ""
77
77
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
78
78
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
84
84
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
85
85
"USA."
86
86
 
87
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
 
87
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
88
88
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
89
89
msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
90
90
 
113
113
msgstr ""
114
114
"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
115
115
 
116
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
 
116
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
117
117
msgid "Automatic sleep inhibited"
118
118
msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
119
119
 
120
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 
120
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
121
121
msgid "Automatic sleep enabled"
122
122
msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
123
123
 
124
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
 
124
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
125
125
msgid "Manual inhibit"
126
126
msgstr "Ръчно предотвратяване"
127
127
 
128
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
 
128
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
129
129
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
130
130
msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
131
131
 
145
145
msgid "Inhibit Applet Factory"
146
146
msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
147
147
 
148
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
149
 
msgid "Power Manager"
150
 
msgstr "Управление на захранването"
 
148
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 
149
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1247
 
150
msgid "Power"
 
151
msgstr "Заряд"
151
152
 
152
153
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
153
154
msgid "Power management daemon"
154
155
msgstr "Демон за управление на захранването"
155
156
 
156
157
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
157
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
158
 
msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
159
 
 
160
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
161
158
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
162
159
msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
163
160
 
164
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 
161
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
165
162
msgid "Battery critical low action"
166
163
msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
167
164
 
168
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
165
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
169
166
msgid "Check CPU load before sleeping"
170
167
msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
171
168
 
172
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 
169
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
173
170
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
174
171
msgstr ""
175
172
"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
176
173
 
177
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 
174
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
178
175
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
179
176
msgstr ""
180
177
"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
181
178
 
182
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 
179
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
183
180
msgid ""
184
181
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
185
182
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
188
185
"„low“ (при ниско ниво), „critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при "
189
186
"зареждане), „present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
190
187
 
191
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 
188
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
192
189
msgid "Hibernate button action"
193
190
msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
194
191
 
195
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
196
 
msgid "Hibernate enabled"
197
 
msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
198
 
 
199
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 
192
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
200
193
msgid ""
201
194
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
202
195
"failed."
204
197
"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
205
198
"компютъра."
206
199
 
207
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
200
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
208
201
msgid ""
209
202
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
210
203
"charged."
211
204
msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
212
205
 
213
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
206
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
214
207
msgid ""
215
208
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
216
209
"low."
217
210
msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
218
211
 
219
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
220
 
msgid "If preferences should be shown"
221
 
msgstr "Дали да се показват настройките"
 
212
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
213
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 
214
msgstr ""
 
215
"Дали елементите за настройките и статистиката да се показват в контекстното "
 
216
"меню"
222
217
 
223
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 
218
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
224
219
msgid "If sounds should be used"
225
220
msgstr "Дали да се използват звуци"
226
221
 
227
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 
222
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
228
223
msgid ""
229
224
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
230
225
"requests have stopped the policy action."
233
228
"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
234
229
"действие по политиката."
235
230
 
236
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
231
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
237
232
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
238
233
msgstr ""
239
234
"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
240
235
"състоянието на бездействие."
241
236
 
242
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
243
 
msgid ""
244
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
245
 
"area drop down menu."
246
 
msgstr ""
247
 
"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
248
 
"меню в областта за известяване."
249
 
 
250
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 
237
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
251
238
msgid ""
252
239
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
253
240
"disconnected"
255
242
"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
256
243
"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
257
244
 
258
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 
245
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
259
246
msgid ""
260
247
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
261
248
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
265
252
"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
266
253
"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
267
254
 
268
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 
255
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
269
256
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
270
257
msgstr ""
271
258
"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
272
259
 
273
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 
260
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
274
261
msgid ""
275
262
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
276
263
"turn this off for debugging."
278
265
"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
279
266
"се изключва само при изчистване на грешки."
280
267
 
281
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 
268
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
282
269
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
283
270
msgstr ""
284
271
"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
285
272
 
286
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 
273
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
287
274
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
288
275
msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
289
276
 
290
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 
277
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
291
278
msgid ""
292
279
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
293
280
"battery power."
295
282
"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
296
283
"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно."
297
284
 
298
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 
285
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
299
286
msgid ""
300
287
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
301
288
"on AC power."
303
290
"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
304
291
"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
305
292
 
306
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 
293
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
307
294
msgid ""
308
295
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
309
296
"on battery power."
311
298
"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
312
299
"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
313
300
 
314
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 
301
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
315
302
msgid ""
316
303
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
317
304
"battery power."
319
306
"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
320
307
"батерии."
321
308
 
322
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 
309
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
323
310
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
324
311
msgstr ""
325
312
"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
326
313
 
327
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 
314
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
328
315
msgid ""
329
316
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
330
317
msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
331
318
 
332
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
333
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
334
 
msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
335
 
 
336
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
337
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
338
 
msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
339
 
 
340
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 
319
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
341
320
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
342
321
msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
343
322
 
344
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 
323
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
345
324
msgid ""
346
325
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
347
326
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
349
328
"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва "
350
329
"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
351
330
 
352
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 
331
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
353
332
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
354
333
msgstr ""
355
334
"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
356
335
 
357
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 
336
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
358
337
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
359
338
msgstr ""
360
339
"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
361
340
 
362
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 
341
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
363
342
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
364
343
msgstr ""
365
344
"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
366
345
"за връщане."
367
346
 
368
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 
347
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
369
348
msgid ""
370
349
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
371
350
"this to false only if you know your battery is okay."
374
353
"за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
375
354
"наред."
376
355
 
377
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 
356
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
378
357
msgid "LCD brightness when on AC"
379
358
msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
380
359
 
381
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 
360
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
382
361
msgid "LCD dimming amount when on battery"
383
362
msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
384
363
 
385
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 
364
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
386
365
msgid "Laptop lid close action on battery"
387
366
msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
388
367
 
389
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 
368
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
390
369
msgid "Laptop lid close action when on AC"
391
370
msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
392
371
 
393
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 
372
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
394
373
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
395
374
msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
396
375
 
397
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
376
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
398
377
msgid "Lock screen on hibernate"
399
378
msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
400
379
 
401
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
380
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
402
381
msgid "Lock screen on suspend"
403
382
msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
404
383
 
405
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 
384
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
406
385
msgid "Lock screen when blanked"
407
386
msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
408
387
 
409
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 
388
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
410
389
msgid "Method used to blank screen on AC"
411
390
msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
412
391
 
413
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 
392
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
414
393
msgid "Method used to blank screen on battery"
415
394
msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
416
395
 
417
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 
396
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
418
397
msgid "Notify on a low power"
419
398
msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
420
399
 
421
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 
400
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
422
401
msgid "Notify on a sleep failure"
423
402
msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
424
403
 
425
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 
404
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
426
405
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
427
406
msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
428
407
 
429
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 
408
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
430
409
msgid "Notify when fully charged"
431
410
msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
432
411
 
433
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 
412
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
434
413
msgid "Percentage action is taken"
435
414
msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
436
415
 
437
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 
416
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
438
417
msgid "Percentage considered critical"
439
418
msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
440
419
 
441
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 
420
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
442
421
msgid "Percentage considered low"
443
422
msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
444
423
 
445
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 
424
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
446
425
msgid "Power button action"
447
426
msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
448
427
 
449
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 
428
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
450
429
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
451
430
msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
452
431
 
453
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 
432
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
454
433
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
455
434
msgstr ""
456
435
"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от ел. мрежа"
457
436
 
458
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 
437
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
459
438
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
460
439
msgstr ""
461
440
"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от батерии"
462
441
 
463
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 
442
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
464
443
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
465
444
msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
466
445
 
467
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 
446
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
468
447
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
469
448
msgstr ""
470
449
"Време за предотвратяване на приспиването при захранване от непрекъсваемо "
471
450
"токозахранване"
472
451
 
473
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 
452
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
474
453
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
475
454
msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
476
455
 
477
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 
456
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
478
457
msgid "Sleep timeout display when on AC"
479
458
msgstr ""
480
459
"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
481
460
"мрежа"
482
461
 
483
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 
462
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
484
463
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
485
464
msgstr ""
486
465
"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от "
487
466
"непрекъсваемо токозахранване"
488
467
 
489
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 
468
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
490
469
msgid "Sleep timeout display when on battery"
491
470
msgstr ""
492
471
"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
493
472
 
494
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 
473
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
495
474
msgid "Suspend button action"
496
475
msgstr "Действие на бутона за приспиване"
497
476
 
498
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
499
 
msgid "Suspend enabled"
500
 
msgstr "Приспиването е включено"
501
 
 
502
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 
477
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
503
478
msgid ""
504
479
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
505
480
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
508
483
"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
509
484
"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
510
485
 
511
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 
486
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
512
487
msgid ""
513
488
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
514
489
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
517
492
"захранване от батерии. Възможните стойности са „standby“ (в режим "
518
493
"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
519
494
 
520
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 
495
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
521
496
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
522
497
msgstr "Адресът, който да се покаже след неуспешно приспиване"
523
498
 
524
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 
499
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
525
500
msgid ""
526
501
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
527
502
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
530
505
"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
531
506
"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
532
507
 
533
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 
508
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
534
509
msgid ""
535
510
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
536
511
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
539
514
"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
540
515
"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
541
516
 
542
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 
517
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
543
518
msgid ""
544
519
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
545
520
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
548
523
"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
549
524
"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
550
525
 
551
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 
526
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
552
527
msgid ""
553
528
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
554
529
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
558
533
"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
559
534
"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
560
535
 
561
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 
536
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
562
537
msgid ""
563
538
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
564
539
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
568
543
"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
569
544
"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
570
545
 
571
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 
546
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
572
547
msgid ""
573
548
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
574
549
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
579
554
"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
580
555
"„nothing“ (нищо)."
581
556
 
582
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 
557
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
583
558
msgid ""
584
559
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
585
560
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
590
565
"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
591
566
"„nothing“ (нищо)."
592
567
 
593
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
568
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
594
569
msgid ""
595
570
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
596
571
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
600
575
"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
601
576
"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
602
577
 
603
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
578
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
604
579
msgid ""
605
580
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
606
581
"computer is on AC power."
608
583
"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
609
584
"захранва от ел. мрежа."
610
585
 
611
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 
586
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
612
587
msgid ""
613
588
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
614
589
"before it goes to sleep."
616
591
"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
617
592
"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
618
593
 
619
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 
594
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
620
595
msgid ""
621
596
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
622
597
"before it goes to sleep."
624
599
"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
625
600
"се захранва от непрекъсваемо токозахранване."
626
601
 
627
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 
602
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
628
603
msgid ""
629
604
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
630
605
"before the display goes to sleep."
632
607
"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
633
608
"захранва от непрекъсваемо токозахранване."
634
609
 
635
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 
610
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
636
611
msgid ""
637
612
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
638
613
"inactive before it goes to sleep."
640
615
"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
641
616
"се захранва от батерии и бездейства."
642
617
 
643
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 
618
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
644
619
msgid ""
645
620
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
646
621
"inactive before the display goes to sleep."
648
623
"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
649
624
"захранва от батерии."
650
625
 
651
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 
626
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
652
627
msgid ""
653
628
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
654
629
"Possible values are between 0 and 100."
656
631
"Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са "
657
632
"между 0 и 100."
658
633
 
659
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 
634
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
660
635
msgid ""
661
636
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
662
637
"0 and 100."
664
639
"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
665
640
"0 и 100."
666
641
 
667
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 
642
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
668
643
msgid "The brightness of the screen when idle"
669
644
msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
670
645
 
671
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 
646
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
672
647
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
673
648
msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
674
649
 
675
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 
650
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
676
651
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
677
652
msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
678
653
 
679
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 
654
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
680
655
msgid "The default configuration version."
681
656
msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
682
657
 
683
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 
658
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
684
659
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
685
660
msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика"
686
661
 
687
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 
662
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
688
663
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
689
664
msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика."
690
665
 
691
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 
666
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
692
667
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
693
668
msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
694
669
 
695
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 
670
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
696
671
msgid "The maximum time displayed on the graph"
697
672
msgstr "Максималното време показвано на графиката"
698
673
 
699
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 
674
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
700
675
msgid ""
701
676
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
702
677
msgstr ""
703
678
"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
704
679
"ел. мрежа."
705
680
 
706
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 
681
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
707
682
msgid ""
708
683
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
709
684
"power."
711
686
"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от "
712
687
"батерии."
713
688
 
714
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 
689
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
715
690
msgid ""
716
691
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
717
692
"when use_time_for_policy is false."
719
694
"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
720
695
"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
721
696
 
722
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 
697
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
723
698
msgid ""
724
699
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
725
700
"use_time_for_policy is false."
727
702
"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
728
703
"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
729
704
 
730
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 
705
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
731
706
msgid ""
732
707
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
733
708
"valid when use_time_for_policy is false."
735
710
"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
736
711
"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
737
712
 
738
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 
713
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
739
714
msgid ""
740
715
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
741
716
"Only valid when use_time_for_policy is true."
744
719
"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
745
720
"„use_time_for_policy“ е лъжа."
746
721
 
747
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 
722
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
748
723
msgid ""
749
724
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
750
725
"Only valid when use_time_for_policy is true."
752
727
"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
753
728
"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
754
729
 
755
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 
730
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
756
731
msgid ""
757
732
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
758
733
"valid when use_time_for_policy is true."
760
735
"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
761
736
"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
762
737
 
763
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 
738
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
764
739
msgid "The time remaining when action is taken"
765
740
msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
766
741
 
767
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 
742
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
768
743
msgid "The time remaining when critical"
769
744
msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
770
745
 
771
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 
746
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
772
747
msgid "The time remaining when low"
773
748
msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
774
749
 
775
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 
750
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
776
751
msgid ""
777
752
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
778
753
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
780
755
"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
781
756
"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
782
757
 
783
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 
758
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
784
759
msgid ""
785
760
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
786
761
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
788
763
"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
789
764
"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
790
765
 
791
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 
766
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
792
767
msgid ""
793
768
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
794
769
"Only valid when use_time_for_policy is true."
796
771
"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
797
772
"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина."
798
773
 
799
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 
774
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
800
775
msgid "UPS critical low action"
801
776
msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
802
777
 
803
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 
778
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
804
779
msgid "UPS low power action"
805
780
msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
806
781
 
807
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 
782
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
808
783
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
809
784
msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
810
785
 
811
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 
786
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
812
787
msgid ""
813
788
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
814
789
"Leave this blank if the button should not be shown."
817
792
"за справяне със ситуацията. Ако нищо не е попълнено тук, няма да се показва "
818
793
"бутон."
819
794
 
820
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 
795
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
821
796
msgid "When to show the notification icon"
822
797
msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
823
798
 
824
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 
799
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
825
800
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
826
801
msgstr ""
827
802
"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "
828
803
"установява при приспиване."
829
804
 
830
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 
805
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
831
806
msgid ""
832
807
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
833
808
"and connect on resume."
835
810
"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
836
811
"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
837
812
 
838
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 
813
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
839
814
msgid ""
840
815
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
841
816
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
844
819
"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
845
820
"бъде отключен."
846
821
 
847
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 
822
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
848
823
msgid ""
849
824
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
850
825
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
852
827
"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
853
828
"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
854
829
 
855
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 
830
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
856
831
msgid ""
857
832
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
858
833
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
860
835
"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
861
836
"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
862
837
 
863
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 
838
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
864
839
msgid ""
865
840
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
866
841
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
868
843
"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
869
844
"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
870
845
 
871
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 
846
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
872
847
msgid ""
873
848
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
874
849
"lock_use_screensaver_settings is false."
876
851
"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
877
852
"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
878
853
 
879
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 
854
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
880
855
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
881
856
msgstr ""
882
857
"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
883
858
"прави, когато компютърът бездейства"
884
859
 
885
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 
860
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
886
861
msgid ""
887
862
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
888
863
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
891
866
"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
892
867
"изчистване на екрана."
893
868
 
894
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 
869
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
895
870
msgid "Whether to use time-based notifications"
896
871
msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
897
872
 
898
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 
873
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
899
874
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
900
875
msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
901
876
 
902
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 
877
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
903
878
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
904
879
msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
905
880
 
906
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
 
881
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
907
882
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
908
883
msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
909
884
 
910
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
 
885
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
911
886
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
912
887
msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
913
888
 
914
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
 
889
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
915
890
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
916
891
msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
917
892
 
918
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
 
893
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
919
894
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
920
895
msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
921
896
 
934
909
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
935
910
#. TRANSLATORS: the program name
936
911
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
937
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
938
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
 
912
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
 
913
#: ../src/gpm-statistics.c:1516
939
914
msgid "Power Statistics"
940
915
msgstr "Статистика на захранването"
941
916
 
1000
975
msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1001
976
 
1002
977
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 
978
msgid "Closes the program"
 
979
msgstr "Спира програмата"
 
980
 
 
981
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
1003
982
msgid "Di_m display when idle"
1004
983
msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
1005
984
 
1006
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 
985
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
1007
986
msgid "General"
1008
987
msgstr "Общи"
1009
988
 
1010
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 
989
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
1011
990
msgid "Make Default"
1012
991
msgstr "Да е стандартно"
1013
992
 
1014
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 
993
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
1015
994
msgid "On AC Power"
1016
995
msgstr "От ел. мрежа"
1017
996
 
1018
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 
997
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
1019
998
msgid "On Battery Power"
1020
999
msgstr "От батерии"
1021
1000
 
1022
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 
1001
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
1023
1002
msgid "On UPS Power"
1024
1003
msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1025
1004
 
1026
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 
1005
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
1027
1006
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1028
1007
msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1029
1008
 
1030
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 
1009
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
1031
1010
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1032
1011
msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1033
1012
 
1034
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 
1013
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1035
1014
msgid "Power Management Preferences"
1036
1015
msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1037
1016
 
1038
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 
1017
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
1018
msgid "Provides help about this program"
 
1019
msgstr "Показва помощта на програмата"
 
1020
 
 
1021
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1039
1022
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1040
1023
msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1041
1024
 
1042
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
1025
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1043
1026
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1044
1027
msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1045
1028
 
1046
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 
1029
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1047
1030
msgid "Set display _brightness to:"
1048
1031
msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1049
1032
 
1050
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 
1033
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1034
msgid "Sets this policy to be used by all users"
 
1035
msgstr "Задаване на тази политика за всички потребители"
 
1036
 
 
1037
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1051
1038
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1052
1039
msgstr "_Изключване на твърдите дискове при възможност"
1053
1040
 
1054
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 
1041
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1055
1042
msgid "When UPS power is _critically low:"
1056
1043
msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1057
1044
 
1058
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1045
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1059
1046
msgid "When UPS power is l_ow:"
1060
1047
msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1061
1048
 
1062
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 
1049
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1063
1050
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1064
1051
msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1065
1052
 
1066
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 
1053
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1067
1054
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1068
1055
msgstr "При _затваряне на екрана:"
1069
1056
 
1070
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 
1057
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1071
1058
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1072
1059
msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
1073
1060
 
1074
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 
1061
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1075
1062
msgid "When the power _button is pressed:"
1076
1063
msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1077
1064
 
1078
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 
1065
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1079
1066
msgid "_Always display an icon"
1080
1067
msgstr "В_инаги да се показва икона"
1081
1068
 
1082
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 
1069
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
1083
1070
msgid "_Never display an icon"
1084
1071
msgstr "_Никога да не се показва икона"
1085
1072
 
1086
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 
1073
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
1087
1074
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1088
1075
msgstr "Показване само при _ниско ниво на батериите"
1089
1076
 
1090
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 
1077
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
1091
1078
msgid "_Reduce backlight brightness"
1092
1079
msgstr "_Затъмняване на екрана"
1093
1080
 
1158
1145
msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)"
1159
1146
 
1160
1147
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1161
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
 
1148
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1279
 
1149
#: ../src/gpm-manager.c:1291
1162
1150
#, c-format
1163
1151
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1164
1152
msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)"
1385
1373
msgstr "Неизвестна технология"
1386
1374
 
1387
1375
#. Translators: This is %i days
1388
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
1376
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
1389
1377
#, c-format
1390
1378
msgid "%id"
1391
1379
msgstr "%i д."
1392
1380
 
1393
1381
#. Translators: This is %i days %02i hours
1394
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
1382
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
1395
1383
#, c-format
1396
1384
msgid "%id%02ih"
1397
1385
msgstr "%i д. и %02i ч."
1398
1386
 
1399
1387
#. Translators: This is %i hours
1400
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
1388
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
1401
1389
#, c-format
1402
1390
msgid "%ih"
1403
1391
msgstr "%i ч."
1404
1392
 
1405
1393
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1406
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
1394
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
1407
1395
#, c-format
1408
1396
msgid "%ih%02im"
1409
1397
msgstr "%i ч. и %02i мин."
1410
1398
 
1411
1399
#. Translators: This is %2i minutes
1412
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
1400
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
1413
1401
#, c-format
1414
1402
msgid "%2im"
1415
1403
msgstr "%2i мин."
1416
1404
 
1417
1405
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1418
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
1406
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1419
1407
#, c-format
1420
1408
msgid "%2im%02i"
1421
1409
msgstr "%2i мин. и %02i сек."
1422
1410
 
1423
1411
#. Translators: This is %2i seconds
1424
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
1412
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1425
1413
#, c-format
1426
1414
msgid "%2is"
1427
1415
msgstr "%2i сек."
1428
1416
 
1429
1417
#. Translators: This is %i Percentage
1430
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
1418
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
1431
1419
#, c-format
1432
1420
msgid "%i%%"
1433
1421
msgstr "%i %%"
1434
1422
 
1435
1423
#. Translators: This is %.1f Watts
1436
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
1424
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
1437
1425
#, c-format
1438
1426
msgid "%.1fW"
1439
1427
msgstr "%.1f W"
1440
1428
 
1441
1429
#. Translators: This is %.1f Volts
1442
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
1430
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
1443
1431
#, c-format
1444
1432
msgid "%.1fV"
1445
1433
msgstr "%.1f V"
1487
1475
msgstr "работа на екрана"
1488
1476
 
1489
1477
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1490
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
 
1478
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
1491
1479
msgid "Show extra debugging information"
1492
1480
msgstr ""
1493
1481
"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1516
1504
msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1517
1505
 
1518
1506
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1519
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
 
1507
#: ../src/gpm-manager.c:171
1520
1508
msgid "Power plugged in"
1521
1509
msgstr "Включване на електрическото захранване"
1522
1510
 
1523
1511
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1524
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
 
1512
#: ../src/gpm-manager.c:175
1525
1513
msgid "Power unplugged"
1526
1514
msgstr "Изключване на електрическото захранване"
1527
1515
 
1528
1516
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1529
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
 
1517
#: ../src/gpm-manager.c:179
1530
1518
msgid "Lid has opened"
1531
1519
msgstr "Отваряне на екрана"
1532
1520
 
1533
1521
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1534
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
 
1522
#: ../src/gpm-manager.c:183
1535
1523
msgid "Lid has closed"
1536
1524
msgstr "Затваряне на екрана"
1537
1525
 
1538
1526
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1539
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
 
1527
#: ../src/gpm-manager.c:187
1540
1528
msgid "Battery is low"
1541
1529
msgstr "Ниско ниво на батерията"
1542
1530
 
1543
1531
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1544
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
 
1532
#: ../src/gpm-manager.c:191
1545
1533
msgid "Battery is very low"
1546
1534
msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1547
1535
 
1548
1536
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1549
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
 
1537
#: ../src/gpm-manager.c:195
1550
1538
msgid "Battery is full"
1551
1539
msgstr "Батерията е заредена"
1552
1540
 
1553
1541
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1554
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
 
1542
#: ../src/gpm-manager.c:199
1555
1543
msgid "Suspend started"
1556
1544
msgstr "Начало на приспиване"
1557
1545
 
1558
1546
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1559
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
 
1547
#: ../src/gpm-manager.c:203
1560
1548
msgid "Resumed"
1561
1549
msgstr "Събуждане"
1562
1550
 
1563
1551
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1564
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
 
1552
#: ../src/gpm-manager.c:207
1565
1553
msgid "Suspend failed"
1566
1554
msgstr "Неуспешно приспиване"
1567
1555
 
1568
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1569
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1570
 
msgid "Action disallowed"
1571
 
msgstr "Действието не е позволено"
1572
 
 
1573
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1574
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1575
 
msgid ""
1576
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1577
 
"details."
1578
 
msgstr ""
1579
 
"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
1580
 
"със системния администратор."
1581
 
 
1582
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1583
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1584
 
msgid ""
1585
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1586
 
"details."
1587
 
msgstr ""
1588
 
"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1589
 
"свържете със системния администратор."
 
1556
#. TRANSLATORS: message text
 
1557
#: ../src/gpm-manager.c:475
 
1558
msgid "Your computer failed to suspend."
 
1559
msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
 
1560
 
 
1561
#. TRANSLATORS: title text
 
1562
#: ../src/gpm-manager.c:477
 
1563
msgid "Failed to suspend"
 
1564
msgstr "Неуспешно приспиване"
 
1565
 
 
1566
#. TRANSLATORS: message text
 
1567
#: ../src/gpm-manager.c:481
 
1568
msgid "Your computer failed to hibernate."
 
1569
msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
 
1570
 
 
1571
#. TRANSLATORS: title text
 
1572
#: ../src/gpm-manager.c:483
 
1573
msgid "Failed to hibernate"
 
1574
msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
 
1575
 
 
1576
#. TRANSLATORS: message text
 
1577
#: ../src/gpm-manager.c:488
 
1578
msgid "The failure was reported as:"
 
1579
msgstr "Докладваната грешка е:"
 
1580
 
 
1581
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 
1582
#: ../src/gpm-manager.c:501
 
1583
msgid "Visit help page"
 
1584
msgstr "Погледнете страницата с помощта"
1590
1585
 
1591
1586
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1592
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
 
1587
#: ../src/gpm-manager.c:764
1593
1588
msgid "Display DPMS activated"
1594
1589
msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
1595
1590
 
1596
1591
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1597
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
 
1592
#: ../src/gpm-manager.c:783
1598
1593
msgid "On battery power"
1599
1594
msgstr "От батерии"
1600
1595
 
1601
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
 
1596
#: ../src/gpm-manager.c:801
1602
1597
msgid "Laptop lid is closed"
1603
1598
msgstr "Екранът е затворен"
1604
1599
 
1605
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
 
1600
#: ../src/gpm-manager.c:839
1606
1601
msgid "Power Information"
1607
1602
msgstr "Информация за заряда"
1608
1603
 
1609
1604
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1610
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
 
1605
#: ../src/gpm-manager.c:1076
1611
1606
msgid "Battery may be recalled"
1612
1607
msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
1613
1608
 
1614
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
 
1609
#: ../src/gpm-manager.c:1077
1615
1610
#, c-format
1616
1611
msgid ""
1617
1612
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1625
1620
"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии."
1626
1621
 
1627
1622
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1628
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
 
1623
#: ../src/gpm-manager.c:1087
1629
1624
msgid "Visit recall website"
1630
1625
msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
1631
1626
 
1632
1627
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1633
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
 
1628
#: ../src/gpm-manager.c:1090
1634
1629
msgid "Do not show me this again"
1635
1630
msgstr "Това да не се показва отново"
1636
1631
 
1638
1633
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1639
1634
#. * the design capacity. (#326740)
1640
1635
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1641
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
 
1636
#: ../src/gpm-manager.c:1175
1642
1637
msgid "Battery may be broken"
1643
1638
msgstr "Батериите ви може да са повредени"
1644
1639
 
1645
1640
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1646
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
 
1641
#: ../src/gpm-manager.c:1178
1647
1642
#, c-format
1648
1643
msgid ""
1649
1644
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1653
1648
"остаряла или е развалена."
1654
1649
 
1655
1650
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1656
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
 
1651
#: ../src/gpm-manager.c:1226
1657
1652
msgid "Battery Fully Charged"
1658
1653
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1659
1654
msgstr[0] "Батерията е напълно заредена"
1660
1655
msgstr[1] "Батериите са напълно заредени"
1661
1656
 
1662
1657
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1663
 
#: ../src/gpm-manager.c:1224
 
1658
#: ../src/gpm-manager.c:1272
1664
1659
msgid "Battery Discharging"
1665
1660
msgstr "Батериите се разреждат"
1666
1661
 
1667
1662
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1668
 
#: ../src/gpm-manager.c:1227
 
1663
#: ../src/gpm-manager.c:1276
1669
1664
#, c-format
1670
1665
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1671
1666
msgstr "Остават %s работа от батерии (%.1f %%)"
1672
1667
 
1673
1668
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1674
 
#: ../src/gpm-manager.c:1230
 
1669
#: ../src/gpm-manager.c:1284
1675
1670
msgid "UPS Discharging"
1676
1671
msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
1677
1672
 
1678
1673
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1679
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
 
1674
#: ../src/gpm-manager.c:1288
1680
1675
#, c-format
1681
1676
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1682
1677
msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.1f %%)"
1683
1678
 
1684
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1685
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1686
 
msgid "Sleep problem"
1687
 
msgstr "Проблем при приспиване"
1688
 
 
1689
 
#. TRANSLATORS: message text
1690
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1691
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1692
 
msgstr "Компютърът не може да бъде приспан."
1693
 
 
1694
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1695
 
msgid "Check the help file for common problems."
1696
 
msgstr "Потърсите решение в ръководството."
1697
 
 
1698
 
#. TRANSLATORS: message text
1699
 
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1700
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1701
 
msgstr "Компютърът не може да бъде дълбоко приспан."
1702
 
 
1703
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1704
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1705
 
msgid "Visit help page"
1706
 
msgstr "Погледнете страницата с помощта"
1707
 
 
1708
1679
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1709
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
 
1680
#: ../src/gpm-manager.c:1372
1710
1681
msgid "Battery low"
1711
1682
msgstr "Ниско ниво на батерията"
1712
1683
 
1713
1684
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1714
 
#: ../src/gpm-manager.c:1400
 
1685
#: ../src/gpm-manager.c:1375
1715
1686
msgid "Laptop battery low"
1716
1687
msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
1717
1688
 
1718
1689
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1719
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
 
1690
#: ../src/gpm-manager.c:1381
1720
1691
#, c-format
1721
1692
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1722
1693
msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> (%.1f %%)"
1723
1694
 
1724
1695
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1725
 
#: ../src/gpm-manager.c:1410
 
1696
#: ../src/gpm-manager.c:1385
1726
1697
msgid "UPS low"
1727
1698
msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1728
1699
 
1729
1700
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1730
 
#: ../src/gpm-manager.c:1414
 
1701
#: ../src/gpm-manager.c:1389
1731
1702
#, c-format
1732
1703
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1733
1704
msgstr ""
1736
1707
 
1737
1708
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1738
1709
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1739
 
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
 
1710
#: ../src/gpm-manager.c:1393 ../src/gpm-manager.c:1511
1740
1711
msgid "Mouse battery low"
1741
1712
msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1742
1713
 
1743
1714
#. TRANSLATORS: tell user more details
1744
 
#: ../src/gpm-manager.c:1421
 
1715
#: ../src/gpm-manager.c:1396
1745
1716
#, c-format
1746
1717
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1747
1718
msgstr ""
1750
1721
 
1751
1722
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1752
1723
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1753
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
 
1724
#: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:1519
1754
1725
msgid "Keyboard battery low"
1755
1726
msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1756
1727
 
1757
1728
#. TRANSLATORS: tell user more details
1758
 
#: ../src/gpm-manager.c:1428
 
1729
#: ../src/gpm-manager.c:1403
1759
1730
#, c-format
1760
1731
msgid ""
1761
1732
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1765
1736
 
1766
1737
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1767
1738
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1768
 
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
 
1739
#: ../src/gpm-manager.c:1407 ../src/gpm-manager.c:1528
1769
1740
msgid "PDA battery low"
1770
1741
msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1771
1742
 
1772
1743
#. TRANSLATORS: tell user more details
1773
 
#: ../src/gpm-manager.c:1435
 
1744
#: ../src/gpm-manager.c:1410
1774
1745
#, c-format
1775
1746
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1776
1747
msgstr ""
1779
1750
 
1780
1751
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1781
1752
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1782
 
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
 
1753
#: ../src/gpm-manager.c:1414 ../src/gpm-manager.c:1537
1783
1754
msgid "Cell phone battery low"
1784
1755
msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1785
1756
 
1786
1757
#. TRANSLATORS: tell user more details
1787
 
#: ../src/gpm-manager.c:1442
 
1758
#: ../src/gpm-manager.c:1417
1788
1759
#, c-format
1789
1760
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1790
1761
msgstr ""
1792
1763
"нисък (%.1f %%)"
1793
1764
 
1794
1765
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1795
 
#: ../src/gpm-manager.c:1503
 
1766
#: ../src/gpm-manager.c:1467
1796
1767
msgid "Battery critically low"
1797
1768
msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1798
1769
 
1799
1770
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1800
1771
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1801
 
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
 
1772
#: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:1583
1802
1773
msgid "Laptop battery critically low"
1803
1774
msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1804
1775
 
1805
1776
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1806
 
#: ../src/gpm-manager.c:1519
 
1777
#: ../src/gpm-manager.c:1482
1807
1778
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1808
1779
msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1809
1780
 
1810
1781
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1811
 
#: ../src/gpm-manager.c:1523
 
1782
#: ../src/gpm-manager.c:1486
1812
1783
#, c-format
1813
1784
msgid "Computer will suspend in %s."
1814
1785
msgstr "Този компютър ще бъде приспан след %s."
1815
1786
 
1816
1787
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1817
 
#: ../src/gpm-manager.c:1527
 
1788
#: ../src/gpm-manager.c:1490
1818
1789
#, c-format
1819
1790
msgid "Computer will hibernate in %s."
1820
1791
msgstr "Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s."
1821
1792
 
1822
1793
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1823
 
#: ../src/gpm-manager.c:1531
 
1794
#: ../src/gpm-manager.c:1494
1824
1795
#, c-format
1825
1796
msgid "Computer will shutdown in %s."
1826
1797
msgstr "Този компютър ще бъде изключен след %s."
1827
1798
 
1828
1799
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1829
1800
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1830
 
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
 
1801
#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1621
1831
1802
msgid "UPS critically low"
1832
1803
msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1833
1804
 
1834
1805
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1835
 
#: ../src/gpm-manager.c:1543
 
1806
#: ../src/gpm-manager.c:1505
1836
1807
#, c-format
1837
1808
msgid ""
1838
1809
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1843
1814
"загубите данни."
1844
1815
 
1845
1816
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1846
 
#: ../src/gpm-manager.c:1552
 
1817
#: ../src/gpm-manager.c:1514
1847
1818
#, c-format
1848
1819
msgid ""
1849
1820
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1853
1824
"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1854
1825
 
1855
1826
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1856
 
#: ../src/gpm-manager.c:1560
 
1827
#: ../src/gpm-manager.c:1522
1857
1828
#, c-format
1858
1829
msgid ""
1859
1830
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1863
1834
"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1864
1835
 
1865
1836
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1866
 
#: ../src/gpm-manager.c:1569
 
1837
#: ../src/gpm-manager.c:1531
1867
1838
#, c-format
1868
1839
msgid ""
1869
1840
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1873
1844
"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
1874
1845
 
1875
1846
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1876
 
#: ../src/gpm-manager.c:1578
 
1847
#: ../src/gpm-manager.c:1540
1877
1848
#, c-format
1878
1849
msgid ""
1879
1850
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1883
1854
"той ще спре да функционира."
1884
1855
 
1885
1856
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1886
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
 
1857
#: ../src/gpm-manager.c:1592
1887
1858
msgid ""
1888
1859
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1889
1860
"b> when the battery becomes completely empty."
1892
1863
"когато батерията напълно се изчерпи."
1893
1864
 
1894
1865
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1895
 
#: ../src/gpm-manager.c:1636
 
1866
#: ../src/gpm-manager.c:1598
1896
1867
msgid ""
1897
1868
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1898
1869
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1903
1874
"необходим малък заряд на батерията."
1904
1875
 
1905
1876
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1906
 
#: ../src/gpm-manager.c:1643
 
1877
#: ../src/gpm-manager.c:1605
1907
1878
msgid ""
1908
1879
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1909
1880
"hibernate."
1911
1882
"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
1912
1883
 
1913
1884
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1914
 
#: ../src/gpm-manager.c:1648
 
1885
#: ../src/gpm-manager.c:1610
1915
1886
msgid ""
1916
1887
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1917
1888
"shutdown."
1918
1889
msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
1919
1890
 
1920
1891
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1921
 
#: ../src/gpm-manager.c:1668
 
1892
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1922
1893
msgid ""
1923
1894
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1924
1895
"when the UPS becomes completely empty."
1927
1898
"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
1928
1899
 
1929
1900
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1930
 
#: ../src/gpm-manager.c:1674
 
1901
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1931
1902
msgid ""
1932
1903
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1933
1904
msgstr ""
1934
1905
"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
1935
1906
 
1936
1907
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1937
 
#: ../src/gpm-manager.c:1679
 
1908
#: ../src/gpm-manager.c:1641
1938
1909
msgid ""
1939
1910
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1940
1911
msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
1941
1912
 
1942
1913
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1943
 
#: ../src/gpm-manager.c:1842
 
1914
#: ../src/gpm-manager.c:1804
1944
1915
msgid "Install problem!"
1945
1916
msgstr "Проблем при инсталацията!"
1946
1917
 
1947
1918
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1948
 
#: ../src/gpm-manager.c:1844
 
1919
#: ../src/gpm-manager.c:1806
1949
1920
msgid ""
1950
1921
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1951
1922
"correctly.\n"
1987
1958
msgid "Never"
1988
1959
msgstr "Никога"
1989
1960
 
1990
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
 
1961
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
1991
1962
msgid "Rate"
1992
1963
msgstr "Скорост"
1993
1964
 
1995
1966
msgid "Charge"
1996
1967
msgstr "Заряд"
1997
1968
 
1998
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
 
1969
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
1999
1970
msgid "Time to full"
2000
1971
msgstr "Време за зареждане"
2001
1972
 
2002
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
 
1973
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
2003
1974
msgid "Time to empty"
2004
1975
msgstr "Време за разреждане"
2005
1976
 
2051
2022
msgid "Description"
2052
2023
msgstr "Описание"
2053
2024
 
2054
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
 
2025
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
2055
2026
msgid "Type"
2056
2027
msgstr "Вид"
2057
2028
 
2063
2034
msgid "Command"
2064
2035
msgstr "Команда"
2065
2036
 
2066
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
2037
#: ../src/gpm-statistics.c:302
2067
2038
msgid "Yes"
2068
2039
msgstr "Да"
2069
2040
 
2070
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
2041
#: ../src/gpm-statistics.c:302
2071
2042
msgid "No"
2072
2043
msgstr "Не"
2073
2044
 
2074
 
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
2045
#: ../src/gpm-statistics.c:398
2075
2046
msgid "Device"
2076
2047
msgstr "Устройство"
2077
2048
 
2078
 
#: ../src/gpm-statistics.c:402
 
2049
#: ../src/gpm-statistics.c:403
2079
2050
msgid "Vendor"
2080
2051
msgstr "Производител"
2081
2052
 
2082
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
2053
#: ../src/gpm-statistics.c:405
2083
2054
msgid "Model"
2084
2055
msgstr "Модел"
2085
2056
 
2086
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
2057
#: ../src/gpm-statistics.c:407
2087
2058
msgid "Serial number"
2088
2059
msgstr "Сериен номер"
2089
2060
 
2090
 
#: ../src/gpm-statistics.c:407
 
2061
#: ../src/gpm-statistics.c:408
2091
2062
msgid "Supply"
2092
2063
msgstr "Предлагане"
2093
2064
 
2094
 
#: ../src/gpm-statistics.c:410
 
2065
#: ../src/gpm-statistics.c:411
2095
2066
#, c-format
2096
2067
msgid "%d second"
2097
2068
msgid_plural "%d seconds"
2098
2069
msgstr[0] "%d секунда"
2099
2070
msgstr[1] "%d секунди"
2100
2071
 
2101
 
#: ../src/gpm-statistics.c:411
 
2072
#: ../src/gpm-statistics.c:412
2102
2073
msgid "Refreshed"
2103
2074
msgstr "Опреснена"
2104
2075
 
2105
 
#: ../src/gpm-statistics.c:418
 
2076
#: ../src/gpm-statistics.c:419
2106
2077
msgid "Present"
2107
2078
msgstr "Налична"
2108
2079
 
2109
 
#: ../src/gpm-statistics.c:422
 
2080
#: ../src/gpm-statistics.c:423
2110
2081
msgid "Rechargeable"
2111
2082
msgstr "Презареждаща"
2112
2083
 
2113
 
#: ../src/gpm-statistics.c:426
 
2084
#: ../src/gpm-statistics.c:427
2114
2085
msgid "State"
2115
2086
msgstr "Състояние"
2116
2087
 
2117
 
#: ../src/gpm-statistics.c:429
 
2088
#: ../src/gpm-statistics.c:430
2118
2089
msgid "Energy"
2119
2090
msgstr "Енергия"
2120
2091
 
2121
 
#: ../src/gpm-statistics.c:432
 
2092
#: ../src/gpm-statistics.c:433
2122
2093
msgid "Energy when empty"
2123
2094
msgstr "Енергия след разреждане"
2124
2095
 
2125
 
#: ../src/gpm-statistics.c:435
 
2096
#: ../src/gpm-statistics.c:436
2126
2097
msgid "Energy when full"
2127
2098
msgstr "Енергия след зареждане"
2128
2099
 
2129
 
#: ../src/gpm-statistics.c:438
 
2100
#: ../src/gpm-statistics.c:439
2130
2101
msgid "Energy (design)"
2131
2102
msgstr "Енергия (проектна)"
2132
2103
 
2133
 
#: ../src/gpm-statistics.c:451
 
2104
#: ../src/gpm-statistics.c:452
2134
2105
msgid "Voltage"
2135
2106
msgstr "Напрежение"
2136
2107
 
2137
 
#: ../src/gpm-statistics.c:472
 
2108
#: ../src/gpm-statistics.c:473
2138
2109
msgid "Percentage"
2139
2110
msgstr "Процент"
2140
2111
 
2141
 
#: ../src/gpm-statistics.c:477
 
2112
#: ../src/gpm-statistics.c:478
2142
2113
msgid "Capacity"
2143
2114
msgstr "Капацитет"
2144
2115
 
2145
 
#: ../src/gpm-statistics.c:481
 
2116
#: ../src/gpm-statistics.c:482
2146
2117
msgid "Technology"
2147
2118
msgstr "Технология"
2148
2119
 
2149
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
2120
#: ../src/gpm-statistics.c:484
2150
2121
msgid "Online"
2151
2122
msgstr "На линия"
2152
2123
 
2153
2124
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2154
 
#: ../src/gpm-statistics.c:799
 
2125
#: ../src/gpm-statistics.c:795
2155
2126
msgid "No data"
2156
2127
msgstr "Липсват данни"
2157
2128
 
2158
2129
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2159
 
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
 
2130
#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
2160
2131
msgid "Kernel module"
2161
2132
msgstr "Модул на ядрото"
2162
2133
 
2163
2134
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2164
 
#: ../src/gpm-statistics.c:816
 
2135
#: ../src/gpm-statistics.c:812
2165
2136
msgid "Kernel core"
2166
2137
msgstr "Самото ядро"
2167
2138
 
2168
2139
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2169
 
#: ../src/gpm-statistics.c:821
 
2140
#: ../src/gpm-statistics.c:817
2170
2141
msgid "Interprocessor interrupt"
2171
2142
msgstr "Междупроцесорно прекъсване"
2172
2143
 
2173
2144
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2174
 
#: ../src/gpm-statistics.c:826
 
2145
#: ../src/gpm-statistics.c:822
2175
2146
msgid "Interrupt"
2176
2147
msgstr "Прекъсване"
2177
2148
 
2178
2149
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2179
 
#: ../src/gpm-statistics.c:869
 
2150
#: ../src/gpm-statistics.c:865
2180
2151
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2181
2152
msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2"
2182
2153
 
2183
2154
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2184
 
#: ../src/gpm-statistics.c:872
 
2155
#: ../src/gpm-statistics.c:868
2185
2156
msgid "ACPI"
2186
2157
msgstr "ACPI"
2187
2158
 
2188
2159
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2189
 
#: ../src/gpm-statistics.c:875
 
2160
#: ../src/gpm-statistics.c:871
2190
2161
msgid "Serial ATA"
2191
2162
msgstr "Серийна ATA"
2192
2163
 
2193
2164
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2194
 
#: ../src/gpm-statistics.c:878
 
2165
#: ../src/gpm-statistics.c:874
2195
2166
msgid "ATA host controller"
2196
2167
msgstr "Контролер за паралелен ATA"
2197
2168
 
2198
2169
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2199
 
#: ../src/gpm-statistics.c:881
 
2170
#: ../src/gpm-statistics.c:877
2200
2171
msgid "Intel wireless adaptor"
2201
2172
msgstr "Безжичен адаптер на Intel"
2202
2173
 
2203
2174
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2204
 
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2205
 
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2206
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
2175
#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
 
2176
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
 
2177
#: ../src/gpm-statistics.c:894
2207
2178
#, c-format
2208
2179
msgid "Timer %s"
2209
2180
msgstr "Таймер %s"
2210
2181
 
2211
2182
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2212
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
2183
#: ../src/gpm-statistics.c:897
2213
2184
#, c-format
2214
2185
msgid "Sleep %s"
2215
2186
msgstr "Спяща задача %s"
2216
2187
 
2217
2188
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2218
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
2189
#: ../src/gpm-statistics.c:900
2219
2190
#, c-format
2220
2191
msgid "New task %s"
2221
2192
msgstr "Нова задача %s"
2222
2193
 
2223
2194
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2224
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907
 
2195
#: ../src/gpm-statistics.c:903
2225
2196
#, c-format
2226
2197
msgid "Wait %s"
2227
2198
msgstr "Изчакваща задача %s"
2228
2199
 
2229
2200
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2230
 
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
 
2201
#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
2231
2202
#, c-format
2232
2203
msgid "Work queue %s"
2233
2204
msgstr "Работна опашка %s"
2234
2205
 
2235
2206
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2236
 
#: ../src/gpm-statistics.c:916
 
2207
#: ../src/gpm-statistics.c:912
2237
2208
#, c-format
2238
2209
msgid "Network route flush %s"
2239
2210
msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s"
2240
2211
 
2241
2212
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2242
 
#: ../src/gpm-statistics.c:919
 
2213
#: ../src/gpm-statistics.c:915
2243
2214
#, c-format
2244
2215
msgid "USB activity %s"
2245
2216
msgstr "Активност по USB от %s"
2246
2217
 
2247
2218
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2248
 
#: ../src/gpm-statistics.c:922
 
2219
#: ../src/gpm-statistics.c:918
2249
2220
#, c-format
2250
2221
msgid "Wakeup %s"
2251
2222
msgstr "Събудена задача %s"
2252
2223
 
2253
2224
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2254
 
#: ../src/gpm-statistics.c:925
 
2225
#: ../src/gpm-statistics.c:921
2255
2226
msgid "Local interrupts"
2256
2227
msgstr "Логически прекъсвания"
2257
2228
 
2258
2229
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2259
 
#: ../src/gpm-statistics.c:928
 
2230
#: ../src/gpm-statistics.c:924
2260
2231
msgid "Rescheduling interrupts"
2261
2232
msgstr "Прекъсвания за изместване"
2262
2233
 
2263
2234
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2264
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 
2235
#: ../src/gpm-statistics.c:1033
2265
2236
msgid "Device Information"
2266
2237
msgstr "Информация за устройството"
2267
2238
 
2268
2239
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2269
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
2240
#: ../src/gpm-statistics.c:1035
2270
2241
msgid "Device History"
2271
2242
msgstr "История на устройството"
2272
2243
 
2273
2244
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2274
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
2245
#: ../src/gpm-statistics.c:1037
2275
2246
msgid "Device Profile"
2276
2247
msgstr "Профил на устройството"
2277
2248
 
2278
2249
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2279
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
2250
#: ../src/gpm-statistics.c:1039
2280
2251
msgid "Processor Wakeups"
2281
2252
msgstr "Събуждания на процесора"
2282
2253
 
2283
2254
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2284
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2285
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
 
2255
#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
 
2256
#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
2286
2257
msgid "Time elapsed"
2287
2258
msgstr "Изминало време"
2288
2259
 
2289
2260
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2290
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
2291
 
msgid "Power"
2292
 
msgstr "Заряд"
2293
 
 
2294
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2295
2261
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2296
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2297
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2298
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
 
2262
#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
 
2263
#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
 
2264
#: ../src/gpm-statistics.c:1314
2299
2265
msgid "Cell charge"
2300
2266
msgstr "Заряд на клетката"
2301
2267
 
2302
2268
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2303
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
2269
#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
2304
2270
msgid "Predicted time"
2305
2271
msgstr "Прогнозирано време"
2306
2272
 
2307
2273
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2308
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
 
2274
#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
2309
2275
msgid "Correction factor"
2310
2276
msgstr "Фактор за корекция"
2311
2277
 
2312
2278
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2313
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
 
2279
#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
2314
2280
msgid "Prediction accuracy"
2315
2281
msgstr "Точност на прогнозата"
2316
2282
 
 
2283
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
2284
#: ../src/gpm-statistics.c:1499
 
2285
msgid "Select this device at startup"
 
2286
msgstr "Избиране на това устройство при стартиране"
 
2287
 
2317
2288
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2318
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
 
2289
#: ../src/gpm-statistics.c:1775
2319
2290
msgid "Processor"
2320
2291
msgstr "Процесор"
2321
2292
 
2322
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2323
 
msgid "Device information"
2324
 
msgstr "Информация за устройството"
2325
 
 
2326
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2327
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2328
 
msgstr "Липсва подробна информация за това устройство"
2329
 
 
2330
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2331
 
msgid "translator-credits"
2332
 
msgstr ""
2333
 
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2334
 
"\n"
2335
 
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2336
 
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2337
 
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2338
 
 
2339
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2340
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2341
 
msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2342
 
 
2343
2293
#. preferences
2344
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
 
2294
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2345
2295
msgid "_Preferences"
2346
2296
msgstr "_Настройки"
2347
2297
 
2348
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2349
 
msgid "Power _History"
2350
 
msgstr "_История на заряда"
 
2298
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 
2299
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 
2300
msgid "_About"
 
2301
msgstr "_Относно"
2351
2302
 
2352
 
#. help
2353
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
2354
2303
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2355
2304
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2356
2305
msgid "_Help"
2357
2306
msgstr "Помо_щ"
2358
 
 
2359
 
#. about
2360
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2361
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2362
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2363
 
msgid "_About"
2364
 
msgstr "_Относно"
2365
 
 
2366
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2367
 
msgid "_Suspend"
2368
 
msgstr "_Приспиване"
2369
 
 
2370
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2371
 
msgid "Hi_bernate"
2372
 
msgstr "_Дълбоко приспиване"