~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ca/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-04-07 11:59:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090407115909-1e9k8w4eenldtjlq
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu2
Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003, 2004.
6
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
7
7
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
8
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 
8
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:41+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 20:51+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
 
22
 
#: dcoprss/rssservice.desktop:3
23
 
msgid "Name=rssservice"
24
 
msgstr "Name=Servei RSS"
25
 
 
26
 
#: dcoprss/rssservice.desktop:29
27
 
msgid "Comment=RSS DCOP services"
28
 
msgstr "Comment=Serveis RSS de DCOP"
29
 
 
30
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:17
31
 
msgid "Comment=A module to configure shares for Microsoft Windows"
32
 
msgstr ""
33
 
"Comment=Un mòdul per configurar els recursos compartits de Microsoft Windows"
34
 
 
35
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:62
36
 
msgid "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
37
 
msgstr ""
38
 
"Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share,recurs compartit"
39
 
 
40
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:92
41
 
msgid "Name=Samba"
42
 
msgstr "Name=Samba"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
23
 
 
24
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
25
msgctxt "Comment"
 
26
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
27
msgstr "Un mòdul per configurar els recursos compartits de Microsoft Windows"
 
28
 
 
29
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:107
 
30
msgctxt "Name"
 
31
msgid "Samba"
 
32
msgstr "Samba"
43
33
 
44
34
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
45
 
msgid "Name=Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
46
 
msgstr "Name=Pàgina de propietats de compartició de fitxers Konqueror"
 
35
msgctxt "Name"
 
36
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
37
msgstr ""
 
38
"Pàgina de propietats del directori de compartició de fitxers del Konqueror"
47
39
 
48
 
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:53
 
40
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:60
 
41
msgctxt "Comment"
49
42
msgid ""
50
 
"Comment=Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
43
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
51
44
"network"
52
45
msgstr ""
53
 
"Comment=Diàleg de propietats Konqueror de l'endollable per compartir un "
 
46
"Diàleg de propietats de l'endollable del Konqueror per a compartir un "
54
47
"directori amb la xarxa local"
55
48
 
56
49
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
57
 
msgid "Name=File Sharing"
58
 
msgstr "Name=Compartició de fitxers"
59
 
 
60
 
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:69
61
 
msgid "Comment=Enable or disable file sharing"
62
 
msgstr "Comment=Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
63
 
 
64
 
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:121
65
 
msgid "Keywords=Share"
66
 
msgstr "Keywords=Compartit"
67
 
 
68
 
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:2
69
 
msgid "Comment=Lookup phrases in a dictionary"
70
 
msgstr "Comment=Cerca expressions en un diccionari"
71
 
 
72
 
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:72 kdict/kdict.desktop:6
73
 
msgid "Name=Dictionary"
74
 
msgstr "Name=Diccionari"
75
 
 
76
 
#: kdict/kdict.desktop:79
77
 
msgid "GenericName=Online Dictionary"
78
 
msgstr "GenericName=Diccionari en línia"
79
 
 
80
 
#: kdnssd/ioslave/invitation.protocol:15
81
 
msgid "Description=SD invitations"
82
 
msgstr "Description=Invitacions SD"
 
50
msgctxt "Name"
 
51
msgid "File Sharing"
 
52
msgstr "Compartició de fitxers"
 
53
 
 
54
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:74
 
55
msgctxt "Comment"
 
56
msgid "Enable or disable file sharing"
 
57
msgstr "Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
83
58
 
84
59
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
85
 
msgid "Name=Network Services"
86
 
msgstr "Name=Serveis de xarxa"
 
60
msgctxt "Name"
 
61
msgid "Network Services"
 
62
msgstr "Serveis de xarxa"
87
63
 
88
64
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
89
 
msgid "Description=A kioslave for ZeroConf"
90
 
msgstr "Description=Un kioslave per ZeroConf"
 
65
msgctxt "Description"
 
66
msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
67
msgstr "Un kioslave per ZeroConf"
91
68
 
92
69
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
93
 
msgid "Name=DNS-SD Services Watcher"
94
 
msgstr "Name=Vigilant de serveis DNS-SD"
 
70
msgctxt "Name"
 
71
msgid "DNS-SD Services Watcher"
 
72
msgstr "Vigilant de serveis DNS-SD"
95
73
 
96
 
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:47
97
 
msgid "Comment=Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
98
 
msgstr ""
99
 
"Comment=Segueix els serveis DNS-SD i actualitza les llistes de directoris"
 
74
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:55
 
75
msgctxt "Comment"
 
76
msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
77
msgstr "Segueix els serveis DNS-SD i actualitza les llistes de directoris"
100
78
 
101
79
#: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
102
 
msgid "Name=Bit Torrent Info"
103
 
msgstr "Name=Informació de Bit Torrent"
104
 
 
105
 
#: kget/eventsrc:3
106
 
msgid "Comment=KGet"
107
 
msgstr "Comment=KGet"
108
 
 
109
 
#: kget/eventsrc:10
110
 
msgid "Name=TransferAdded"
111
 
msgstr "Name=Transferència afegida"
112
 
 
113
 
#: kget/eventsrc:45
114
 
msgid "Comment=A new download has been added"
115
 
msgstr "Comment=S'ha afegit una descàrrega nova"
116
 
 
117
 
#: kget/eventsrc:96
118
 
msgid "Name=DownloadStarted"
119
 
msgstr "Name=S'ha iniciat la descàrrega"
120
 
 
121
 
#: kget/eventsrc:135
122
 
msgid "Comment=Downloading started"
123
 
msgstr "Comment=S'ha iniciat la descàrrega"
124
 
 
125
 
#: kget/eventsrc:187
126
 
msgid "Name=DownloadFinished"
127
 
msgstr "Name=Ha acabat la descàrrega"
128
 
 
129
 
#: kget/eventsrc:227
130
 
msgid "Comment=Downloading finished"
131
 
msgstr "Comment=Ha acabat la descàrrega"
132
 
 
133
 
#: kget/eventsrc:279
134
 
msgid "Name=AddDownloadsFinished"
135
 
msgstr "Name=Han acabat totes les descàrregues"
136
 
 
137
 
#: kget/eventsrc:312
138
 
msgid "Comment=All downloads finished"
139
 
msgstr "Comment=Han acabat totes les descàrregues"
140
 
 
141
 
#: kget/kget.desktop:7 kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:12
142
 
msgid "Name=KGet"
143
 
msgstr "Name=KGet"
144
 
 
145
 
#: kget/kget.desktop:18
146
 
msgid "GenericName=Download Manager"
147
 
msgstr "GenericName=Gestor de descàrregues"
148
 
 
149
 
#: kget/kget_download.desktop:10
150
 
msgid "Name=Download with KGet"
151
 
msgstr "Name=Descarrega amb el KGet"
152
 
 
153
 
#: kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:23
154
 
msgid "Comment=Download Manager"
155
 
msgstr "Comment=Gestor de descàrregues"
156
 
 
157
 
#: kget/x-kgetlist.desktop:3
158
 
msgid "Comment=Kget Download List"
159
 
msgstr "Comment=Llista de descàrrega del Kget"
160
 
 
161
 
#: knewsticker/eventsrc:3
162
 
msgid "Comment=News Ticker"
163
 
msgstr "Comment=Teletip de notícies"
164
 
 
165
 
#: knewsticker/eventsrc:72
166
 
msgid "Name=New News Available"
167
 
msgstr "Name=Noves notícies disponibles"
168
 
 
169
 
#: knewsticker/eventsrc:143
170
 
msgid "Comment=There is new news available"
171
 
msgstr "Comment=Hi ha noves notícies disponibles"
172
 
 
173
 
#: knewsticker/eventsrc:216
174
 
msgid "Name=Invalid RDF file"
175
 
msgstr "Name=Fitxer RDF no vàlid"
176
 
 
177
 
#: knewsticker/eventsrc:287
178
 
msgid "Comment=The downloaded RDF file could not be parsed"
179
 
msgstr "Comment=El fitxer RDF descarregat no s'ha pogut analitzar"
180
 
 
181
 
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:2
182
 
msgid "Name=KNewsTicker"
183
 
msgstr "Name=KNewsTicker"
184
 
 
185
 
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:26
186
 
msgid "GenericName=News Ticker"
187
 
msgstr "GenericName=Teletip de notícies"
188
 
 
189
 
#: knewsticker/knewsticker.desktop:2
190
 
msgid "Name=News Ticker"
191
 
msgstr "Name=Teletip de notícies"
192
 
 
193
 
#: knewsticker/knewsticker.desktop:58
194
 
msgid "Comment=A scrolling RDF news ticker"
195
 
msgstr "Comment=Teletip de notícies RDF amb desplaçament"
196
 
 
197
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:2
198
 
msgid "Name=KNewsTicker Config Frontend"
199
 
msgstr "Name=Interfície de configuració per a KNewsTicker"
200
 
 
201
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:53
202
 
msgid "Comment=A frontend for the KNewsTicker configuration"
203
 
msgstr "Comment=Una interfície per a la configuració del KNewsTicker"
204
 
 
205
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:133
206
 
msgid "Name=Use with KNewsTicker"
207
 
msgstr "Name=Empra amb el KNewsTicker"
208
 
 
209
 
#: knewsticker/kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.desktop:3
210
 
msgid "Name=KNewsticker Source File Properties Page"
211
 
msgstr "Name=Pàgina de propietats dels fitxers font del KNewsticker"
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "Bit Torrent Info"
 
82
msgstr "Informació de Bit Torrent"
 
83
 
 
84
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
85
msgctxt "Name"
 
86
msgid "KGet Plugin"
 
87
msgstr "Connector del KGet"
 
88
 
 
89
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:45
 
90
msgctxt "Comment"
 
91
msgid "Plugin for KGet"
 
92
msgstr "Connector pel KGet"
 
93
 
 
94
#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
95
msgctxt "Name"
 
96
msgid "KGet"
 
97
msgstr "KGet"
 
98
 
 
99
#: kget/desktop/kget.desktop:20
 
100
msgctxt "GenericName"
 
101
msgid "Download Manager"
 
102
msgstr "Gestor de descàrregues"
 
103
 
 
104
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
105
msgctxt "Name"
 
106
msgid "Download with KGet"
 
107
msgstr "Descarrega amb el KGet"
 
108
 
 
109
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
110
msgctxt "Name"
 
111
msgid "KGet barchart applet"
 
112
msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
 
113
 
 
114
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39
 
115
msgctxt "Comment"
 
116
msgid "KGet barchart applet"
 
117
msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
 
118
 
 
119
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "KGet panelbar applet"
 
122
msgstr "Miniaplicació de panell de barres del KGet"
 
123
 
 
124
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:39
 
125
msgctxt "Comment"
 
126
msgid "KGet panelbar applet"
 
127
msgstr "Miniaplicació de panell de barres del KGet"
 
128
 
 
129
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
130
msgctxt "Name"
 
131
msgid "KGet piechart applet"
 
132
msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
 
133
 
 
134
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:38
 
135
msgctxt "Comment"
 
136
msgid "KGet piechart applet"
 
137
msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
 
138
 
 
139
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
140
msgctxt "Name"
 
141
msgid "KGet Data Engine"
 
142
msgstr "Motor de dades del KGet"
 
143
 
 
144
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
145
msgctxt "Comment"
 
146
msgid "KGet"
 
147
msgstr "KGet"
 
148
 
 
149
#: kget/sounds/kget.notifyrc:14
 
150
msgctxt "Name"
 
151
msgid "Transfer Added"
 
152
msgstr "Transferència afegida"
 
153
 
 
154
#: kget/sounds/kget.notifyrc:58
 
155
msgctxt "Comment"
 
156
msgid "A new download has been added"
 
157
msgstr "S'ha afegit una descàrrega nova"
 
158
 
 
159
#: kget/sounds/kget.notifyrc:113
 
160
msgctxt "Name"
 
161
msgid "Download Started"
 
162
msgstr "S'ha iniciat la descàrrega"
 
163
 
 
164
#: kget/sounds/kget.notifyrc:157
 
165
msgctxt "Comment"
 
166
msgid "Downloading started"
 
167
msgstr "S'ha iniciat la descàrrega"
 
168
 
 
169
#: kget/sounds/kget.notifyrc:213
 
170
msgctxt "Name"
 
171
msgid "Download Finished"
 
172
msgstr "Ha acabat la descàrrega"
 
173
 
 
174
#: kget/sounds/kget.notifyrc:257
 
175
msgctxt "Comment"
 
176
msgid "Downloading finished"
 
177
msgstr "Ha acabat la descàrrega"
 
178
 
 
179
#: kget/sounds/kget.notifyrc:311
 
180
msgctxt "Name"
 
181
msgid "All Downloads Finished"
 
182
msgstr "Han acabat totes les descàrregues"
 
183
 
 
184
#: kget/sounds/kget.notifyrc:355
 
185
msgctxt "Comment"
 
186
msgid "All downloads finished"
 
187
msgstr "Han acabat totes les descàrregues"
 
188
 
 
189
#: kget/sounds/kget.notifyrc:410
 
190
msgctxt "Name"
 
191
msgid "Error happens"
 
192
msgstr "Hi ha hagut un error"
 
193
 
 
194
#: kget/sounds/kget.notifyrc:449
 
195
msgctxt "Comment"
 
196
msgid "Some error just happens"
 
197
msgstr "Acaba d'haver-hi un error"
 
198
 
 
199
#: kget/sounds/kget.notifyrc:491
 
200
msgctxt "Name"
 
201
msgid "Information"
 
202
msgstr "Informació"
 
203
 
 
204
#: kget/sounds/kget.notifyrc:530
 
205
msgctxt "Comment"
 
206
msgid "Some notice happens"
 
207
msgstr "Hi ha hagut alguna notificació"
 
208
 
 
209
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
210
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
211
msgctxt "Name"
 
212
msgid "Bittorrent"
 
213
msgstr "Bittorrent"
 
214
 
 
215
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:25
 
216
msgctxt "Comment"
 
217
msgid "Allows to download files using Bittorrent"
 
218
msgstr "Permet de descarregar fitxers usant el Bittorrent"
 
219
 
 
220
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
221
msgctxt "Name"
 
222
msgid "Content Fetch"
 
223
msgstr "Obté contingut"
 
224
 
 
225
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:42
 
226
msgctxt "Comment"
 
227
msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
228
msgstr "Agafa continguts amb scripts personalitzats."
 
229
 
 
230
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
231
msgctxt "Name"
 
232
msgid "Content Fetcher"
 
233
msgstr "Recollidor de continguts"
 
234
 
 
235
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
236
msgctxt "Name"
 
237
msgid "KIO"
 
238
msgstr "KIO"
 
239
 
 
240
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:15
 
241
msgctxt "Comment"
 
242
msgid "Classic file downloader plugin"
 
243
msgstr "Endollable de descarregador clàssic de fitxers"
 
244
 
 
245
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
246
msgctxt "Name"
 
247
msgid "Metalink"
 
248
msgstr "Metaenllaç"
 
249
 
 
250
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:23
 
251
msgctxt "Comment"
 
252
msgid "Allows to download files from Metalink"
 
253
msgstr "Permet descarregar fitxers des d'un metaenllaç"
 
254
 
 
255
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
256
msgctxt "Name"
 
257
msgid "Mirror Search"
 
258
msgstr "Cerca miralls"
 
259
 
 
260
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:42
 
261
msgctxt "Comment"
 
262
msgid "Enable KGet to search the file through mirror search engines"
 
263
msgstr "Permet que el KGet cerqui el fitxer a miralls de cercadors"
 
264
 
 
265
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
266
msgctxt "Name"
 
267
msgid "MirrorSearch"
 
268
msgstr "CercaMirall"
 
269
 
 
270
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
271
msgctxt "Name"
 
272
msgid "MMS"
 
273
msgstr "MMS"
 
274
 
 
275
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:13
 
276
msgctxt "Comment"
 
277
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
278
msgstr "Connector de transferències d'MMS per al KGet"
 
279
 
 
280
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
281
msgctxt "Name"
 
282
msgid "Multi Segment KIO"
 
283
msgstr "Multisegment KIO"
 
284
 
 
285
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:43
 
286
msgctxt "Comment"
 
287
msgid "Multithreaded file download plugin"
 
288
msgstr "Connector de transferències multifil per al KGet"
 
289
 
 
290
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
291
msgctxt "Name"
 
292
msgid "MultiSegmentKIO"
 
293
msgstr "MultiSegmentKIO"
 
294
 
 
295
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
296
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
297
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
298
msgctxt "Name"
 
299
msgid "Tutorial Plugin"
 
300
msgstr "Connector del tutelat"
 
301
 
 
302
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
303
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
304
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
305
msgctxt "Comment"
 
306
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
307
msgstr "Connexió de demostració per ensenyar el desenvolupament del Kopete"
 
308
 
 
309
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
310
msgctxt "Name"
 
311
msgid "Tutorial"
 
312
msgstr "Tutelat"
 
313
 
 
314
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:49
 
315
msgctxt "Comment"
 
316
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
317
msgstr "Torna a la gent normal en super desenvolupadors del Kopete"
212
318
 
213
319
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
214
 
msgid "Name=Kopete Chat Window"
215
 
msgstr "Name=Finestra de xat del Kopete"
 
320
msgctxt "Name"
 
321
msgid "Kopete Chat Window"
 
322
msgstr "Finestra de xat del Kopete"
216
323
 
217
 
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:72
218
 
msgid "Comment=The default Kopete chat window"
219
 
msgstr "Comment=La finestra de xat per omissió del Kopete"
 
324
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:76
 
325
msgctxt "Comment"
 
326
msgid "The default Kopete chat window"
 
327
msgstr "La finestra de xat per omissió del Kopete"
220
328
 
221
329
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
222
 
msgid "Name=Kopete Email Window"
223
 
msgstr "Name=Finestra de correu-e del Kopete"
 
330
msgctxt "Name"
 
331
msgid "Kopete Email Window"
 
332
msgstr "Finestra de correu-e del Kopete"
224
333
 
225
 
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
226
 
msgid "Comment=The Kopete email window"
227
 
msgstr "Comment=La finestra de correu-e del Kopete"
 
334
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:70
 
335
msgctxt "Comment"
 
336
msgid "The Kopete email window"
 
337
msgstr "La finestra de correu-e del Kopete"
228
338
 
229
339
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
230
 
msgid "Name=Accounts"
231
 
msgstr "Name=Comptes"
232
 
 
233
 
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:72
234
 
msgid "Comment=Here You Can Manage All Your Accounts"
235
 
msgstr "Comment=Aquí podreu gestionar tots els vostres comptes"
236
 
 
237
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
238
 
msgid "Name=Appearance"
239
 
msgstr "Name=Aparença"
240
 
 
241
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:73
242
 
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
243
 
msgstr "Comment=Aquí podreu modificar l'aparença i comportament de Kopete"
 
340
msgctxt "Name"
 
341
msgid "Accounts"
 
342
msgstr "Comptes"
 
343
 
 
344
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:76
 
345
msgctxt "Comment"
 
346
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
347
msgstr "Gestioneu els vostres comptes i identitats"
 
348
 
 
349
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
350
msgctxt "Name"
 
351
msgid "Contact List"
 
352
msgstr "Llista de contactes"
 
353
 
 
354
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:54
 
355
msgctxt "Comment"
 
356
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
357
msgstr "Configura l'aparença i comportament de la llista de contactes"
244
358
 
245
359
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
246
 
msgid "Name=Devices"
247
 
msgstr "Name=Dispositius"
248
 
 
249
 
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
250
 
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
251
 
msgstr ""
252
 
"Comment=Aquí podreu modificar els paràmetres dels dispositius d'àudio i vídeo "
253
 
"del Kopete"
254
 
 
255
 
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
256
 
msgid "Name=Behavior"
257
 
msgstr "Name=Comportament"
258
 
 
259
 
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:74
260
 
msgid "Comment=Here You Can Personalize Kopete"
261
 
msgstr "Comment=Aquí podreu personalitzar el Kopete"
262
 
 
263
 
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
264
 
msgid "Name=Identity"
265
 
msgstr "Name=Identitat"
266
 
 
267
 
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:63
268
 
msgid "Comment=Here You Can Manage Your Global Identity"
269
 
msgstr "Comment=Aquí podreu gestionar globalment la vostra identitat"
270
 
 
271
 
#: kopete/kopete/eventsrc:3
272
 
msgid "Comment=Kopete Messenger"
273
 
msgstr "Comment=Missatger Kopete"
274
 
 
275
 
#: kopete/kopete/eventsrc:53
276
 
msgid "Name=Incoming"
277
 
msgstr "Name=Entrant"
278
 
 
279
 
#: kopete/kopete/eventsrc:114
280
 
msgid "Comment=An incoming message has been received"
281
 
msgstr "Comment=S'ha rebut un missatge entrant"
282
 
 
283
 
#: kopete/kopete/eventsrc:172
284
 
msgid "Name=Outgoing"
285
 
msgstr "Name=Sortint"
286
 
 
287
 
#: kopete/kopete/eventsrc:232
288
 
msgid "Comment=An outgoing message has been sent"
289
 
msgstr "Comment=S'ha enviat un missatge sortint"
290
 
 
291
 
#: kopete/kopete/eventsrc:291
292
 
msgid "Name=Online"
293
 
msgstr "Name=Connectat"
294
 
 
295
 
#: kopete/kopete/eventsrc:344
296
 
msgid "Comment=A contact has come online"
297
 
msgstr "Comment=Un contacte s'ha connectat"
298
 
 
299
 
#: kopete/kopete/eventsrc:397
300
 
msgid "Name=Offline"
301
 
msgstr "Name=Desconnectat"
302
 
 
303
 
#: kopete/kopete/eventsrc:452
304
 
msgid "Comment=A contact has gone offline"
305
 
msgstr "Comment=Un contacte s'ha desconnectat"
306
 
 
307
 
#: kopete/kopete/eventsrc:506
308
 
msgid "Name=Status Change"
309
 
msgstr "Name=Canvia estatus"
310
 
 
311
 
#: kopete/kopete/eventsrc:566
312
 
msgid "Comment=A contact's online status has changed"
313
 
msgstr "Comment=L'estat d'un contacte ha canviat"
314
 
 
315
 
#: kopete/kopete/eventsrc:619
 
360
msgctxt "Name"
 
361
msgid "Video"
 
362
msgstr "Vídeo"
 
363
 
 
364
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:37
 
365
msgctxt "Comment"
 
366
msgid "Configure Video Devices"
 
367
msgstr "Configura els dispositius de vídeo"
 
368
 
 
369
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
370
msgctxt "Name"
 
371
msgid "Behavior"
 
372
msgstr "Comportament"
 
373
 
 
374
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:77
 
375
msgctxt "Comment"
 
376
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
377
msgstr "Personalitzeu el comportament del Kopete"
 
378
 
 
379
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
380
msgctxt "Name"
 
381
msgid "Chat Window"
 
382
msgstr "Finestra de xat"
 
383
 
 
384
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:53
 
385
msgctxt "Comment"
 
386
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
387
msgstr "Configura l'aparença i comportament de la finestra de xat"
 
388
 
 
389
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
390
msgctxt "Name"
 
391
msgid "Plugins"
 
392
msgstr "Connectors"
 
393
 
 
394
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:61
 
395
msgctxt "Comment"
 
396
msgid "Select and Configure Plugins"
 
397
msgstr "Selecciona i configura els connectors"
 
398
 
 
399
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
400
msgctxt "Name"
 
401
msgid "Status"
 
402
msgstr "Estat"
 
403
 
 
404
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:42
 
405
msgctxt "Comment"
 
406
msgid "Manage Your Statuses"
 
407
msgstr "Gestioneu els vostres estats"
 
408
 
 
409
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
410
msgctxt "Name"
 
411
msgid "Kopete"
 
412
msgstr "Kopete"
 
413
 
 
414
#: kopete/kopete/kopete.desktop:12
 
415
msgctxt "GenericName"
 
416
msgid "Instant Messenger"
 
417
msgstr "Missatger a l'instant"
 
418
 
 
419
#: kopete/kopete/kopete.desktop:72
 
420
msgctxt "Comment"
 
421
msgid "Instant Messenger"
 
422
msgstr "Missatger a l'instant"
 
423
 
 
424
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
425
msgctxt "Comment"
 
426
msgid "Kopete Messenger"
 
427
msgstr "Missatger Kopete"
 
428
 
 
429
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:49
 
430
msgctxt "Name"
 
431
msgid "Group"
 
432
msgstr "Grup"
 
433
 
 
434
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:93
 
435
msgctxt "Comment"
 
436
msgid "The group where the contact resides"
 
437
msgstr "El grup a on resideix el contacte"
 
438
 
 
439
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:139
 
440
msgctxt "Name"
 
441
msgid "Contact"
 
442
msgstr "Contacte"
 
443
 
 
444
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:179
 
445
msgctxt "Comment"
 
446
msgid "The specified contact"
 
447
msgstr "El contacte especificat"
 
448
 
 
449
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:225
 
450
msgctxt "Name"
 
451
msgid "Class"
 
452
msgstr "Classe"
 
453
 
 
454
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:269
 
455
msgctxt "Comment"
 
456
msgid "The message class"
 
457
msgstr "La classe de missatge"
 
458
 
 
459
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:316
 
460
msgctxt "Name"
 
461
msgid "Incoming Message"
 
462
msgstr "Missatge entrant"
 
463
 
 
464
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:359
 
465
msgctxt "Comment"
 
466
msgid "An incoming message has been received"
 
467
msgstr "S'ha rebut un missatge entrant"
 
468
 
 
469
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:420
 
470
msgctxt "Name"
 
471
msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
472
msgstr "Missatge entrant en un xat actiu"
 
473
 
 
474
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:460
 
475
msgctxt "Comment"
 
476
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
477
msgstr "S'ha rebut un missatge entrant en la finestra de xat activa"
 
478
 
 
479
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:503
 
480
msgctxt "Name"
 
481
msgid "Outgoing Message"
 
482
msgstr "Missatge sortint"
 
483
 
 
484
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
 
485
msgctxt "Comment"
 
486
msgid "An outgoing message has been sent"
 
487
msgstr "S'ha enviat un missatge sortint"
 
488
 
 
489
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:606
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "Contact Gone Online"
 
492
msgstr "Un contacte s'ha connectat"
 
493
 
 
494
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:650
 
495
msgctxt "Comment"
 
496
msgid "A contact has come online"
 
497
msgstr "Un contacte s'ha connectat"
 
498
 
 
499
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:706
 
500
msgctxt "Name"
 
501
msgid "Offline"
 
502
msgstr "Desconnectat"
 
503
 
 
504
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:760
 
505
msgctxt "Comment"
 
506
msgid "A contact has gone offline"
 
507
msgstr "Un contacte s'ha desconnectat"
 
508
 
 
509
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
 
510
msgctxt "Name"
 
511
msgid "Status Change"
 
512
msgstr "Canvia l'estat"
 
513
 
 
514
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:873
 
515
msgctxt "Comment"
 
516
msgid "A contact's online status has changed"
 
517
msgstr "L'estat d'un contacte ha canviat"
 
518
 
 
519
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:929
316
520
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
317
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
318
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
319
 
msgid "Name=Highlight"
320
 
msgstr "Name=Ressaltat"
321
 
 
322
 
#: kopete/kopete/eventsrc:677
323
 
msgid "Comment=A highlighted message has been received"
324
 
msgstr "Comment=S'ha rebut un missatge ressaltat"
325
 
 
326
 
#: kopete/kopete/eventsrc:731
327
 
msgid "Name=Low priority messages"
328
 
msgstr "Name=Missatges de baixa prioritat"
329
 
 
330
 
#: kopete/kopete/eventsrc:782
331
 
msgid "Comment=A message marked with a low priority has been received"
332
 
msgstr "Comment=S'ha rebut un missatge marcat amb baixa prioritat"
333
 
 
334
 
#: kopete/kopete/eventsrc:834
335
 
msgid "Name=Authorization"
336
 
msgstr "Name=Autorització"
337
 
 
338
 
#: kopete/kopete/eventsrc:872
339
 
msgid "Comment=An user has accepted/declined your authorization request"
340
 
msgstr ""
341
 
"Comment=Un usuari ha autoritzat/declinat la vostra petició d'autorització"
342
 
 
343
 
#: kopete/kopete/eventsrc:911
344
 
msgid "Name=Yahoo Mail"
345
 
msgstr "Name=Correu Yahoo"
346
 
 
347
 
#: kopete/kopete/eventsrc:947
348
 
msgid "Comment=New email has arrived in your Yahoo inbox"
349
 
msgstr "Comment=Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de Yahoo"
350
 
 
351
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1001
352
 
msgid "Name=MSN Alert"
353
 
msgstr "Name=Alerta del MSN"
354
 
 
355
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1037
356
 
msgid "Comment=A new alert has been sent to you"
357
 
msgstr "Comment=Se us ha enviat una nova alerta"
358
 
 
359
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1076
360
 
msgid "Name=MSN Mail"
361
 
msgstr "Name=Correu de MSN"
362
 
 
363
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1121
364
 
msgid "Comment=New email has arrived in your MSN inbox"
365
 
msgstr "Comment=Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de MSN"
366
 
 
367
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1176
368
 
msgid "Name=ICQ Authorization"
369
 
msgstr "Name=Autorització ICQ"
370
 
 
371
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1226
372
 
msgid "Comment=An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
373
 
msgstr ""
374
 
"Comment=Un usuari d'ICQ ha autoritzat/declinat la vostra petició d'autorització"
375
 
 
376
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1275
377
 
msgid "Name=IRC Event"
378
 
msgstr "Name=Esdeveniment IRC"
379
 
 
380
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1326
381
 
msgid "Comment=An IRC event has occurred"
382
 
msgstr "Comment=Ha ocorregut un esdeveniment d'IRC"
383
 
 
384
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1375
385
 
msgid "Name=Connection Error"
386
 
msgstr "Name=Error de connexió"
387
 
 
388
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1426
389
 
msgid "Comment=An error on connection has occurred"
390
 
msgstr "Comment=Hi ha hagut un error al connectar"
391
 
 
392
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1476
393
 
msgid "Name=Connection Lost"
394
 
msgstr "Name=Connexió perduda"
395
 
 
396
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1528
397
 
msgid "Comment=The connection has been lost"
398
 
msgstr "Comment=S'ha perdut la connexió"
399
 
 
400
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1580
401
 
msgid "Name=Cannot Connect"
402
 
msgstr "Name=No es pot connectar"
403
 
 
404
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1631
405
 
msgid "Comment=Kopete can't connect to the service"
406
 
msgstr "Comment=El Kopete no pot connectar al servei"
407
 
 
408
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1681
409
 
msgid "Name=Network Problems"
410
 
msgstr "Name=Problemes de xarxa"
411
 
 
412
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1732
413
 
msgid "Comment=The network is experiencing problems"
414
 
msgstr "Comment=La xarxa està tenint problemes"
415
 
 
416
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1780
417
 
msgid "Name=Server Internal Error"
418
 
msgstr "Name=Error intern del servidor"
419
 
 
420
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1826
421
 
msgid "Comment=A service internal error has occurred"
422
 
msgstr "Comment=Hi ha hagut un error intern del servei"
423
 
 
424
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1875
425
 
msgid "Name=Buzz/Nudge"
426
 
msgstr "Name=Truca/Avisa"
427
 
 
428
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1908
429
 
msgid "Comment=A contact has sent you a buzz/nudge."
430
 
msgstr "Comment=Un contacte us ha enviat una trucada/avís."
431
 
 
432
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
433
 
msgid "Name=Kopete"
434
 
msgstr "Name=Kopete"
435
 
 
436
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:8
437
 
msgid "GenericName=Instant Messenger"
438
 
msgstr "GenericName=Missatger a l'instant"
439
 
 
440
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:64
441
 
msgid "Comment=Instant Messenger"
442
 
msgstr "Comment=Missatger a l'instant"
443
 
 
444
 
#: kopete/kopete/x-kopete-emoticons.desktop:8
445
 
msgid "Comment=Kopete Emoticon Archive"
446
 
msgstr "Comment=Arxiu d'emoticones Kopete"
 
521
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
522
msgctxt "Name"
 
523
msgid "Highlight"
 
524
msgstr "Ressaltat"
 
525
 
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:992
 
527
msgctxt "Comment"
 
528
msgid "A highlighted message has been received"
 
529
msgstr "S'ha rebut un missatge ressaltat"
 
530
 
 
531
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1051
 
532
msgctxt "Name"
 
533
msgid "Low Priority Messages"
 
534
msgstr "Missatges de baixa prioritat"
 
535
 
 
536
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1094
 
537
msgctxt "Comment"
 
538
msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
539
msgstr "S'ha rebut un missatge marcat amb baixa prioritat"
 
540
 
 
541
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1151
 
542
msgctxt "Name"
 
543
msgid "Yahoo Mail"
 
544
msgstr "Correu Yahoo"
 
545
 
 
546
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1192
 
547
msgctxt "Comment"
 
548
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
549
msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de Yahoo"
 
550
 
 
551
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1249
 
552
msgctxt "Name"
 
553
msgid "MSN Mail"
 
554
msgstr "Correu de MSN"
 
555
 
 
556
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1294
 
557
msgctxt "Comment"
 
558
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
559
msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de MSN"
 
560
 
 
561
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1352
 
562
msgctxt "Name"
 
563
msgid "ICQ Authorization"
 
564
msgstr "Autorització ICQ"
 
565
 
 
566
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1402
 
567
msgctxt "Comment"
 
568
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
569
msgstr ""
 
570
"Un usuari d'ICQ ha autoritzat/declinat la vostra petició d'autorització"
 
571
 
 
572
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1455
 
573
msgctxt "Name"
 
574
msgid "IRC Event"
 
575
msgstr "Esdeveniment IRC"
 
576
 
 
577
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
 
578
msgctxt "Comment"
 
579
msgid "An IRC event has occurred"
 
580
msgstr "Ha ocorregut un esdeveniment d'IRC"
 
581
 
 
582
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1559
 
583
msgctxt "Name"
 
584
msgid "Connection Error"
 
585
msgstr "Error de connexió"
 
586
 
 
587
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1612
 
588
msgctxt "Comment"
 
589
msgid "An error on connection has occurred"
 
590
msgstr "Hi ha hagut un error al connectar"
 
591
 
 
592
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1667
 
593
msgctxt "Name"
 
594
msgid "Connection Lost"
 
595
msgstr "Connexió perduda"
 
596
 
 
597
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1720
 
598
msgctxt "Comment"
 
599
msgid "The connection have been lost"
 
600
msgstr "S'ha perdut la connexió"
 
601
 
 
602
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1766
 
603
msgctxt "Name"
 
604
msgid "Cannot Connect"
 
605
msgstr "No es pot connectar"
 
606
 
 
607
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1818
 
608
msgctxt "Comment"
 
609
msgid "Kopete can't connect to the service"
 
610
msgstr "El Kopete no pot connectar al servei"
 
611
 
 
612
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1872
 
613
msgctxt "Name"
 
614
msgid "Network Problems"
 
615
msgstr "Problemes de xarxa"
 
616
 
 
617
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1924
 
618
msgctxt "Comment"
 
619
msgid "The network is experiencing problems"
 
620
msgstr "La xarxa està tenint problemes"
 
621
 
 
622
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1976
 
623
msgctxt "Name"
 
624
msgid "Server Internal Error"
 
625
msgstr "Error intern del servidor"
 
626
 
 
627
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2024
 
628
msgctxt "Comment"
 
629
msgid "An service internal error has occurred"
 
630
msgstr "Hi ha hagut un error intern del servei"
 
631
 
 
632
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2070
 
633
msgctxt "Name"
 
634
msgid "Buzz/Nudge"
 
635
msgstr "Truca/Avisa"
 
636
 
 
637
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2114
 
638
msgctxt "Comment"
 
639
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
640
msgstr "Un contacte us ha enviat una trucada/avís."
 
641
 
 
642
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2166
 
643
msgctxt "Name"
 
644
msgid "Message Dropped"
 
645
msgstr "Missatge descartat"
 
646
 
 
647
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
 
648
msgctxt "Comment"
 
649
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
650
msgstr "El connector de privadesa ha filtrat un missatge"
 
651
 
 
652
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2255
 
653
msgctxt "Name"
 
654
msgid "ICQ Reading status"
 
655
msgstr "Lectura de l'estat de l'ICQ"
 
656
 
 
657
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2298
 
658
msgctxt "Comment"
 
659
msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
660
msgstr "Un usuari de l'ICQ està llegint el vostre missatge d'estat"
 
661
 
 
662
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2343
 
663
msgctxt "Name"
 
664
msgid "Service Message"
 
665
msgstr "Missatge de servei"
 
666
 
 
667
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2383
 
668
msgctxt "Comment"
 
669
msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
 
670
msgstr "S'ha rebut un missatge de servei (p.ex. una petició d'autorització)"
447
671
 
448
672
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
449
 
msgid "Comment=Kopete Plugin"
450
 
msgstr "Comment=Connector de Kopete"
 
673
msgctxt "Comment"
 
674
msgid "Kopete Plugin"
 
675
msgstr "Connector del Kopete"
451
676
 
452
677
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
453
 
msgid "Comment=Kopete Protocol Plugin"
454
 
msgstr "Comment=Connector de protocol per a Kopete"
 
678
msgctxt "Comment"
 
679
msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
680
msgstr "Connector de protocol per al Kopete"
455
681
 
456
682
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
457
 
msgid "Comment=A Kopete UI Plugin"
458
 
msgstr "Comment=Un connector de IU per a Kopete"
 
683
msgctxt "Comment"
 
684
msgid "A Kopete UI Plugin"
 
685
msgstr "Un connector de IU per al Kopete"
459
686
 
460
687
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
461
688
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
462
 
msgid "Name=Bookmarks"
463
 
msgstr "Name=Punts"
 
689
msgctxt "Name"
 
690
msgid "Bookmarks"
 
691
msgstr "Punts"
464
692
 
465
 
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:67
466
 
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:67
467
 
msgid "Comment=Automatically bookmark links in incoming messages"
468
 
msgstr "Comment=Apunta automàticament els enllaços en els missatges entrants"
 
693
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:66
 
694
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:66
 
695
msgctxt "Comment"
 
696
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
697
msgstr "Apunta automàticaments els enllaços en els missatges entrants"
469
698
 
470
699
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
471
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
472
 
msgid "Name=Alias"
473
 
msgstr "Name=Àlies"
 
700
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
701
msgctxt "Name"
 
702
msgid "Alias"
 
703
msgstr "Àlies"
474
704
 
475
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
476
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:51
477
 
msgid "Comment=Adds custom aliases for commands"
478
 
msgstr "Comment=Afegeix àlies personalitzats als vostres comandaments"
 
705
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:60
 
706
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:55
 
707
msgctxt "Comment"
 
708
msgid "Adds custom aliases for commands"
 
709
msgstr "Afegeix àlies personalitzats als vostres comandaments"
479
710
 
480
711
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
481
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
482
 
msgid "Name=Auto Replace"
483
 
msgstr "Name=Auto-substitució"
484
 
 
485
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:75
486
 
msgid "Comment=Auto replaces some text you can choose"
487
 
msgstr "Comment=Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
488
 
 
489
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:71
490
 
msgid "Comment=Autoreplaces some text you can choose"
491
 
msgstr "Comment=Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
492
 
 
493
 
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:15
494
 
msgid "Name=Connection Status"
495
 
msgstr "Name=Estatus de la connexió"
496
 
 
497
 
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:75
498
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:58
499
 
msgid ""
500
 
"Comment=Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
501
 
"Internet connection"
502
 
msgstr ""
503
 
"Comment=Connecta/desconnecta automàticament depenent de la disponibilitat de la "
504
 
"connexió a Internet"
 
712
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
713
msgctxt "Name"
 
714
msgid "Auto Replace"
 
715
msgstr "Auto-substitució"
 
716
 
 
717
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:79
 
718
msgctxt "Comment"
 
719
msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
720
msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
 
721
 
 
722
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:73
 
723
msgctxt "Comment"
 
724
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
725
msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
505
726
 
506
727
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
507
 
msgid "Name=Contact Notes"
508
 
msgstr "Name=Notes del contacte"
509
 
 
510
 
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:71
511
 
msgid "Comment=Add personal notes on your contacts"
512
 
msgstr "Comment=Afegeix notes personals als vostres contactes"
513
 
 
514
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:16
515
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
516
 
msgid "Name=Cryptography"
517
 
msgstr "Name=Xifrat"
518
 
 
519
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:75
520
 
msgid "Comment=Encrypt and decrypt messages with GPG"
521
 
msgstr "Comment=Xifra i desxifra missatges amb GPG"
522
 
 
523
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:71
524
 
msgid "Comment=Encrypts messages using PGP"
525
 
msgstr "Comment=Xifra missatges emprant PGP"
526
 
 
527
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:74
528
 
msgid "Comment=Highlight messages"
529
 
msgstr "Comment=Missatges a ressaltar"
530
 
 
531
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:70
532
 
msgid "Comment=Highlights text based on filters"
533
 
msgstr "Comment=Ressalta el text basant-se en filtres"
 
728
msgctxt "Name"
 
729
msgid "Contact Notes"
 
730
msgstr "Notes del contacte"
 
731
 
 
732
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:76
 
733
msgctxt "Comment"
 
734
msgid "Add personal notes on your contacts"
 
735
msgstr "Afegeix notes personals als vostres contactes"
 
736
 
 
737
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:78
 
738
msgctxt "Comment"
 
739
msgid "Highlight messages"
 
740
msgstr "Missatges a ressaltar"
 
741
 
 
742
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:72
 
743
msgctxt "Comment"
 
744
msgid "Highlights text based on filters"
 
745
msgstr "Ressalta el text basant-se en filtres"
534
746
 
535
747
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
536
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
537
 
msgid "Name=History"
538
 
msgstr "Name=Historial"
539
 
 
540
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:86
541
 
msgid "Comment=Log all messages to keep track of your conversations"
542
 
msgstr "Comment=Registra tots els missatges per seguir les vostres converses"
543
 
 
544
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:82
545
 
msgid "Comment=History Plugin"
546
 
msgstr "Comment=Connector de l'historial"
 
748
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
749
msgctxt "Name"
 
750
msgid "History"
 
751
msgstr "Historial"
 
752
 
 
753
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:83
 
754
msgctxt "Comment"
 
755
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
756
msgstr "Registra tots els missatges per seguir les vostres converses"
 
757
 
 
758
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:78
 
759
msgctxt "Comment"
 
760
msgid "History Plugin"
 
761
msgstr "Connector de l'historial"
547
762
 
548
763
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
549
 
msgid "Name=KopeTeX"
550
 
msgstr "Name=KopeTeX"
551
 
 
552
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:21
553
 
msgid "Comment=Render Latex formulas in the chatwindow"
554
 
msgstr "Comment=Representa fórmules Latex a la finestra de xat"
555
 
 
556
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:15
557
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
558
 
msgid "Name=Motion Auto-Away"
559
 
msgstr "Name=Auto-absent per moviment"
560
 
 
561
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:65
562
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:61
563
 
msgid "Comment=Sets away status when not detecting movement near the computer"
564
 
msgstr ""
565
 
"Comment=Estableix l'estatus d'absent en no detectar moviment a l'ordinador"
566
 
 
567
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:16
568
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
569
 
msgid "Name=Netmeeting"
570
 
msgstr "Name=Netmeeting"
571
 
 
572
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:35
573
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:31
574
 
msgid "Comment=Voice and Video with MSN Messenger"
575
 
msgstr "Comment=Veu i vídeo amb MSN Messenger"
 
764
msgctxt "Name"
 
765
msgid "KopeteTeX"
 
766
msgstr "KopeteTeX"
 
767
 
 
768
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:27
 
769
msgctxt "Comment"
 
770
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
771
msgstr "Representa fórmules Latex a la finestra de xat"
 
772
 
 
773
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
774
msgctxt "Name"
 
775
msgid "KopeTeX"
 
776
msgstr "KopeTeX"
576
777
 
577
778
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
578
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
579
 
msgid "Name=Now Listening"
580
 
msgstr "Name=Ara s'escolta"
581
 
 
582
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:72
583
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:68
584
 
msgid "Comment=Tells your buddies what you're listening to"
585
 
msgstr "Comment=Li diu als vostres companys què esteu escoltant"
586
 
 
587
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:16
588
 
msgid "Name=SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
589
 
msgstr "Name=Estat actiu de la connexió SUSE smpppd (SMPPPD)"
590
 
 
591
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
592
 
msgid "Name=SUSE SMPPPD Connection Status"
593
 
msgstr "Name=Estatus de la connexió SUSE SMPPPD "
594
 
 
595
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:59
596
 
msgid "Comment=SMPPPDCS Plugin"
597
 
msgstr "Comment=Connector SMPPPDCS"
 
779
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
780
msgctxt "Name"
 
781
msgid "Now Listening"
 
782
msgstr "Ara s'escolta"
 
783
 
 
784
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:76
 
785
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:71
 
786
msgctxt "Comment"
 
787
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
788
msgstr "Li diu als vostres companys què esteu escoltant"
 
789
 
 
790
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
791
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
792
msgctxt "Comment"
 
793
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
794
msgstr "Encripta les sessions de xat amb un xifrat «Off-The-Record»"
 
795
 
 
796
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:53
 
797
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:48
 
798
msgctxt "Name"
 
799
msgid "OTR"
 
800
msgstr "OTR"
 
801
 
 
802
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
803
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
804
msgctxt "Name"
 
805
msgid "Pipes"
 
806
msgstr "Canonades"
 
807
 
 
808
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:52
 
809
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:47
 
810
msgctxt "Comment"
 
811
msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
812
msgstr "Condueix els missatges cap a un programa extern o un script"
 
813
 
 
814
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
815
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
816
msgctxt "Name"
 
817
msgid "Privacy"
 
818
msgstr "Privadesa"
 
819
 
 
820
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:62
 
821
msgctxt "Comment"
 
822
msgid "Filters incoming messages"
 
823
msgstr "Filtra els missatges entrants"
 
824
 
 
825
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:56
 
826
msgctxt "Comment"
 
827
msgid "Privacy Plugin"
 
828
msgstr "Connector de privacitat"
598
829
 
599
830
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
600
 
msgid "Name=Statistics"
601
 
msgstr "Name=Estadístiques"
 
831
msgctxt "Name"
 
832
msgid "Statistics"
 
833
msgstr "Estadístiques"
602
834
 
603
 
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:69
604
 
msgid "Comment=Gather some meaningful statistics"
605
 
msgstr "Comment=Obté estadístiques"
 
835
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:76
 
836
msgctxt "Comment"
 
837
msgid "Gather some meaningful statistics"
 
838
msgstr "Obté estadístiques"
606
839
 
607
840
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
608
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
609
 
msgid "Name=Text Effect"
610
 
msgstr "Name=Efecte de text"
611
 
 
612
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:75
613
 
msgid "Comment=Add nice effects to your messages"
614
 
msgstr "Comment=Afegeix bonics efectes als vostres missatges"
615
 
 
616
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:71
617
 
msgid "Comment=Adds special effects to your text"
618
 
msgstr "Comment=Afegeix bonics efectes al vostre text"
 
841
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
842
msgctxt "Name"
 
843
msgid "Text Effect"
 
844
msgstr "Efecte de text"
 
845
 
 
846
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:78
 
847
msgctxt "Comment"
 
848
msgid "Add nice effects to your messages"
 
849
msgstr "Afegeix bonics efectes als vostres missatges"
 
850
 
 
851
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:72
 
852
msgctxt "Comment"
 
853
msgid "Adds special effects to your text"
 
854
msgstr "Afegeix bonics efectes al vostre text"
619
855
 
620
856
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
621
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
622
 
msgid "Name=Translator"
623
 
msgstr "Name=Traductor"
624
 
 
625
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:76
626
 
msgid "Comment=Chat with foreign buddies in your native language"
627
 
msgstr "Comment=Feu un xat amb els vostres amics en la vostra llengua nativa"
628
 
 
629
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:72
630
 
msgid ""
631
 
"Comment=Translates messages from your native language to another language"
632
 
msgstr ""
633
 
"Comment=Tradueix els missatges des del vostre idioma natiu cap a un altre"
 
857
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
858
msgctxt "Name"
 
859
msgid "Translator"
 
860
msgstr "Traductor"
 
861
 
 
862
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:81
 
863
msgctxt "Comment"
 
864
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
865
msgstr "Feu un xat amb els vostres amics en la vostra llengua nativa"
 
866
 
 
867
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:76
 
868
msgctxt "Comment"
 
869
msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
870
msgstr "Tradueix els missatges des del vostre idioma natiu cap a un altre"
 
871
 
 
872
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
873
msgctxt "Name"
 
874
msgid "Preview of pictures in chats"
 
875
msgstr "Vista prèvia d'imatges en els xats"
 
876
 
 
877
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:59
 
878
msgctxt "Comment"
 
879
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
880
msgstr "Mostra una vista prèvia de les imatges en els xats"
 
881
 
 
882
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
883
msgctxt "Name"
 
884
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
885
msgstr "Configuració del connector URLPicPreview"
 
886
 
 
887
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:53
 
888
msgctxt "Comment"
 
889
msgid "URLPicPreview Plugin"
 
890
msgstr "Connector URLPicPreview"
634
891
 
635
892
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
636
 
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
637
 
msgstr ""
638
 
"Comment=Mostra l'estatus de (parts de) la vostra llista de contactes a una "
639
 
"pàgina web"
640
 
 
641
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:68
642
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:64
643
 
msgid "Name=Web Presence"
644
 
msgstr "Name=Web de presència"
645
 
 
646
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
647
 
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
648
 
msgstr ""
649
 
"Comment=Mostra l'estatus de (parts de) la vostra llista de contactes sobre una "
650
 
"pàgina web"
 
893
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
894
msgctxt "Comment"
 
895
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
896
msgstr ""
 
897
"Mostra l'estat de (parts de) la vostra llista de contactes a una pàgina web"
 
898
 
 
899
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:74
 
900
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:68
 
901
msgctxt "Name"
 
902
msgid "Web Presence"
 
903
msgstr "Web de presència"
 
904
 
 
905
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
906
msgctxt "Name"
 
907
msgid "Bonjour"
 
908
msgstr "Bonjour"
 
909
 
 
910
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:24
 
911
msgctxt "Comment"
 
912
msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
913
msgstr "Protocol Bonjour del Kopete"
651
914
 
652
915
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
653
 
msgid "Name=Gadu-Gadu"
654
 
msgstr "Name=Gadu-Gadu"
 
916
msgctxt "Name"
 
917
msgid "Gadu-Gadu"
 
918
msgstr "Gadu-Gadu"
655
919
 
656
 
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:22
657
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Gadu-Gadu"
658
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a Gadu-Gadu"
 
920
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:28
 
921
msgctxt "Comment"
 
922
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
923
msgstr "Gadu-Gadu: el servei de missatgeria instantània polonès"
659
924
 
660
925
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
661
 
msgid "Name=GroupWise"
662
 
msgstr "Name=GroupWise"
 
926
msgctxt "Name"
 
927
msgid "GroupWise"
 
928
msgstr "GroupWise"
663
929
 
664
 
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:23
665
 
msgid "Comment=Novell GroupWise Messenger"
666
 
msgstr "Comment=Novell GroupWise Messenger"
 
930
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:28
 
931
msgctxt "Comment"
 
932
msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
933
msgstr "Novell GroupWise Messenger"
667
934
 
668
935
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
669
 
msgid "Name=IRC"
670
 
msgstr "Name=IRC"
 
936
msgctxt "Name"
 
937
msgid "IRC"
 
938
msgstr "IRC"
671
939
 
672
 
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
673
 
msgid "Comment=Protocol to connect to IRC"
674
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a l'IRC"
 
940
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:25
 
941
msgctxt "Comment"
 
942
msgid "Internet Relay Chat"
 
943
msgstr "Internet Relay Chat"
675
944
 
676
945
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
677
 
msgid "Description=A KIO slave for Jabber Service Discovery"
678
 
msgstr "Description=Un esclau KIO pel servei de de descoberta del Jabber"
 
946
msgctxt "Description"
 
947
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
948
msgstr "Un esclau KIO pel servei de de descoberta del Jabber"
679
949
 
680
950
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
681
 
msgid "Name=Jabber"
682
 
msgstr "Name=Jabber"
 
951
msgctxt "Name"
 
952
msgid "Jabber"
 
953
msgstr "Jabber"
683
954
 
684
 
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:22
685
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Jabber"
686
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a Jabber"
 
955
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:27
 
956
msgctxt "Comment"
 
957
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
958
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
687
959
 
688
960
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
689
 
msgid "Name=Meanwhile"
690
 
msgstr "Name=Meanwhile"
691
 
 
692
 
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:24
693
 
msgid "Comment=Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
694
 
msgstr "Comment=Protocol Meanwhile (Lotus Sametime)"
695
 
 
696
 
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
697
 
msgid "Name=MSN Plugin"
698
 
msgstr "Name=Connector de MSN"
699
 
 
700
 
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:72
701
 
msgid "Comment=Microsoft Network Protocol"
702
 
msgstr "Comment=Protocol per a la xarxa de Microsoft"
703
 
 
704
 
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
705
 
msgid "Name=MSN Messenger"
706
 
msgstr "Name=MSN Messenger"
707
 
 
708
 
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:41
709
 
msgid "Comment=Protocol to connect to MSN Messenger"
710
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a MSN Messenger"
 
961
msgctxt "Name"
 
962
msgid "Meanwhile"
 
963
msgstr "Meanwhile"
 
964
 
 
965
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:31
 
966
msgctxt "Comment"
 
967
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
968
msgstr "Comuniqueu-vos en el mateix moment amb Meanwhile"
711
969
 
712
970
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
713
 
msgid "Name=AIM"
714
 
msgstr "Name=AIM"
 
971
msgctxt "Name"
 
972
msgid "AIM"
 
973
msgstr "AIM"
715
974
 
716
 
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
717
 
msgid "Comment=Protocol to connect to AIM"
718
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a AIM"
 
975
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:25
 
976
msgctxt "Comment"
 
977
msgid "An Instant Messenger"
 
978
msgstr "Missatger a l'instant"
719
979
 
720
980
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
721
 
msgid "Name=ICQ"
722
 
msgstr "Name=ICQ"
723
 
 
724
 
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
725
 
msgid "Comment=Protocol to connect to ICQ"
726
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a ICQ"
727
 
 
728
 
#: kopete/protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:2
729
 
msgid "Comment=ICQ Contact"
730
 
msgstr "Comment=Contacte ICQ"
 
981
msgctxt "Name"
 
982
msgid "ICQ"
 
983
msgstr "ICQ"
 
984
 
 
985
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:25
 
986
msgctxt "Comment"
 
987
msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
988
msgstr "Cerqueu i xerreu amb l'ICQ"
 
989
 
 
990
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
991
msgctxt "Name"
 
992
msgid "QQ"
 
993
msgstr "QQ"
 
994
 
 
995
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:23
 
996
msgctxt "Comment"
 
997
msgid "A popular Chinese IM system"
 
998
msgstr "Un sistema de missatgeria xinès popular"
731
999
 
732
1000
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
733
 
msgid "Name=SMS"
734
 
msgstr "Name=SMS"
 
1001
msgctxt "Name"
 
1002
msgid "SMS"
 
1003
msgstr "SMS"
735
1004
 
736
 
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:24
737
 
msgid "Comment=Protocol to send SMS messages"
738
 
msgstr "Comment=Protocol per a enviar missatges SMS"
 
1005
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:29
 
1006
msgctxt "Comment"
 
1007
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
1008
msgstr "Envia missatges SMS a telèfons mòbils"
739
1009
 
740
1010
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
741
 
msgid "Name=Testbed"
742
 
msgstr "Name=Testbed"
 
1011
msgctxt "Name"
 
1012
msgid "Testbed"
 
1013
msgstr "Testbed"
743
1014
 
744
 
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
745
 
msgid "Comment=Kopete test protocol"
746
 
msgstr "Comment=Protocol per a proves en Kopete"
 
1015
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:47
 
1016
msgctxt "Comment"
 
1017
msgid "Kopete test protocol"
 
1018
msgstr "Protocol per a proves en Kopete"
747
1019
 
748
1020
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
749
 
msgid "Name=WinPopup"
750
 
msgstr "Name=Finestres emergents"
751
 
 
752
 
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:28
753
 
msgid "Comment=Protocol to send Windows WinPopup messages"
754
 
msgstr ""
755
 
"Comment=Protocol per a enviar missatges de finestres emergents de Windows"
 
1021
msgctxt "Name"
 
1022
msgid "WinPopup"
 
1023
msgstr "Finestres emergents"
 
1024
 
 
1025
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:30
 
1026
msgctxt "Comment"
 
1027
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
1028
msgstr "Envia missatges de finestres emergents de Windows"
 
1029
 
 
1030
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
1031
msgctxt "Name"
 
1032
msgid "WLM Messenger"
 
1033
msgstr "WLM Messenger"
 
1034
 
 
1035
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:37
 
1036
msgctxt "Comment"
 
1037
msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
1038
msgstr "Connector pel Windows Live Messenger"
756
1039
 
757
1040
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
758
 
msgid "Name=Yahoo"
759
 
msgstr "Name=Yahoo"
760
 
 
761
 
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:25
762
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Yahoo"
763
 
msgstr "Comment=Protocol per a connectar-se a Yahoo"
764
 
 
765
 
#: kpf/kpfapplet.desktop:2
766
 
msgid "Name=Public File Server"
767
 
msgstr "Name=Servidor públic de fitxers"
768
 
 
769
 
#: kpf/kpfapplet.desktop:73
770
 
msgid ""
771
 
"Comment=A small webserver that makes sharing files over the network easy"
772
 
msgstr ""
773
 
"Comment=Un servidor web petit que facilita la compartició de fitxers per la "
774
 
"xarxa"
775
 
 
776
 
#: kpf/kpfpropertiesdialogplugin.desktop:3
777
 
msgid "Name=KPF Directory Properties Page"
778
 
msgstr "Name=Pàgina de propietats del directori KPF"
 
1041
msgctxt "Name"
 
1042
msgid "Yahoo"
 
1043
msgstr "Yahoo"
 
1044
 
 
1045
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:30
 
1046
msgctxt "Comment"
 
1047
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
1048
msgstr "Missatgeria instantània de Yahoo! Messenger i xat de vídeo"
779
1049
 
780
1050
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
781
 
msgid "Name=Austria"
782
 
msgstr "Name=Àustria"
 
1051
msgctxt "Name"
 
1052
msgid "Austria"
 
1053
msgstr "Àustria"
783
1054
 
784
1055
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
785
 
msgid "Name=Belarus"
786
 
msgstr "Name=Bielorússia"
 
1056
msgctxt "Name"
 
1057
msgid "Belarus"
 
1058
msgstr "Bielorússia"
787
1059
 
788
1060
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
789
 
msgid "Name=Czechia"
790
 
msgstr "Name=Txèquia"
 
1061
msgctxt "Name"
 
1062
msgid "Czechia"
 
1063
msgstr "Txèquia"
791
1064
 
792
1065
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
793
 
msgid "Name=Denmark"
794
 
msgstr "Name=Dinamarca"
 
1066
msgctxt "Name"
 
1067
msgid "Denmark"
 
1068
msgstr "Dinamarca"
795
1069
 
796
1070
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
797
 
msgid "Name=France"
798
 
msgstr "Name=França"
 
1071
msgctxt "Name"
 
1072
msgid "France"
 
1073
msgstr "França"
799
1074
 
800
1075
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
801
 
msgid "Name=Germany"
802
 
msgstr "Name=Alemanya"
 
1076
msgctxt "Name"
 
1077
msgid "Germany"
 
1078
msgstr "Alemanya"
803
1079
 
804
1080
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
805
 
msgid "Name=Ireland"
806
 
msgstr "Name=Irlanda"
 
1081
msgctxt "Name"
 
1082
msgid "Ireland"
 
1083
msgstr "Irlanda"
807
1084
 
808
1085
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
809
 
msgid "Name=Netherlands"
810
 
msgstr "Name=Països Baixos"
 
1086
msgctxt "Name"
 
1087
msgid "Netherlands"
 
1088
msgstr "Països Baixos"
811
1089
 
812
1090
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
813
 
msgid "Name=New Zealand"
814
 
msgstr "Name=Nova Zelanda"
 
1091
msgctxt "Name"
 
1092
msgid "New Zealand"
 
1093
msgstr "Nova Zelanda"
815
1094
 
816
1095
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
817
 
msgid "Name=Norway"
818
 
msgstr "Name=Noruega"
 
1096
msgctxt "Name"
 
1097
msgid "Norway"
 
1098
msgstr "Noruega"
819
1099
 
820
1100
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
821
 
msgid "Name=Portugal"
822
 
msgstr "Name=Portugal"
 
1101
msgctxt "Name"
 
1102
msgid "Portugal"
 
1103
msgstr "Portugal"
823
1104
 
824
1105
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
825
 
msgid "Name=Slovenia"
826
 
msgstr "Name=Eslovènia"
 
1106
msgctxt "Name"
 
1107
msgid "Slovenia"
 
1108
msgstr "Eslovènia"
827
1109
 
828
1110
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
829
 
msgid "Name=Sweden"
830
 
msgstr "Name=Suècia"
 
1111
msgctxt "Name"
 
1112
msgid "Sweden"
 
1113
msgstr "Suècia"
831
1114
 
832
1115
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
833
 
msgid "Name=Switzerland"
834
 
msgstr "Name=Suïssa"
 
1116
msgctxt "Name"
 
1117
msgid "Switzerland"
 
1118
msgstr "Suïssa"
835
1119
 
836
1120
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
837
 
msgid "Name=Taiwan"
838
 
msgstr "Name=Taiwan"
 
1121
msgctxt "Name"
 
1122
msgid "Taiwan"
 
1123
msgstr "Taiwan"
839
1124
 
840
1125
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
841
 
msgid "Name=Ukraine"
842
 
msgstr "Name=Ucraïna"
 
1126
msgctxt "Name"
 
1127
msgid "Ukraine"
 
1128
msgstr "Ucraïna"
843
1129
 
844
1130
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
845
 
msgid "Name=United Kingdom"
846
 
msgstr "Name=Regna Unit"
 
1131
msgctxt "Name"
 
1132
msgid "United Kingdom"
 
1133
msgstr "Regne Unit"
847
1134
 
848
1135
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
849
 
msgid "Name=Yugoslavia"
850
 
msgstr "Name=Iugoslàvia"
 
1136
msgctxt "Name"
 
1137
msgid "Yugoslavia"
 
1138
msgstr "Iugoslàvia"
851
1139
 
852
1140
#: kppp/Kppp.desktop:2
853
 
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool"
854
 
msgstr "GenericName=Eina per a la connexió telefònica a Internet"
 
1141
msgctxt "GenericName"
 
1142
msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
1143
msgstr "Eina per a la connexió telefònica a Internet"
855
1144
 
856
 
#: kppp/Kppp.desktop:54
857
 
msgid "Name=KPPP"
858
 
msgstr "Name=KPPP"
 
1145
#: kppp/Kppp.desktop:60
 
1146
msgctxt "Name"
 
1147
msgid "KPPP"
 
1148
msgstr "KPPP"
859
1149
 
860
1150
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
861
 
msgid "Name=KPPPLogview"
862
 
msgstr "Name=KPPPLogview"
 
1151
msgctxt "Name"
 
1152
msgid "KPPPLogview"
 
1153
msgstr "KPPPLogview"
863
1154
 
864
 
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:24
865
 
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
866
 
msgstr ""
867
 
"GenericName=Visor de la bitàcola de l'eina de connexió telefònica a Internet"
 
1155
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:30
 
1156
msgctxt "GenericName"
 
1157
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
1158
msgstr "Visor de la bitàcola de l'eina de connexió telefònica a Internet"
868
1159
 
869
1160
#: krdc/krdc.desktop:7
870
 
msgid "Name=Krdc"
871
 
msgstr "Name=Krdc"
872
 
 
873
 
#: krdc/krdc.desktop:11
874
 
msgid "GenericName=Remote Desktop Connection"
875
 
msgstr "GenericName=Connexió remota entre escriptoris"
876
 
 
877
 
#: krdc/smb2rdc.desktop:7
878
 
msgid "Name=Open Remote Desktop Connection to This Machine"
879
 
msgstr "Name=Obre una connexió remota d'escriptori a aquesta màquina"
880
 
 
881
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:11
882
 
msgid "Name=Desktop Sharing"
883
 
msgstr "Name=Compartició de l'escriptori"
884
 
 
885
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:79
886
 
msgid "Comment=Configure Desktop Sharing"
887
 
msgstr "Comment=Lupa de l'escriptori"
888
 
 
889
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:143
890
 
msgid ""
891
 
"Keywords=desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop "
892
 
"connection,invitation,port,slp,uninvited"
893
 
msgstr ""
894
 
"Keywords=compartició de l'escriptori,krfb,vnc,compartir,krdc,connexió a "
895
 
"l'escriptori remot,invitació,port,slp,no invitat"
896
 
 
897
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:3
898
 
msgid "Comment=KInetD"
899
 
msgstr "Comment=KInetD"
900
 
 
901
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:9
902
 
msgid "Name=IncomingConnection"
903
 
msgstr "Name=Connexió entrant"
904
 
 
905
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:70
906
 
msgid "Comment=Received incoming connection"
907
 
msgstr "Comment=Rebuda connexió entrant"
908
 
 
909
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:136
910
 
msgid "Name=ProcessFailed"
911
 
msgstr "Name=Procés fallit"
912
 
 
913
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:197
914
 
msgid "Comment=Could not call process to handle connection"
915
 
msgstr "Comment=No es pot cridar al procés per a manejar la connexió"
916
 
 
917
 
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:10
918
 
msgid "Name=KDE Internet Daemon"
919
 
msgstr "Name=Dimoni d'Internet per al KDE"
920
 
 
921
 
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:74
922
 
msgid "Comment=An Internet daemon that starts network services on demand"
923
 
msgstr ""
924
 
"Comment=Un dimoni d'Internet que arrenca els serveis de xarxa sota demanda"
 
1161
msgctxt "Name"
 
1162
msgid "KRDC"
 
1163
msgstr "KRDC"
 
1164
 
 
1165
#: krdc/krdc.desktop:13
 
1166
msgctxt "GenericName"
 
1167
msgid "Remote Desktop Client"
 
1168
msgstr "Client d'escriptori remot"
 
1169
 
 
1170
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
1171
msgctxt "Name"
 
1172
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
1173
msgstr "Obre una connexió remota d'escriptori a aquesta màquina"
 
1174
 
 
1175
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
1176
msgctxt "Name"
 
1177
msgid "Desktop Sharing"
 
1178
msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
1179
 
 
1180
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:78
 
1181
msgctxt "Comment"
 
1182
msgid "Configure Desktop Sharing"
 
1183
msgstr "Lupa de l'escriptori"
 
1184
 
 
1185
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
1186
msgctxt "Name"
 
1187
msgid "KDE Internet Daemon"
 
1188
msgstr "Dimoni d'Internet per al KDE"
 
1189
 
 
1190
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:73
 
1191
msgctxt "Comment"
 
1192
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
1193
msgstr "Un dimoni d'Internet que arrenca els serveis de xarxa sota demanda"
 
1194
 
 
1195
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
1196
msgctxt "Comment"
 
1197
msgid "KInetD"
 
1198
msgstr "KInetD"
 
1199
 
 
1200
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:13
 
1201
msgctxt "Name"
 
1202
msgid "IncomingConnection"
 
1203
msgstr "Connexió entrant"
 
1204
 
 
1205
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:66
 
1206
msgctxt "Comment"
 
1207
msgid "Received incoming connection"
 
1208
msgstr "Rebuda connexió entrant"
 
1209
 
 
1210
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:125
 
1211
msgctxt "Name"
 
1212
msgid "ProcessFailed"
 
1213
msgstr "Procés fallit"
 
1214
 
 
1215
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:177
 
1216
msgctxt "Comment"
 
1217
msgid "Could not call process to handle connection"
 
1218
msgstr "No es pot cridar al procés per a manejar la connexió"
925
1219
 
926
1220
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
927
 
msgid "Name=KInetD Module Type"
928
 
msgstr "Name=Tipus de mòdul del KInetD"
929
 
 
930
 
#: krfb/krfb/eventsrc:3
931
 
msgid "Comment=Desktop Sharing"
932
 
msgstr "Comment=Compartició de l'escriptori"
933
 
 
934
 
#: krfb/krfb/eventsrc:72
935
 
msgid "Name=UserAcceptsConnection"
936
 
msgstr "Name=L'usuari accepta la connexió"
937
 
 
938
 
#: krfb/krfb/eventsrc:131
939
 
msgid "Comment=User accepts connection"
940
 
msgstr "Comment=L'usuari accepta la connexió"
941
 
 
942
 
#: krfb/krfb/eventsrc:199
943
 
msgid "Name=UserRefusesConnection"
944
 
msgstr "Name=L'usuari refusa la connexió"
945
 
 
946
 
#: krfb/krfb/eventsrc:258
947
 
msgid "Comment=User refuses connection"
948
 
msgstr "Comment=L'usuari refusa la connexió"
949
 
 
950
 
#: krfb/krfb/eventsrc:326
951
 
msgid "Name=ConnectionClosed"
952
 
msgstr "Name=Connexió tancada"
953
 
 
954
 
#: krfb/krfb/eventsrc:386
955
 
msgid "Comment=Connection closed"
956
 
msgstr "Comment=Connexió tancada"
957
 
 
958
 
#: krfb/krfb/eventsrc:458
959
 
msgid "Name=InvalidPassword"
960
 
msgstr "Name=Contrasenya no vàlida"
961
 
 
962
 
#: krfb/krfb/eventsrc:519
963
 
msgid "Comment=Invalid password"
964
 
msgstr "Comment=Contrasenya no vàlida"
965
 
 
966
 
#: krfb/krfb/eventsrc:592
967
 
msgid "Name=InvalidPasswordInvitations"
968
 
msgstr "Name=Contrasenya convidats no vàlides"
969
 
 
970
 
#: krfb/krfb/eventsrc:648
971
 
msgid "Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused."
972
 
msgstr ""
973
 
"Comment=La part invitada ha enviat una contrasenya no vàlida. Connexió "
974
 
"refusada."
975
 
 
976
 
#: krfb/krfb/eventsrc:713
977
 
msgid "Name=NewConnectionOnHold"
978
 
msgstr "Name=Nova connexió en espera"
979
 
 
980
 
#: krfb/krfb/eventsrc:771
981
 
msgid "Comment=Connection requested, user must accept"
982
 
msgstr "Comment=Connexió sol·licitada, l'usuari ha d'acceptar-la"
983
 
 
984
 
#: krfb/krfb/eventsrc:839
985
 
msgid "Name=NewConnectionAutoAccepted"
986
 
msgstr "Name=Nova connexió auto-acceptada"
987
 
 
988
 
#: krfb/krfb/eventsrc:897
989
 
msgid "Comment=New connection automatically established"
990
 
msgstr "Comment=Nova connexió establerta automàticament"
991
 
 
992
 
#: krfb/krfb/eventsrc:965
993
 
msgid "Name=TooManyConnections"
994
 
msgstr "Name=Masses connexions"
995
 
 
996
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1025
997
 
msgid "Comment=Busy, connection refused"
998
 
msgstr "Comment=Ocupat, connexió refusada"
999
 
 
1000
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1096
1001
 
msgid "Name=UnexpectedConnection"
1002
 
msgstr "Name=Connexió inesperada"
1003
 
 
1004
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1154
1005
 
msgid "Comment=Received unexpected connection, abort"
1006
 
msgstr "Comment=Rebuda una connexió inesperada, avortant"
1007
 
 
1008
 
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:20
1009
 
msgid "Name=KRfb Desktop Sharing"
1010
 
msgstr "Name=Compartició de l'escriptori KRfb"
1011
 
 
1012
 
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:86
1013
 
msgid "Comment=A daemon that allows you to share your desktop"
1014
 
msgstr "Comment=Un dimoni que us permetrà compartir el vostre escriptori"
1015
 
 
1016
 
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1017
 
msgid "Name=Krfb"
1018
 
msgstr "Name=Krfb"
1019
 
 
1020
 
#: krfb/krfb/krfb.desktop:11
1021
 
msgid "GenericName=Desktop Sharing"
1022
 
msgstr "GenericName=Compartició de l'escriptori"
1023
 
 
1024
 
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:15
1025
 
msgid "Name=KRfb Micro Httpd"
1026
 
msgstr "Name=KRfb Micro Httpd"
1027
 
 
1028
 
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:46
1029
 
msgid "Comment=A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet."
1030
 
msgstr "Comment=Un micro-dimoni http per a krfb que serveix l'aplet visor VNC."
1031
 
 
1032
 
#: ksirc/eventsrc:3
1033
 
msgid "Comment=KSirc"
1034
 
msgstr "Comment=KSirc"
1035
 
 
1036
 
#: ksirc/eventsrc:10
1037
 
msgid "Name=Channel event"
1038
 
msgstr "Name=Esdeveniment del canal"
1039
 
 
1040
 
#: ksirc/eventsrc:73
1041
 
msgid "Comment=IRC channel event"
1042
 
msgstr "Comment=Esdeveniment del canal d'IRC"
1043
 
 
1044
 
#: ksirc/eventsrc:141
1045
 
msgid "Name=Personal message in channel"
1046
 
msgstr "Name=Missatge personal en el canal"
1047
 
 
1048
 
#: ksirc/eventsrc:205
1049
 
msgid "Comment=Someone mentioned your nick on IRC"
1050
 
msgstr "Comment=Algú a mencionat el vostre sobrenom a l'IRC"
1051
 
 
1052
 
#: ksirc/eventsrc:272
1053
 
msgid "Name=Beep received"
1054
 
msgstr "Name=S'ha rebut un bip"
1055
 
 
1056
 
#: ksirc/eventsrc:318
1057
 
msgid "Comment=A beep has been received from the server"
1058
 
msgstr "Comment=S'ha rebut un bip des del servidor"
1059
 
 
1060
 
#: ksirc/ksirc.desktop:2
1061
 
msgid "GenericName=IRC Client"
1062
 
msgstr "GenericName=Client IRC"
1063
 
 
1064
 
#: ksirc/ksirc.desktop:73
1065
 
msgid "Name=KSirc"
1066
 
msgstr "Name=KSirc"
1067
 
 
1068
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:11
1069
 
msgid "Name=Local Network Chat"
1070
 
msgstr "Name=Xat de la xarxa local"
1071
 
 
1072
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:76
1073
 
msgid "Comment=Talk daemon configuration"
1074
 
msgstr "Comment=Configuració del dimoni talk"
1075
 
 
1076
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:147
1077
 
msgid ""
1078
 
"Keywords=talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward,"
1079
 
"destination"
1080
 
msgstr ""
1081
 
"Keywords=parlar,notificació,client,so,contestar,correu,qui "
1082
 
"truca,rètol,enviar,destí"
1083
 
 
1084
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:10
1085
 
msgid "Name=LAN KIO Slave"
1086
 
msgstr "Name=LAN KIO Slave"
1087
 
 
1088
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:56
1089
 
msgid "Comment=lan: and rlan: setup"
1090
 
msgstr "Comment=Per l'arranjament de lan: i rlan:"
1091
 
 
1092
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:119
1093
 
msgid "Keywords=lan"
1094
 
msgstr "Keywords=lan"
1095
 
 
1096
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:10
1097
 
msgid "Name=LISa"
1098
 
msgstr "Name=LISa"
1099
 
 
1100
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:15
1101
 
msgid "Comment=Setup LISa"
1102
 
msgstr "Comment=Per l'arranjament de LISa"
1103
 
 
1104
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:82
1105
 
msgid "Keywords=lisa,network,smb,ftp,fish,http"
1106
 
msgstr "Keywords=lisa,xarxa,smb,ftp,fish,http"
1107
 
 
1108
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:10
1109
 
msgid "Name=ResLISa"
1110
 
msgstr "Name=ResLISa"
1111
 
 
1112
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:15
1113
 
msgid "Comment=Setup ResLISa"
1114
 
msgstr "Comment=Per l'arranjament de ResLISa"
1115
 
 
1116
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:83
1117
 
msgid "Keywords=reslisa,network,smb,ftp,fish,http"
1118
 
msgstr "Keywords=reslisa,xarxa,smb,ftp,fish,http"
1119
 
 
1120
 
#: lanbrowsing/kio_lan/lan.desktop:6
1121
 
msgid "Name=Local Network"
1122
 
msgstr "Name=Xarxa local"
1123
 
 
1124
 
#: lanbrowsing/kio_lan/lisa.desktop:5
1125
 
msgid "Name=LAN Browser"
1126
 
msgstr "Name=Navegador LAN"
1127
 
 
1128
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:9
1129
 
msgid "Name=Wireless Network"
1130
 
msgstr "Name=Xarxa sense fils"
1131
 
 
1132
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:68
1133
 
msgid "Comment=Set up your wireless LAN"
1134
 
msgstr "Comment=Configureu la vostra xarxa local sense fils"
1135
 
 
1136
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:124
1137
 
msgid "Keywords=network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1138
 
msgstr "Keywords=xarxa,orinoco,sense fils,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1139
 
 
1140
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:7
1141
 
msgid "Comment=A wireless LAN connection monitor"
1142
 
msgstr "Comment=Un monitor per a connexions LAN sense fils"
1143
 
 
1144
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:62
1145
 
msgid "Name=KWiFiManager"
1146
 
msgstr "Name=KWiFiManager"
1147
 
 
1148
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:77
1149
 
msgid "GenericName=Wireless LAN Manager"
1150
 
msgstr "GenericName=Gestor LAN sense fils"
1151
 
 
1152
 
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:2
1153
 
msgid "Comment=Displays information about wireless network devices"
1154
 
msgstr "Comment=Mostra informació quant als dispositius de la xarxa sense fils"
1155
 
 
1156
 
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:57
1157
 
msgid "Name=Wireless Network Information"
1158
 
msgstr "Name=Informació de la xarxa sense fils"
 
1221
msgctxt "Name"
 
1222
msgid "KInetD Module Type"
 
1223
msgstr "Tipus de mòdul del KInetD"
 
1224
 
 
1225
#: krfb/krfb.desktop:8
 
1226
msgctxt "Name"
 
1227
msgid "Krfb"
 
1228
msgstr "Krfb"
 
1229
 
 
1230
#: krfb/krfb.desktop:17
 
1231
msgctxt "GenericName"
 
1232
msgid "Desktop Sharing"
 
1233
msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
1234
 
 
1235
#: krfb/krfb.notifyrc:3
 
1236
msgctxt "Comment"
 
1237
msgid "Desktop Sharing"
 
1238
msgstr "Compartició de l'escriptori"
 
1239
 
 
1240
#: krfb/krfb.notifyrc:63
 
1241
msgctxt "Name"
 
1242
msgid "User Accepts Connection"
 
1243
msgstr "L'usuari accepta la connexió"
 
1244
 
 
1245
#: krfb/krfb.notifyrc:107
 
1246
msgctxt "Comment"
 
1247
msgid "User accepts connection"
 
1248
msgstr "L'usuari accepta la connexió"
 
1249
 
 
1250
#: krfb/krfb.notifyrc:167
 
1251
msgctxt "Name"
 
1252
msgid "User Refuses Connection"
 
1253
msgstr "L'usuari refusa la connexió"
 
1254
 
 
1255
#: krfb/krfb.notifyrc:211
 
1256
msgctxt "Comment"
 
1257
msgid "User refuses connection"
 
1258
msgstr "L'usuari refusa la connexió"
 
1259
 
 
1260
#: krfb/krfb.notifyrc:271
 
1261
msgctxt "Name"
 
1262
msgid "Connection Closed"
 
1263
msgstr "Connexió tancada"
 
1264
 
 
1265
#: krfb/krfb.notifyrc:315
 
1266
msgctxt "Comment"
 
1267
msgid "Connection closed"
 
1268
msgstr "Connexió tancada"
 
1269
 
 
1270
#: krfb/krfb.notifyrc:378
 
1271
msgctxt "Name"
 
1272
msgid "Invalid Password"
 
1273
msgstr "Contrasenya no vàlida"
 
1274
 
 
1275
#: krfb/krfb.notifyrc:422
 
1276
msgctxt "Comment"
 
1277
msgid "Invalid password"
 
1278
msgstr "Contrasenya no vàlida"
 
1279
 
 
1280
#: krfb/krfb.notifyrc:487
 
1281
msgctxt "Name"
 
1282
msgid "Invalid Password Invitations"
 
1283
msgstr "Contrasenya de les invitacions no vàlides"
 
1284
 
 
1285
#: krfb/krfb.notifyrc:531
 
1286
msgctxt "Comment"
 
1287
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
1288
msgstr ""
 
1289
"La part invitada ha enviat una contrasenya no vàlida. Connexió refusada."
 
1290
 
 
1291
#: krfb/krfb.notifyrc:590
 
1292
msgctxt "Name"
 
1293
msgid "New Connection on Hold"
 
1294
msgstr "Nova connexió en espera"
 
1295
 
 
1296
#: krfb/krfb.notifyrc:633
 
1297
msgctxt "Comment"
 
1298
msgid "Connection requested, user must accept"
 
1299
msgstr "Connexió sol·licitada, l'usuari ha d'acceptar-la"
 
1300
 
 
1301
#: krfb/krfb.notifyrc:693
 
1302
msgctxt "Name"
 
1303
msgid "New Connection Auto Accepted"
 
1304
msgstr "Nova connexió acceptada automàticament"
 
1305
 
 
1306
#: krfb/krfb.notifyrc:737
 
1307
msgctxt "Comment"
 
1308
msgid "New connection automatically established"
 
1309
msgstr "Nova connexió establerta automàticament"
 
1310
 
 
1311
#: krfb/krfb.notifyrc:797
 
1312
msgctxt "Name"
 
1313
msgid "Too Many Connections"
 
1314
msgstr "Massa connexions"
 
1315
 
 
1316
#: krfb/krfb.notifyrc:841
 
1317
msgctxt "Comment"
 
1318
msgid "Busy, connection refused"
 
1319
msgstr "Ocupat, connexió refusada"
 
1320
 
 
1321
#: krfb/krfb.notifyrc:905
 
1322
msgctxt "Name"
 
1323
msgid "Unexpected Connection"
 
1324
msgstr "Connexió inesperada"
 
1325
 
 
1326
#: krfb/krfb.notifyrc:949
 
1327
msgctxt "Comment"
 
1328
msgid "Received unexpected connection, abort"
 
1329
msgstr "Rebuda una connexió inesperada, avortant"
 
1330
 
 
1331
#~ msgctxt "Name"
 
1332
#~ msgid "Telepathy"
 
1333
#~ msgstr "Telepathy"
 
1334
 
 
1335
#~ msgctxt "Comment"
 
1336
#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
1337
#~ msgstr "Missatgeria que usa els gestors de connexions del Telepathy."
 
1338
 
 
1339
#~ msgctxt "Name"
 
1340
#~ msgid "MSN Plugin"
 
1341
#~ msgstr "Connector de MSN"
 
1342
 
 
1343
#~ msgctxt "Comment"
 
1344
#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
1345
#~ msgstr "Protocol per a la xarxa de Microsoft"
 
1346
 
 
1347
#~ msgctxt "Name"
 
1348
#~ msgid "MSN Messenger"
 
1349
#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1350
 
 
1351
#~ msgctxt "Comment"
 
1352
#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
1353
#~ msgstr "Compatibilitat amb el Windows Live Messenger"