~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-kn/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/keditbookmarks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-dqtwlit630aseci7
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 06:11+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:27+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:37+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: commands.cpp:117
21
 
msgid "Insert Separator"
22
 
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
23
 
 
24
 
#: commands.cpp:126
25
 
msgid "Create Bookmark"
26
 
msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ರಚಿಸಿ"
27
 
 
28
 
#: commands.cpp:135
29
 
msgid "Create Folder"
30
 
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
31
 
 
32
 
#: commands.cpp:144
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "Copy %1"
35
 
msgstr "%1 ನಕಲಿಸಿ"
36
 
 
37
 
#: commands.cpp:233
38
 
#, fuzzy
39
 
#| msgid "%1 Change"
40
 
msgid "Icon Change"
41
 
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
42
 
 
43
 
#: commands.cpp:235
44
 
#, fuzzy
45
 
#| msgid "%1 Change"
46
 
msgid "Title Change"
47
 
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
48
 
 
49
 
#: commands.cpp:237
50
 
#, fuzzy
51
 
#| msgid "%1 Change"
52
 
msgid "URL Change"
53
 
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
54
 
 
55
 
#: commands.cpp:239
56
 
#, fuzzy
57
 
#| msgid "Comment"
58
 
msgid "Comment Change"
59
 
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
60
 
 
61
 
#: commands.cpp:445
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Move %1"
64
 
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
65
 
 
66
 
#: commands.cpp:557
67
 
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
68
 
msgstr "ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
69
 
 
70
 
#: commands.cpp:593
71
 
msgid "Copy Items"
72
 
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸು"
73
 
 
74
 
#: commands.cpp:594
75
 
msgid "Move Items"
76
 
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
77
 
 
78
 
#: importers.cpp:55
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Import %1 Bookmarks"
81
 
msgstr "%1 ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
82
 
 
83
 
#: importers.cpp:59
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "%1 Bookmarks"
86
 
msgstr "%1 ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
87
 
 
88
 
#: importers.cpp:89
89
 
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
90
 
msgstr ""
91
 
"ಒಂದು ಉಪಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಈಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
92
 
 
93
 
#: importers.cpp:90
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "%1 Import"
96
 
msgstr "%1 ಆಮದು"
97
 
 
98
 
#: importers.cpp:91
99
 
msgid "As New Folder"
100
 
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ"
101
 
 
102
 
#: importers.cpp:91
103
 
msgid "Replace"
104
 
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
105
 
 
106
 
#: importers.cpp:201
107
 
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
108
 
msgstr "*.xbel|Galeon ಪುಟಗುರುತು ಕಡತಗಳು (*.xbel)"
109
 
 
110
 
#: importers.cpp:210
111
 
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
112
 
msgstr "*.xml|KDE ಪುಟಗುರುತು ಕಡತಗಳು (*.xml)"
113
 
 
114
 
#: bookmarkmodel.cpp:86
115
 
msgid "Bookmarks"
116
 
msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
117
 
 
118
 
#: bookmarkmodel.cpp:184
119
 
msgid "Bookmark"
120
 
msgstr "ಪುಟಗುರುತು"
121
 
 
122
 
#: bookmarkmodel.cpp:186
123
 
msgid "URL"
124
 
msgstr "ತಾಣಸೂಚಿ"
125
 
 
126
 
#: bookmarkmodel.cpp:188
127
 
msgid "Comment"
128
 
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
129
 
 
130
 
#: bookmarkmodel.cpp:190
131
 
msgid "Status"
132
 
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
 
20
#: kebsearchline.cpp:273
 
21
msgid "Search Columns"
 
22
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಾಲಂಗಳು"
 
23
 
 
24
#: kebsearchline.cpp:276
 
25
msgid "All Visible Columns"
 
26
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು"
 
27
 
 
28
#: kebsearchline.cpp:285
 
29
#, kde-format
 
30
msgctxt "Column number %1"
 
31
msgid "Column No. %1"
 
32
msgstr "ಕಾಲಂ ಸಂಖ್ಯೆ. %1"
 
33
 
 
34
#: kebsearchline.cpp:680
 
35
msgid "S&earch:"
 
36
msgstr "ಹುಡುಕು(&e):"
 
37
 
 
38
#: bookmarkinfo.cpp:254
 
39
msgid "Name:"
 
40
msgstr "ಹೆಸರು:"
 
41
 
 
42
#: bookmarkinfo.cpp:262
 
43
msgid "Location:"
 
44
msgstr "ತಾಣ:"
 
45
 
 
46
#: bookmarkinfo.cpp:270
 
47
msgid "Comment:"
 
48
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
 
49
 
 
50
#: bookmarkinfo.cpp:277
 
51
msgid "First viewed:"
 
52
msgstr "ಮೊದಲು ನೋಡಲಾಗಿದ್ದು:"
 
53
 
 
54
#: bookmarkinfo.cpp:280
 
55
msgid "Viewed last:"
 
56
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಲಾಗಿದ್ದು:"
 
57
 
 
58
#: bookmarkinfo.cpp:283
 
59
msgid "Times visited:"
 
60
msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆ:"
133
61
 
134
62
#: main.cpp:66
135
63
#, kde-format
271
199
msgid "You may only specify a single --import option."
272
200
msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು --import ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
273
201
 
 
202
#: importers.cpp:55
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Import %1 Bookmarks"
 
205
msgstr "%1 ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
206
 
 
207
#: importers.cpp:59
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "%1 Bookmarks"
 
210
msgstr "%1 ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
 
211
 
 
212
#: importers.cpp:89
 
213
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
 
214
msgstr ""
 
215
"ಒಂದು ಉಪಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಈಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
 
216
 
 
217
#: importers.cpp:90
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "%1 Import"
 
220
msgstr "%1 ಆಮದು"
 
221
 
 
222
#: importers.cpp:91
 
223
msgid "As New Folder"
 
224
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ"
 
225
 
 
226
#: importers.cpp:91
 
227
msgid "Replace"
 
228
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
 
229
 
 
230
#: importers.cpp:201
 
231
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
 
232
msgstr "*.xbel|Galeon ಪುಟಗುರುತು ಕಡತಗಳು (*.xbel)"
 
233
 
 
234
#: importers.cpp:210
 
235
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
 
236
msgstr "*.xml|KDE ಪುಟಗುರುತು ಕಡತಗಳು (*.xml)"
 
237
 
 
238
#: bookmarkmodel.cpp:86
 
239
msgid "Bookmarks"
 
240
msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
 
241
 
 
242
#: bookmarkmodel.cpp:184
 
243
msgid "Bookmark"
 
244
msgstr "ಪುಟಗುರುತು"
 
245
 
 
246
#: bookmarkmodel.cpp:186
 
247
msgid "URL"
 
248
msgstr "ತಾಣಸೂಚಿ"
 
249
 
 
250
#: bookmarkmodel.cpp:188
 
251
msgid "Comment"
 
252
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
253
 
 
254
#: bookmarkmodel.cpp:190
 
255
msgid "Status"
 
256
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
 
257
 
 
258
#: commands.cpp:117
 
259
msgid "Insert Separator"
 
260
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
261
 
 
262
#: commands.cpp:126
 
263
msgid "Create Bookmark"
 
264
msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
265
 
 
266
#: commands.cpp:135
 
267
msgid "Create Folder"
 
268
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
269
 
 
270
#: commands.cpp:144
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "Copy %1"
 
273
msgstr "%1 ನಕಲಿಸಿ"
 
274
 
 
275
#: commands.cpp:233
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgid "%1 Change"
 
278
msgid "Icon Change"
 
279
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
280
 
 
281
#: commands.cpp:235
 
282
#, fuzzy
 
283
#| msgid "%1 Change"
 
284
msgid "Title Change"
 
285
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
286
 
 
287
#: commands.cpp:237
 
288
#, fuzzy
 
289
#| msgid "%1 Change"
 
290
msgid "URL Change"
 
291
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
292
 
 
293
#: commands.cpp:239
 
294
#, fuzzy
 
295
#| msgid "Comment"
 
296
msgid "Comment Change"
 
297
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
298
 
 
299
#: commands.cpp:445
 
300
#, kde-format
 
301
msgid "Move %1"
 
302
msgstr "%1 ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
 
303
 
 
304
#: commands.cpp:557
 
305
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
 
306
msgstr "ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
 
307
 
 
308
#: commands.cpp:593
 
309
msgid "Copy Items"
 
310
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸು"
 
311
 
 
312
#: commands.cpp:594
 
313
msgid "Move Items"
 
314
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
 
315
 
 
316
#: favicons.cpp:81 testlink.cpp:130
 
317
msgid "OK"
 
318
msgstr "ಸರಿ"
 
319
 
 
320
#: favicons.cpp:81
 
321
msgid "No favicon found"
 
322
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೆವಿಕಾನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
323
 
 
324
#: favicons.cpp:93
 
325
msgid "Updating favicon..."
 
326
msgstr "ಫೆವಿಕಾನ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
327
 
 
328
#: favicons.cpp:102
 
329
msgid "Local file"
 
330
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ"
 
331
 
274
332
#: kbookmarkmerger.cpp:39
275
333
msgid "KBookmarkMerger"
276
334
msgstr "KBookmarkMerger"
297
355
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
298
356
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ"
299
357
 
300
 
#: bookmarkinfo.cpp:254
301
 
msgid "Name:"
302
 
msgstr "ಹೆಸರು:"
303
 
 
304
 
#: bookmarkinfo.cpp:262
305
 
msgid "Location:"
306
 
msgstr "ತಾಣ:"
307
 
 
308
 
#: bookmarkinfo.cpp:270
309
 
msgid "Comment:"
310
 
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
311
 
 
312
 
#: bookmarkinfo.cpp:277
313
 
msgid "First viewed:"
314
 
msgstr "ಮೊದಲು ನೋಡಲಾಗಿದ್ದು:"
315
 
 
316
 
#: bookmarkinfo.cpp:280
317
 
msgid "Viewed last:"
318
 
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಲಾಗಿದ್ದು:"
319
 
 
320
 
#: bookmarkinfo.cpp:283
321
 
msgid "Times visited:"
322
 
msgstr "ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆ:"
323
 
 
324
 
#: kebsearchline.cpp:273
325
 
msgid "Search Columns"
326
 
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಾಲಂಗಳು"
327
 
 
328
 
#: kebsearchline.cpp:276
329
 
msgid "All Visible Columns"
330
 
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು"
331
 
 
332
 
#: kebsearchline.cpp:285
333
 
#, kde-format
334
 
msgctxt "Column number %1"
335
 
msgid "Column No. %1"
336
 
msgstr "ಕಾಲಂ ಸಂಖ್ಯೆ. %1"
337
 
 
338
 
#: kebsearchline.cpp:680
339
 
msgid "S&earch:"
340
 
msgstr "ಹುಡುಕು(&e):"
341
 
 
342
 
#: favicons.cpp:81 testlink.cpp:130
343
 
msgid "OK"
344
 
msgstr "ಸರಿ"
345
 
 
346
 
#: favicons.cpp:81
347
 
msgid "No favicon found"
348
 
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೆವಿಕಾನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
349
 
 
350
 
#: favicons.cpp:93
351
 
msgid "Updating favicon..."
352
 
msgstr "ಫೆವಿಕಾನ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
353
 
 
354
 
#: favicons.cpp:102
355
 
msgid "Local file"
356
 
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ"
357
 
 
358
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
359
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
360
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
361
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
362
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
363
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
364
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
365
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
366
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:77
367
 
msgid "&File"
368
 
msgstr "ಕಡತ(&F)"
369
 
 
370
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
371
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
372
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
373
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
374
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
375
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
376
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
377
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
378
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:59 rc.cpp:86
379
 
msgid "&Edit"
380
 
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
381
 
 
382
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
383
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
384
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
385
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
386
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
387
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
388
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
389
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
390
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:62 rc.cpp:89
391
 
msgid "&View"
392
 
msgstr "ನೋಟ(&V)"
393
 
 
394
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
395
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
396
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
397
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
398
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
399
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
400
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
401
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
402
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:65 rc.cpp:92
403
 
msgid "&Folder"
404
 
msgstr "ಕಡತಕೋಶ(&F)"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
407
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
408
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
409
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
410
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
411
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
412
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
413
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
414
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:68 rc.cpp:95
415
 
msgid "&Bookmark"
416
 
msgstr "ಪುಟಗುರುತು(&B)"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
419
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
420
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
421
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
422
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
423
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
424
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
425
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
426
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:71 rc.cpp:101
427
 
msgid "&Settings"
428
 
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&S)"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
431
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
432
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
433
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
434
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
435
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
436
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
437
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
438
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:74 rc.cpp:104
439
 
msgid "Main Toolbar"
440
 
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
441
 
 
442
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
443
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
444
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:80
445
 
msgid "&Import"
446
 
msgstr "ಆಮದು(&I)"
447
 
 
448
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
449
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
450
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:83
451
 
msgid "&Export"
452
 
msgstr "ರಫ್ತು(&E)"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
455
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
456
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:98
457
 
msgid "&Tools"
458
 
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(&T)"
459
 
 
460
 
#: rc.cpp:52
461
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
462
 
msgid "Your names"
463
 
msgstr "ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್"
464
 
 
465
 
#: rc.cpp:53
466
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
467
 
msgid "Your emails"
468
 
msgstr "svenkate@redhat.com"
469
 
 
470
 
#: testlink.cpp:107
471
 
msgid "Checking..."
472
 
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
473
 
 
474
 
#: importers.h:101
475
 
msgid "Galeon"
476
 
msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಯಾನ್"
477
 
 
478
 
#: importers.h:111
479
 
msgid "KDE"
480
 
msgstr "ಕೆಡಿಇ"
481
 
 
482
 
#: importers.h:132
483
 
msgid "Netscape"
484
 
msgstr "ನೆಟ್ಸ್ಕೇಪ್"
485
 
 
486
 
#: importers.h:142
487
 
msgid "Mozilla"
488
 
msgstr "ಮೋಜಿಲ್ಲಾ"
489
 
 
490
 
#: importers.h:152
491
 
msgid "IE"
492
 
msgstr "IE"
493
 
 
494
 
#: importers.h:164
495
 
msgid "Opera"
496
 
msgstr "ಓಪೆರಾ"
497
 
 
498
 
#: importers.h:176
499
 
msgid "Crashes"
500
 
msgstr "ಕುಸಿತಗಳು"
501
 
 
502
358
#: actionsimpl.cpp:92
503
359
msgid "&Delete"
504
360
msgstr "ಅಳಿಸು(&D)"
655
511
msgid "Delete Items"
656
512
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
657
513
 
 
514
#: importers.h:101
 
515
msgid "Galeon"
 
516
msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಯಾನ್"
 
517
 
 
518
#: importers.h:111
 
519
msgid "KDE"
 
520
msgstr "ಕೆಡಿಇ"
 
521
 
 
522
#: importers.h:132
 
523
msgid "Netscape"
 
524
msgstr "ನೆಟ್ಸ್ಕೇಪ್"
 
525
 
 
526
#: importers.h:142
 
527
msgid "Mozilla"
 
528
msgstr "ಮೋಜಿಲ್ಲಾ"
 
529
 
 
530
#: importers.h:152
 
531
msgid "IE"
 
532
msgstr "IE"
 
533
 
 
534
#: importers.h:164
 
535
msgid "Opera"
 
536
msgstr "ಓಪೆರಾ"
 
537
 
 
538
#: importers.h:176
 
539
msgid "Crashes"
 
540
msgstr "ಕುಸಿತಗಳು"
 
541
 
658
542
#: exporters.cpp:48
659
543
msgid "My Bookmarks"
660
544
msgstr "ನನ್ನ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
661
545
 
 
546
#: testlink.cpp:107
 
547
msgid "Checking..."
 
548
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
549
 
 
550
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
 
551
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
552
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
 
553
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
554
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
 
555
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
556
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
 
557
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
558
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:77
 
559
msgid "&File"
 
560
msgstr "ಕಡತ(&F)"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
 
563
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
564
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
 
565
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
566
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
 
567
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
568
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
 
569
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
570
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:59 rc.cpp:86
 
571
msgid "&Edit"
 
572
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
 
573
 
 
574
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
 
575
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
576
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
 
577
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
578
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
 
579
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
580
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
 
581
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
582
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:62 rc.cpp:89
 
583
msgid "&View"
 
584
msgstr "ನೋಟ(&V)"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
 
587
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
588
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
 
589
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
590
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
 
591
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
592
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
 
593
#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
594
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:65 rc.cpp:92
 
595
msgid "&Folder"
 
596
msgstr "ಕಡತಕೋಶ(&F)"
 
597
 
 
598
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
 
599
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
 
600
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
 
601
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
 
602
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
 
603
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
 
604
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
 
605
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
 
606
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:68 rc.cpp:95
 
607
msgid "&Bookmark"
 
608
msgstr "ಪುಟಗುರುತು(&B)"
 
609
 
 
610
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
 
611
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
612
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
 
613
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
614
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
 
615
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
616
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
 
617
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
618
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:71 rc.cpp:101
 
619
msgid "&Settings"
 
620
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&S)"
 
621
 
 
622
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
 
623
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
624
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
 
625
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
626
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
 
627
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
628
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
 
629
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
630
#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:74 rc.cpp:104
 
631
msgid "Main Toolbar"
 
632
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
 
635
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
636
#: rc.cpp:27 rc.cpp:80
 
637
msgid "&Import"
 
638
msgstr "ಆಮದು(&I)"
 
639
 
 
640
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
 
641
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
642
#: rc.cpp:30 rc.cpp:83
 
643
msgid "&Export"
 
644
msgstr "ರಫ್ತು(&E)"
 
645
 
 
646
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
 
647
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
648
#: rc.cpp:45 rc.cpp:98
 
649
msgid "&Tools"
 
650
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(&T)"
 
651
 
 
652
#: rc.cpp:52
 
653
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
654
msgid "Your names"
 
655
msgstr "ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್"
 
656
 
 
657
#: rc.cpp:53
 
658
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
659
msgid "Your emails"
 
660
msgstr "svenkate@redhat.com"
 
661
 
662
662
#~ msgid "Icon"
663
663
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
664
664