1
# translation of desktop_kdebase.po to Latvian
2
# desktop_kdebase.po tulkojums uz Latviešu valodu
3
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
4
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
5
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
7
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 19:11+0200\n"
14
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:1
28
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:27
31
msgstr "Failu pārvaldnieks"
33
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
36
msgstr "Dolphin skats"
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:87
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:176
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:253
54
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:21
56
msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
57
msgstr "Šis serviss atļauj konfigurēt Dolphin skatus."
59
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:99
64
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:172
66
msgid "Configure file manager settings"
67
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka iestatījumus"
69
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
74
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:58
79
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
84
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
86
msgid "Document Browser"
87
msgstr "Dokumentu pārlūks"
89
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4
91
msgid "Data Display Debugger"
92
msgstr "Datu attēlošanas atkļūdotājs"
94
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:72
99
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3
102
msgstr "Qt maketētājs"
104
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
105
msgctxt "GenericName"
106
msgid "Interface Designer"
107
msgstr "Saskarnes maketētājs"
109
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2
114
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:28
115
msgctxt "GenericName"
116
msgid "Dialog Editor"
117
msgstr "Dialogu redaktors"
119
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3
124
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:24
125
msgctxt "GenericName"
129
#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2
132
msgstr "FormDesigner"
134
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
135
msgctxt "GenericName"
137
msgstr "J2ME rīkkopa"
139
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:79
144
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3
147
msgstr "Qt lingvists"
149
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:48
150
msgctxt "GenericName"
151
msgid "Translation Tool"
152
msgstr "Tulkošanas rīks"
154
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2
155
msgctxt "GenericName"
156
msgid "Palm/Wireless Emulator"
157
msgstr "Palm/bezvadu emulators"
159
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:83
164
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2
169
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:15
170
msgctxt "GenericName"
171
msgid "Scene Modeler"
172
msgstr "Scēnu modelētājs"
174
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2
179
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
180
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:21
181
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
182
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
183
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
184
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
185
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
186
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:64
187
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
188
msgctxt "GenericName"
190
msgstr "Teksta redaktors"
192
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2
197
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2
202
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2
207
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2
212
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3
217
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2
222
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2
227
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2
232
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
237
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:28
238
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
239
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
240
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
241
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:32
242
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
243
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:28
244
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
245
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
246
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
247
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
248
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
249
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:40
250
msgctxt "GenericName"
252
msgstr "Arkādes spēle"
254
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
255
msgctxt "GenericName"
256
msgid "Tetris-Like Game"
257
msgstr "Tetrim līdzīga spēle"
259
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:86
261
msgid "Frozen Bubble"
262
msgstr "Sasaldētie burbuļi"
264
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
269
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:24
270
msgctxt "GenericName"
271
msgid "GNOME Nibbles Game"
272
msgstr "GNOME Nibbles spēle"
274
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
279
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2
284
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
286
msgid "Super Methane Brothers"
287
msgstr "Super Methane Brothers"
289
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2
294
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
295
msgctxt "GenericName"
297
msgstr "Braukšanas spēle"
299
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:84
304
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2
309
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
314
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
319
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
321
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
322
msgstr "Atvērtā koda versija Marathon Infinity spēlei izmantojot SDL"
324
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
326
msgid "Alephone - No OpenGL"
327
msgstr "Alephone - bez OpenGL"
329
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:76
332
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
334
"Atvērtā koda versija Marathon Infinity spēlei izmantojot SDL ar atslēgtu "
337
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
342
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
347
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
348
msgctxt "GenericName"
352
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
357
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
359
msgid "Rocks n Diamonds"
360
msgstr "Akmeņi un dimanti"
362
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
363
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
364
msgctxt "GenericName"
365
msgid "Tactical Game"
366
msgstr "Taktiskā spēle"
368
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
373
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
378
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2
383
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2
388
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
390
msgid "GNOME Mahjongg"
391
msgstr "GNOME Mahjongg"
393
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
394
msgctxt "GenericName"
398
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2
403
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
404
msgctxt "GenericName"
406
msgstr "Loģiskā spēle"
408
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2
413
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2
418
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:20
419
msgctxt "GenericName"
420
msgid "GNOME Klotski Game"
421
msgstr "GNOME Klotski spēle"
423
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2
426
msgstr "GNOME akmeņi"
428
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2
433
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
434
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
435
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
436
msgctxt "GenericName"
440
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2
445
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
450
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
451
msgctxt "GenericName"
455
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:86
460
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
465
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:21
466
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:23
467
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
468
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:18
469
msgctxt "GenericName"
473
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2
478
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:86
483
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2
488
#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4
493
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
498
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:29
499
msgctxt "GenericName"
500
msgid "Email for Chess"
501
msgstr "E-pasts šaham"
503
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
504
msgctxt "GenericName"
505
msgid "Arcade Emulator"
506
msgstr "Arkādes emulators"
508
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:84
513
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2
518
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:19
519
msgctxt "GenericName"
521
msgstr "Kauliņu spēle"
523
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
528
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:21
530
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
531
msgstr "Ienirsti Angbandā un sakauj Morgotu"
533
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2
538
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:25
540
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
541
msgstr "Ienirsti Morijā un sakauj Balrogu"
543
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
548
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:19
549
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:19
550
msgctxt "GenericName"
554
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
559
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:24
560
msgctxt "GenericName"
564
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2
569
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
574
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:18
575
msgctxt "GenericName"
576
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
577
msgstr "Sakauj haosa čūsku"
579
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
584
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:24
585
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:26
586
msgctxt "GenericName"
587
msgid "Strategy Game"
588
msgstr "Stratēģijas spēle"
590
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
592
msgid "Freeciv Server"
593
msgstr "Freeciv serveris"
595
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:65
597
msgid "A server for Freeciv"
598
msgstr "Serveris Freeciv spēlei"
600
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
605
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:19
607
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
608
msgstr "Brīvais Scorched Earth klons priekš UNIX un X"
610
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
615
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
616
msgctxt "GenericName"
620
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
622
msgid "Penguin Command"
623
msgstr "Pingvīnu komanda"
625
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
630
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
632
msgid "Electric Eyes"
633
msgstr "Elektriskās acis"
635
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
636
msgctxt "GenericName"
638
msgstr "Attēlu skatītājs"
640
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
645
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
646
msgctxt "GenericName"
647
msgid "Digital Camera Program"
648
msgstr "Digitālā fotoaparāta programma"
650
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
652
msgid "GNOME Color Selector"
653
msgstr "GNOME krāsu selektors"
655
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
657
msgid "GNOME Icon Editor"
658
msgstr "GNOME ikonu redaktors"
660
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
665
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
666
msgctxt "GenericName"
667
msgid "Image Browser"
668
msgstr "Attēlu pārlūks"
670
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
675
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
676
msgctxt "GenericName"
677
msgid "Vector-based Drawing Program"
678
msgstr "Vektoru bāzēta zīmēšanas programma"
680
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
685
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
686
msgctxt "GenericName"
687
msgid "PhotoCD Tools"
688
msgstr "PhotoCD rīki"
690
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
695
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
696
msgctxt "GenericName"
697
msgid "Screen Capture Program"
698
msgstr "Ekrāna notveršanas programma"
700
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
705
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:33
706
msgctxt "GenericName"
707
msgid "Bitmap Creator"
708
msgstr "Bitmapu veidotājs"
710
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2
715
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:25
716
msgctxt "GenericName"
717
msgid "3D Modeler/Renderer"
718
msgstr "3D scēnu modelētājs"
720
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
725
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:23
726
msgctxt "GenericName"
727
msgid "PostScript Viewer"
728
msgstr "PostScript skatītājs"
730
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2
735
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:17
736
msgctxt "GenericName"
737
msgid "Image Manipulation Program"
738
msgstr "Attēlu apstrādes programma"
740
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
745
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:15
746
msgctxt "GenericName"
747
msgid "Postscript Viewer"
748
msgstr "Postscript skatītājs"
750
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2
755
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:18
756
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:20
757
msgctxt "GenericName"
758
msgid "Vector Drawing"
759
msgstr "Vektoru zīmēšana"
761
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
766
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4
771
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:18
772
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:22
773
msgctxt "GenericName"
774
msgid "Drawing Program"
775
msgstr "Zīmēšanas programma"
777
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5
782
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:23
783
msgctxt "GenericName"
785
msgstr "DVI skatītājs"
787
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6
792
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2
797
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:34
798
msgctxt "GenericName"
799
msgid "Paint Program"
800
msgstr "Zīmēšanas programma"
802
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
807
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:16
808
msgctxt "GenericName"
809
msgid "Picture Viewer"
810
msgstr "Attēlu skatītājs"
812
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
817
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:21
818
msgctxt "GenericName"
820
msgstr "HTML redaktors"
822
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
827
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:13
828
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:14
829
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:23
830
msgctxt "GenericName"
832
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
834
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2
839
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:17
840
msgctxt "GenericName"
841
msgid "Folder Synchronization"
842
msgstr "Mapju sinhronizēšanas rīks"
844
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
849
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
850
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
851
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
852
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
853
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
854
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
855
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
856
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
857
msgctxt "GenericName"
859
msgstr "Pasta klients"
861
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
866
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
867
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
868
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
869
msgctxt "GenericName"
871
msgstr "Pasta brīdinājums"
873
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
875
msgid "Fetchmailconf"
876
msgstr "Fetchmailconf"
878
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:20
879
msgctxt "GenericName"
880
msgid "Fetchmail Configuration"
881
msgstr "Fetchmail konfigurācija"
883
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2
888
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:19
889
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:18
890
msgctxt "GenericName"
891
msgid "Instant Messenger"
892
msgstr "Tūlītējais ziņotājs"
894
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
899
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
900
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
902
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
903
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
904
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
905
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
906
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
907
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
908
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
909
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
910
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
911
msgctxt "GenericName"
913
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
915
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
920
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:19
921
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:16
922
msgctxt "GenericName"
923
msgid "ICQ Messenger"
924
msgstr "ICQ ziņotājs"
926
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
928
msgid "Netscape Messenger"
929
msgstr "Netscape ziņotājs"
931
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
936
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
937
msgctxt "GenericName"
939
msgstr "Portu skeneris"
941
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
946
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
947
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
948
msgctxt "GenericName"
949
msgid "Usenet News Reader"
950
msgstr "Usenet ziņu lasītājs"
952
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
957
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
962
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
967
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
968
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
969
msgctxt "GenericName"
970
msgid "BitTorrent GUI"
971
msgstr "BitTorrent saskarne"
973
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:69
975
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
976
msgstr "BitTorrent saskarne izmantojot Python Curses"
978
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
979
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
980
msgctxt "GenericName"
984
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:86
989
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
994
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
999
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
1004
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
1005
msgctxt "GenericName"
1007
msgstr "SILC klients"
1009
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:84
1014
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
1019
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
1020
msgctxt "GenericName"
1022
msgstr "Ziņu lasītājs"
1024
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
1029
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
1034
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
1039
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:69
1041
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
1042
msgstr "BitTorrent saskarne, izmantojot Python wxGTK"
1044
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
1049
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
1052
msgstr "DCTC saskarne"
1054
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:49
1055
msgctxt "GenericName"
1056
msgid "Direct Connect Clone"
1057
msgstr "Direct Connect klons"
1059
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
1061
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
1062
msgstr "eDonkey2000 kodola kontrolētājs, izmantojot GTK+"
1064
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
1065
msgctxt "GenericName"
1066
msgid "eDonkey2000 GUI"
1067
msgstr "eDonkey2000 saskarne"
1069
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
1074
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
1079
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
1080
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
1081
msgctxt "GenericName"
1082
msgid "Network Analyzer"
1083
msgstr "Tīkla analizators"
1085
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
1090
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
1095
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
1097
msgid "GnomeMeeting"
1098
msgstr "GnomeMeeting"
1100
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:20
1101
msgctxt "GenericName"
1102
msgid "Video Conferencing"
1103
msgstr "Video konferences"
1105
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2
1110
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2
1112
msgid "GNOME Telnet"
1113
msgstr "GNOME Telnet"
1115
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
1116
msgctxt "GenericName"
1117
msgid "Remote Access"
1118
msgstr "Attālināta piekļuve"
1120
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4
1125
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:19
1126
msgctxt "GenericName"
1127
msgid "ICQ2000 Chat"
1128
msgstr "ICQ2000 tērzēšana"
1130
#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4
1132
msgid "Java Web Start"
1133
msgstr "Java Web Start"
1135
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2
1140
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
1145
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4
1147
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1148
msgstr "MLDonkey kodola kontrolieris, izmantojot GTK+"
1150
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:63
1151
msgctxt "GenericName"
1152
msgid "MLDonkey GUI"
1153
msgstr "MLDonkey saskarne"
1155
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
1160
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5
1163
msgstr "Thunderbird"
1165
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
1170
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
1175
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
1180
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
1185
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
1190
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6
1195
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5
1200
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:22
1201
msgctxt "GenericName"
1203
msgstr "IRC tērzēšana"
1205
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5
1210
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2
1215
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
1220
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
1221
msgctxt "GenericName"
1223
msgstr "Audio mikseris"
1225
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
1230
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
1231
msgctxt "GenericName"
1232
msgid "CD Player/Ripper"
1233
msgstr "CD atskaņotājs/ripotājs"
1235
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
1240
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
1245
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
1246
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
1247
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1248
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1249
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1250
msgctxt "GenericName"
1251
msgid "Video Player"
1252
msgstr "Video atskaņotājs"
1254
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
1255
msgctxt "GenericName"
1256
msgid "Videotext Viewer"
1257
msgstr "Videotext skatītājs"
1259
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:69
1264
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4
1266
msgid "AlsaMixerGui"
1267
msgstr "AlsaMixerGui"
1269
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:30
1270
msgctxt "GenericName"
1271
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1272
msgstr "Alsa miksera saskarne"
1274
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4
1279
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:16
1280
msgctxt "GenericName"
1281
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1282
msgstr "Alsa moldulārs sintezators"
1284
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4
1289
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:13
1290
msgctxt "GenericName"
1291
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1292
msgstr "Retro analogs - imitē Softsynth"
1294
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4
1299
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:19
1300
msgctxt "GenericName"
1301
msgid "Multitrack Audio Studio"
1302
msgstr "Daudzceliņu audio studija"
1304
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4
1309
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:19
1310
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:15
1311
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:25
1312
msgctxt "GenericName"
1313
msgid "Audio Editor"
1314
msgstr "Audio redaktors"
1316
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
1317
msgctxt "GenericName"
1318
msgid "AVI Video Player"
1319
msgstr "AVI video atskaņotājs"
1321
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:87
1326
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2
1328
msgid "Broadcast 2000"
1329
msgstr "Broadcast 2000"
1331
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:24
1332
msgctxt "GenericName"
1333
msgid "Audio and Video IDE"
1334
msgstr "Audio un video IDE"
1336
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4
1341
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:19
1342
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:14
1343
msgctxt "GenericName"
1344
msgid "DJ-Mixer and Player"
1345
msgstr "DJ miskeris un atskaņotājs"
1347
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4
1349
msgid "EcaMegaPedal"
1350
msgstr "EcaMegaPedal"
1352
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:15
1353
msgctxt "GenericName"
1354
msgid "Ecasound Effektrack"
1355
msgstr "Ecasound efektu panelis"
1357
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2
1362
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:17
1363
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1364
msgctxt "GenericName"
1366
msgstr "MPEG atskaņotājs"
1368
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4
1373
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:19
1374
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:24
1375
msgctxt "GenericName"
1376
msgid "Drum Machine"
1377
msgstr "Bungu mašīna"
1379
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4
1384
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:16
1385
msgctxt "GenericName"
1386
msgid "Effects for Jack"
1387
msgstr "Efekti priekš Jack"
1389
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4
1394
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:16
1395
msgctxt "GenericName"
1396
msgid "Modular Synth"
1397
msgstr "Modulārs sintezators"
1399
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:87
1404
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4
1409
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4
1414
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:21
1415
msgctxt "GenericName"
1416
msgid "Jack Effectrack"
1417
msgstr "Jack efektu panelis"
1419
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4
1424
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:20
1425
msgctxt "GenericName"
1426
msgid "Jack Mastering Tool"
1427
msgstr "Jack apgūšanas rīks"
1429
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2
1434
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:19
1435
msgctxt "GenericName"
1436
msgid "Sound Processor"
1437
msgstr "Skaņu apstrādātājs"
1439
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7
1440
msgctxt "GenericName"
1441
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1442
msgstr "Divkanālu VU attēlotājs"
1444
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:75
1447
msgstr "Meterbridge"
1449
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4
1454
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:87
1459
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:86
1464
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3
1469
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:17
1470
msgctxt "GenericName"
1471
msgid "Music Sequencer"
1472
msgstr "Mūzikas sekvenceris"
1474
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2
1475
msgctxt "GenericName"
1477
msgstr "DVD atskaņotājs"
1479
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:88
1484
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2
1485
msgctxt "GenericName"
1486
msgid "MOV Video Player"
1487
msgstr "MOV video atskaņotājs"
1489
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:87
1494
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4
1499
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:15
1500
msgctxt "GenericName"
1501
msgid "Control for Jack"
1502
msgstr "Vadīkla priekš Jack"
1504
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4
1509
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:16
1510
msgctxt "GenericName"
1511
msgid "Control for FluidSynth"
1512
msgstr "Vadīkla priekš FluidSynth"
1514
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:87
1519
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4
1524
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2
1529
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:16
1530
msgctxt "GenericName"
1531
msgid "Audio Recorder"
1532
msgstr "Audio ierakstītājs"
1534
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4
1539
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4
1544
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:15
1545
msgctxt "GenericName"
1546
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1547
msgstr "Virtuāla MIDI klaviatūra"
1549
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2
1550
msgctxt "GenericName"
1552
msgstr "Skaties TV!"
1554
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:80
1559
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2
1564
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:16
1565
msgctxt "GenericName"
1566
msgid "Camera Program"
1567
msgstr "Kameras programma"
1569
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:87
1574
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
1575
msgctxt "GenericName"
1576
msgid "Playlist Tool"
1577
msgstr "Atskaņošanas saraksta rīks"
1579
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:88
1581
msgid "Enqueue in XMMS"
1582
msgstr "Ierindot XMMS"
1584
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
1585
msgctxt "GenericName"
1586
msgid "Multimedia Player"
1587
msgstr "Multivides atskaņotājs"
1589
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:87
1594
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
1597
msgstr "ZynaddsubFX"
1599
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:15
1600
msgctxt "GenericName"
1602
msgstr "Sintezatora programma"
1604
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
1609
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:21
1610
msgctxt "GenericName"
1611
msgid "Office Suite"
1612
msgstr "Biroja komplekts"
1614
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2
1619
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:17
1620
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:17
1621
msgctxt "GenericName"
1622
msgid "Program for Diagrams"
1623
msgstr "Programma diagrammām"
1625
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2
1630
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:33
1631
msgctxt "GenericName"
1632
msgid "Personal Calendar"
1633
msgstr "Personīgais kalendārs"
1635
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2
1640
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:37
1641
msgctxt "GenericName"
1642
msgid "Contact Manager"
1643
msgstr "Kontaktu pārvaldnieks"
1645
#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
1647
msgid "GNOME Time Tracker"
1648
msgstr "GNOME laika plānotājs"
1650
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
1655
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:17
1656
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:20
1657
msgctxt "GenericName"
1658
msgid "Spread Sheet"
1659
msgstr "Izklājlapas"
1661
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2
1666
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2
1671
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:14
1672
msgctxt "GenericName"
1673
msgid "Calendar Program"
1674
msgstr "Kalendāra programma"
1676
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
1679
msgstr "WordPerfect"
1681
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
1682
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
1683
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
1684
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
1685
msgctxt "GenericName"
1686
msgid "Word Processor"
1687
msgstr "Tekstapstrādes programma"
1689
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
1691
msgid "WordPerfect 2000"
1692
msgstr "WordPerfect 2000"
1694
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
1699
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
1700
msgctxt "GenericName"
1701
msgid "Personal Accounting Tool"
1702
msgstr "Personīgais uzskaites rīks"
1704
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
1709
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
1714
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
1716
msgid "Acrobat Reader"
1717
msgstr "Acrobat Reader"
1719
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
1720
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
1721
msgctxt "GenericName"
1723
msgstr "PDF skatītājs"
1725
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
1730
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
1731
msgctxt "GenericName"
1732
msgid "Finance Manager"
1733
msgstr "Finanšu pārvaldnieks"
1735
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
1740
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2
1745
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:21
1746
msgctxt "GenericName"
1747
msgid "Project Manager"
1748
msgstr "Projektu pārvaldnieks"
1750
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
1752
msgid "Netscape Addressbook"
1753
msgstr "Netscape adresu grāmata"
1755
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
1760
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
1761
msgctxt "GenericName"
1762
msgid "Calendar Manager"
1763
msgstr "Kalendāra pārvaldnieks"
1765
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2
1766
msgctxt "GenericName"
1767
msgid "Bibliographic Database"
1768
msgstr "Bibliogrāfiska datubāze"
1770
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:86
1772
msgid "Pybliographic"
1773
msgstr "Pybliographic"
1775
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2
1780
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:17
1781
msgctxt "GenericName"
1782
msgid "Desktop Publishing"
1783
msgstr "Datorizdevniecība"
1785
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
1790
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
1795
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:56
1796
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1797
msgctxt "GenericName"
1798
msgid "Terminal Program"
1799
msgstr "Termināla programma"
1801
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5
1806
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:20
1807
msgctxt "GenericName"
1808
msgid "System Process Information"
1809
msgstr "Sistēmas procesu informācija"
1811
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2
1812
msgctxt "GenericName"
1813
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
1814
msgstr "ouR paplašinātais virtuālais termināls"
1816
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:62
1821
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5
1826
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:16
1827
msgctxt "GenericName"
1828
msgid "Virtual Memory Statistics"
1829
msgstr "Virtuālās atmiņas statistika"
1831
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
1833
msgid "Citrix ICA Client"
1834
msgstr "Citrix ICA klients"
1836
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:77
1837
msgctxt "GenericName"
1841
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
1846
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
1847
msgctxt "GenericName"
1848
msgid "X Resource Editor"
1849
msgstr "X resursu redaktors"
1851
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
1853
msgid "SAM System-Administration"
1854
msgstr "SAM sistēmas administrācija"
1856
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
1861
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:19
1862
msgctxt "GenericName"
1863
msgid "Run Windows Programs"
1864
msgstr "Darbina windows programmas"
1866
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2
1871
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:23
1872
msgctxt "GenericName"
1873
msgid "System Monitor"
1874
msgstr "Sistēmas monitors"
1876
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2
1881
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2
1886
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:20
1887
msgctxt "GenericName"
1888
msgid "Linux Mascot"
1889
msgstr "Linux talismans"
1891
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
1896
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:12
1897
msgctxt "GenericName"
1898
msgid "GNU Krell Monitors"
1899
msgstr "GNU krell monitors"
1901
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2
1906
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
1907
msgctxt "GenericName"
1908
msgid "System Info Tool"
1909
msgstr "Sistēmas informācijas rīks"
1911
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
1914
msgstr "System Info"
1916
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
1918
msgid "System Log Viewer"
1919
msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs"
1921
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
1926
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
1927
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
1928
msgctxt "GenericName"
1930
msgstr "Kalkulators"
1932
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
1937
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
1938
msgctxt "GenericName"
1939
msgid "Personal Notes"
1940
msgstr "Personīgās piezīmes"
1942
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
1947
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
1948
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:69
1949
msgctxt "GenericName"
1953
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
1958
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:16
1959
msgctxt "GenericName"
1960
msgid "Mobile Phone Management Tool"
1961
msgstr "Mobīlā telefona pārvaldības rīks"
1963
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
1968
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
1969
msgctxt "GenericName"
1970
msgid "Window Termination Tool"
1971
msgstr "Logu nokaušanas rīks"
1973
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
1978
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:30
1979
msgctxt "GenericName"
1980
msgid "Refresh Screen"
1981
msgstr "Atsvaidzina ekrānu"
1983
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
1985
msgid "X Traceroute"
1986
msgstr "X Traceroute"
1988
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
1989
msgctxt "GenericName"
1990
msgid "Network Tool"
1993
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
1996
msgstr "X kalkulators"
1998
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2
2001
msgstr "X starpliktuve"
2003
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:61
2004
msgctxt "GenericName"
2005
msgid "Clipboard Viewer"
2006
msgstr "Starpliktuves skatītājs"
2008
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7
2011
msgstr "X pulkstenis"
2013
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2
2018
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:64
2019
msgctxt "GenericName"
2020
msgid "Console Message Viewer"
2021
msgstr "Konsoles ziņojumu skatītājs"
2023
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
2028
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:53
2029
msgctxt "GenericName"
2030
msgid "Monitors System Load"
2031
msgstr "Rāda sistēmas noslodzi"
2033
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4
2038
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:64
2039
msgctxt "GenericName"
2040
msgid "Desktop Magnifier"
2041
msgstr "Darbvirsmas lupa"
2043
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:85
2046
msgstr "X termināls"
2048
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
2050
msgid "Menu Updating Tool"
2051
msgstr "Izvēlnes atjaunošanas rīks"
2053
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
2055
msgid "Password & User Account"
2056
msgstr "Paroles un lietotāju konti"
2058
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:131
2060
msgid "User information such as password, name and email"
2061
msgstr "Lietotāja informācija kā parole, vārds un e-pasts"
2063
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
2065
msgid "Change Password"
2066
msgstr "Mainīt paroli"
2068
#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3
2071
msgstr "Meklēt daļu"
2073
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
2075
msgid "Find Files/Folders"
2076
msgstr "Meklēt failus/mapes"
2078
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14
2083
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:99
2085
msgid "Attached devices information"
2086
msgstr "Pievienoto ierīču informācija"
2088
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14
2090
msgid "DMA-Channels"
2093
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:95
2095
msgid "DMA information"
2096
msgstr "DMA informācija"
2098
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14
2101
msgstr "Pārtraukumi"
2103
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:90
2105
msgid "Interrupt information"
2106
msgstr "Pārtraukumu informācija"
2108
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14
2113
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:92
2115
msgid "IO-port information"
2116
msgstr "IO-portu informācija"
2118
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
2123
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:93
2125
msgid "Processor information"
2126
msgstr "Procesora informācija"
2128
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13
2133
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:30
2135
msgid "SCSI information"
2136
msgstr "SCSI informācija"
2138
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13
2143
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:97
2145
msgid "Sound information"
2146
msgstr "Skaņas informācija"
2148
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13
2153
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:85
2155
msgid "X-Server information"
2156
msgstr "X-Servera informācija"
2158
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2
2160
msgid "Information about available protocols"
2161
msgstr "Informācija par pieejamajiem protokoliem"
2163
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:132
2168
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
2171
msgstr "KInfoCenter"
2173
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:44
2174
msgctxt "GenericName"
2176
msgstr "Informācijas centrs"
2178
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12
2183
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:97
2185
msgid "Memory information"
2186
msgstr "Atmiņas informācija"
2188
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11
2190
msgid "Network Interfaces"
2191
msgstr "Tīkla ierīces"
2193
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:95
2195
msgid "Network interface information"
2196
msgstr "Tīkla ierīču informācija"
2198
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11
2203
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:25
2205
msgid "OpenGL information"
2206
msgstr "OpenGL informācija"
2208
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11
2213
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:94
2215
msgid "Partition information"
2216
msgstr "Partīciju informācija"
2218
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11
2223
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:29
2225
msgid "PCI information"
2226
msgstr "PCI informācija"
2228
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11
2230
msgid "Samba Status"
2231
msgstr "Samba statuss"
2233
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:92
2235
msgid "Samba status monitor"
2236
msgstr "Sambas statusa monitors"
2238
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10
2240
msgid "Processor Information"
2241
msgstr "Procesora informācija"
2243
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:81
2245
msgid "Processor Information"
2246
msgstr "Procesora informācija"
2248
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11
2251
msgstr "USB ierīces"
2253
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:94
2255
msgid "USB devices attached to this computer"
2256
msgstr "Skatīt datoram pievienotās USB ierīces"
2258
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11
2260
msgid "IEEE 1394 Devices"
2261
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
2263
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:92
2265
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2266
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
2268
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2269
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2145
2274
#: apps/konqueror/Home.desktop:89 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:84
2275
msgctxt "GenericName"
2276
msgid "Personal Files"
2277
msgstr "Personīgie faili"
2279
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
2281
msgid "About-Page for Konqueror"
2282
msgstr "Konqueror par-lapa"
2284
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:9 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
2285
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
2286
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
2287
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
2292
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:23
2294
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2295
msgstr "KDE failu pārvaldnieks un tīmekļa pārlūks"
2297
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
2299
msgid "File Manager - Super User Mode"
2300
msgstr "Failu pārvaldnieks - superlietotāja režīms"
2302
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
2304
msgid "Text-to-Speech"
2305
msgstr "Teksta izrunāšana"
2307
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:84
2309
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2310
msgstr "Izveido skaņas izvadu no teksta aktīvajā lapā"
2312
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
2314
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
2315
msgstr "Konqueror priekšielāde KDE palaišanās laikā"
2317
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
2319
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2320
msgstr "KDED Konqueror priekšielādēšanas modulis"
2322
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:79
2324
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2325
msgstr "Samazina Konqueror palaišanas laiku"
2327
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
2329
msgid "File Management"
2330
msgstr "Failu pārvaldnieks"
2332
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
2334
msgid "File Preview"
2335
msgstr "Failu priekšapskate"
2337
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
2339
msgid "KDE Development"
2340
msgstr "KDE izstrāde"
2342
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
2344
msgid "Midnight Commander"
2345
msgstr "Pusnakts komandieris"
2347
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
2349
msgid "Tabbed Browsing"
2350
msgstr "Pārlūkošana cilnēs"
2352
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
2354
msgid "Web Browsing"
2355
msgstr "Tīmekļa pārlūkošana"
2357
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
2358
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
2359
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
2360
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
2361
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
2362
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
2363
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
2364
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
2365
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
2366
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
2367
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
2368
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
2369
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
2370
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
2371
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
2372
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
2373
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
2374
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
2375
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
2380
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:14
2382
msgid "Remote Encoding Plugin"
2383
msgstr "Attālinātas kodēšanas spraudnis"
2385
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:90
2387
msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
2388
msgstr "Konqueror attālinātas kodēšanas spraudnis"
2390
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
2391
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:2
2393
msgid "Web Shortcuts"
2394
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
2396
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:94
2398
msgid "Configure enhanced browsing"
2399
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pārkūkošanas uzlabojumus"
2401
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:12
2403
msgid "File Associations"
2404
msgstr "Failu asociācijas"
2406
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:96
2408
msgid "Configure file associations"
2409
msgstr "Konfigurēt failu asociācijas"
2411
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
2412
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
2413
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
2414
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:2
2417
msgstr "Grāmatzīmes"
2419
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:95
2421
msgid "Configure the bookmarks home page"
2422
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt grāmatzīmju mājas lapu"
2424
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
2429
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:84
2431
msgid "Configure web cache settings"
2432
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tīmekļa kešatmiņas iestatījumus"
2434
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
2439
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:77
2441
msgid "Configure the way cookies work"
2442
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt sīkdatnes"
2444
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
2446
msgid "Local Network Browsing"
2447
msgstr "Lokālā tīkla pārlūkošana"
2449
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:97
2451
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2453
"Konfigurē lokālā tīkla pārlūkošanu priekš kopīgoto mapju un printeru "
2456
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
2458
msgid "Connection Preferences"
2459
msgstr "Savienojumu parametri"
2461
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:96
2463
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2464
msgstr "Konfigurē pamata tīkla iestatījumus, kā noildzes vērtības"
2466
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
2469
msgstr "Starpniekserveris"
2471
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:81
2473
msgid "Configure the proxy servers used"
2474
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt izmantojamos starpniekserverus"
2476
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
2478
msgid "Windows Shares"
2479
msgstr "Windows koplietojumi"
2481
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:91
2483
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2485
"Lietojiet, lai norādītu kuras windows (SMB) failu sistēmas jūs varietpārlūkot"
2487
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
2489
msgid "UserAgent Strings"
2490
msgstr "Lietotāja aģenta nosaukumi"
2492
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
2494
msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
2495
msgstr "UAApraksts (Firefox 1.5 uz tekošā)"
2497
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
2499
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
2500
msgstr "UAApraksts (Firefox 2.0 uz tekošā)"
2502
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
2504
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
2505
msgstr "UAApraksts (Googlebot/2.1)"
2507
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
2509
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
2510
msgstr "UAApraksts (IE 4.01 uz Win 2000)"
2512
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
2514
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
2515
msgstr "UAApraksts (IE 5.0 uz Mac PPC)"
2517
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
2519
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
2520
msgstr "UAApraksts (IE 5.5 uz Win 2000)"
2522
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
2524
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
2525
msgstr "UAApraksts (IE 6.0 uz tekošā)"
2527
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
2529
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
2530
msgstr "UAApraksts (IE 6.0 uz Win XP)"
2532
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
2534
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
2535
msgstr "UAApraksts (Lynx 2.8.3)"
2537
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent.desktop:2
2539
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
2540
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.7 uz tekošā)"
2542
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent12.desktop:2
2544
msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
2545
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.2.1 uz tekošā)"
2547
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozonwinxp.desktop:2
2549
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
2550
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.7 uz Windows XP)"
2552
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
2554
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
2555
msgstr "UAApraksts (NN 3.01 uz tekošā)"
2557
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
2559
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
2560
msgstr "UAApraksts (NN 4.76 uz tekošā)"
2562
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
2564
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
2565
msgstr "UAApraksts (NN 4.7 uz Windows 95)"
2567
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
2569
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
2570
msgstr "UAApraksts (NN 7.1 uz tekošā)"
2572
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
2574
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
2575
msgstr "UAApraksts (Netscape 7.1 uz XP)"
2577
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
2579
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
2580
msgstr "UAApraksts (Opera 4.03 uz NT)"
2582
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
2584
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
2585
msgstr "UAApraksts (Opera 8.5 uz tekošā)"
2587
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
2589
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
2590
msgstr "UAApraksts (Opera 9.00 uz tekošā)"
2592
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari12.desktop:2
2594
msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
2595
msgstr "UAApraksts (Safari 1.2 uz MacOS X)"
2597
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
2599
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
2600
msgstr "UAApraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
2602
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
2604
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
2605
msgstr "UAApraksts (w3m 0.1.9)"
2607
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
2609
msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
2610
msgstr "UAApraksts (Wget 1.5.3)"
2612
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
2614
msgid "Browser Identification"
2615
msgstr "Pārlūka identifikācija"
2617
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:93
2619
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2620
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēt sevi"
2622
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14
2627
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:98
2629
msgid "Change the location important files are stored"
2630
msgstr "Mainīt nozīmīgu failu atrašanās vietas"
2632
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
2633
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
2634
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
2635
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
2640
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:95
2641
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:96
2643
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2644
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izskatu"
2646
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
2647
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
2650
msgstr "Izturēšanās"
2652
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:96
2653
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:97
2655
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
2657
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izturēšanos"
2659
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
2662
msgstr "Stilutabulas"
2664
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:89
2666
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2667
msgstr "Konfigurēt stilus, ko izmantot tīmekļa lapu attainošanai"
2669
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:98
2671
msgid "Configure how to display web pages"
2672
msgstr "Šeit varat konfigurēt kā attēlot tīmekļa lapas"
2674
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
2676
msgid "Web Behavior"
2677
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
2679
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:94
2681
msgid "Configure the browser behavior"
2682
msgstr "Konfigurēt pārlūka izturešanos"
2684
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
2686
msgid "AdBlocK Filters"
2687
msgstr "AdBlocK filtri"
2689
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:94
2691
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2692
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēs sevi"
2694
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:12
2695
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:8
2700
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:88
2702
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2703
msgstr "Konfigurē Konqueror pamata uzvedību"
2705
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
2707
msgid "Java & JavaScript"
2708
msgstr "Java un JavaScript"
2710
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:80
2712
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2713
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Java un JavaScript izturēšanos"
2715
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
2720
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:90
2722
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2724
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror parametrus, kas ietekmē tā veiktspēju"
2726
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
2728
msgid "KDE Performance"
2729
msgstr "KDE veiktspēja"
2731
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:92
2733
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2734
msgstr "Konfigurē parametrus, kas ietekmē Konqueror veiktspēju"
2736
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
2738
msgid "Shell Command Plugin"
2739
msgstr "Čaulas komandas spraudnis"
2741
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:91
2743
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2744
msgstr "Čaulas komandas Konqueror spraudnis"
2746
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
2748
msgid "Navigation Panel"
2749
msgstr "Navigācijas panelis"
2751
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
2756
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
2758
msgid "History Sidebar"
2759
msgstr "Vēstures sānjosla"
2761
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:91
2763
msgid "Configure the history sidebar"
2764
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt vēstures sānjoslu"
2766
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:88
2767
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:88
2769
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2770
msgstr "Šis ir jūsu grāmatzīmju saraksts ātrākai pieejai"
2772
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
2773
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
2778
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
2779
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
2784
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:89
2785
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:89
2788
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2791
"Šī ir nesen apmeklēto URL vēsture. jūs varat tos sakārtot daudzos veidos."
2793
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
2798
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:87
2800
msgid "This folder contains your personal files"
2801
msgstr "Šī mape satur jūsu personīgos failus"
2803
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
2804
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
2809
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
2811
msgid "FTP Archives"
2814
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
2816
msgid "KDE Official FTP"
2817
msgstr "KDE oficiālais FTP"
2819
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
2822
msgstr "Tīmekļa vietnes"
2824
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
2826
msgid "KDE Applications"
2827
msgstr "KDE programmas"
2829
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
2834
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
2836
msgid "KDE Home Page"
2837
msgstr "KDE mājas lapa"
2839
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
2841
msgid "KDE Eye Candy"
2842
msgstr "KDE smukumi"
2844
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
2847
msgstr "Saknes katalogs"
2849
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:86
2851
msgid "This is the root of the filesystem"
2852
msgstr "Šī ir failusistēmas sakne"
2854
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
2855
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
2860
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
2861
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
2863
msgid "Applications"
2866
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
2868
msgid "Print System Browser"
2869
msgstr "Drukas sistēmas pārlūks"
2871
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
2872
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
2875
msgstr "Iestatījumi"
2877
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
2878
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
2880
msgid "Web SideBar Module"
2881
msgstr "Tīmekļa sānjoslas modulis"
2883
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
2888
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:64
2890
msgid "Konsole default profile"
2891
msgstr "Konsole noklusējuma profils"
2893
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
2898
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:46
2899
msgctxt "GenericName"
2903
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
2908
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:43
2910
msgid "Bell in Visible Session"
2911
msgstr "Zvans redzamā sesijā"
2913
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:110
2915
msgid "Bell emitted within a visible session"
2916
msgstr "Zvans, kas zvanīts redzamā sesijā"
2918
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:185
2920
msgid "Bell in Non-Visible Session"
2921
msgstr "Zvans neredzamā sesijā"
2923
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
2925
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
2926
msgstr "Zvans, kas zvanīts neredzamā sesijā"
2928
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
2930
msgid "Activity in Monitored Session"
2931
msgstr "Aktivitāte monitorētā sesijā"
2933
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:394
2935
msgid "Activity detected in a monitored session"
2936
msgstr "Ir konstatēta aktivitāte monitorētā sesijā"
2938
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:470
2940
msgid "Silence in Monitored Session"
2941
msgstr "Klusums monitorētā sesijā"
2943
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:536
2945
msgid "Silence detected in a monitored session"
2946
msgstr "Ir konstatēts klusums monitorētā sesijā"
2948
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:610
2950
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
2951
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
2953
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:679
2955
msgid "A session has exited with non-zero status"
2956
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
2958
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
2960
msgid "Open Terminal Here"
2961
msgstr "Atvērt termināli šeit"
2963
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
2964
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
2965
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
2967
msgid "Terminal Emulator"
2968
msgstr "Termināla emulators"
2970
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
2972
msgid "Quick Access Terminal"
2973
msgstr "Ātrās pieejas terminālis"
2975
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:85
2980
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
2981
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
2982
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
2983
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
2988
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
2993
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:82
2995
msgid "Enter folder name:"
2996
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:"
2998
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3
3003
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
3005
msgid "HTML File..."
3006
msgstr "HTML fails..."
3008
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:83
3010
msgid "Enter HTML filename:"
3011
msgstr "Ievadiet HTML faila nosaukumu:"
3013
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
3015
msgid "Text File..."
3016
msgstr "Teksta fails..."
3018
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:83
3020
msgid "Enter text filename:"
3021
msgstr "Ievadiet teksta faila nosaukumu:"
3023
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
3025
msgid "Camera Device..."
3026
msgstr "Fotoaparāta ierīce..."
3028
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:80
3031
msgstr "Jauns fotoaparāts"
3033
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
3035
msgid "CD-ROM Device..."
3036
msgstr "CD-ROM ierīce..."
3038
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:80
3040
msgid "New CD-ROM Device"
3041
msgstr "Jauna CD-ROM ierīce"
3043
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
3045
msgid "CDWRITER Device..."
3046
msgstr "CD rakstīšanas ierīce..."
3048
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:80
3050
msgid "New CDWRITER Device"
3051
msgstr "Jauna CD rakstīšanas ierīce"
3053
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
3055
msgid "DVD-ROM Device..."
3056
msgstr "DVD-ROM ierīce..."
3058
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:81
3060
msgid "New DVD-ROM Device"
3061
msgstr "Jauna DVD-ROM ierīce"
3063
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
3065
msgid "Floppy Device..."
3066
msgstr "Diskešu ierīce..."
3068
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:80
3070
msgid "New Floppy Device"
3071
msgstr "Jauna diskešu ierīce"
3073
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
3075
msgid "Hard Disc Device..."
3076
msgstr "Cietais disks..."
3078
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:80
3080
msgid "New Hard Disc"
3081
msgstr "Jauns cietais disks"
3083
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
3085
msgid "MO Device..."
3086
msgstr "MO ierīce..."
3088
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:80
3090
msgid "New MO Device"
3091
msgstr "Jauna MO ierīce"
3093
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
3098
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:19
3100
msgid "New NFS Link"
3101
msgstr "Jauna NFS saite"
3103
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
3105
msgid "Link to Application..."
3106
msgstr "Saite uz programmu..."
3108
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
3110
msgid "New Link to Application"
3111
msgstr "Jauna saite uz programmu"
3113
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
3115
msgid "Link to Location (URL)..."
3116
msgstr "Saite uz vietu (URL)..."
3118
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:80
3120
msgid "Enter link to location (URL):"
3121
msgstr "Jauna saite uz vietu (URL):"
3123
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
3125
msgid "ZIP Device..."
3126
msgstr "ZIP ierīce..."
3128
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:80
3130
msgid "New ZIP Device"
3131
msgstr "Jauna ZIP ierīce"
3133
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
3135
msgid "Bookmark Toolbar"
3136
msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla"
3138
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
3140
msgid "KDED Favicon Module"
3141
msgstr "KDED favicon modulis"
3143
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:81
3144
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:62
3146
msgid "Shortcut icon support"
3147
msgstr "Īsceļu ikonu atbalsts"
3149
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
3151
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
3152
msgstr "Konqueror izlecošās izvēlnes spraudnis"
3154
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
3159
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:95
3161
msgid "Configure the browser plugins"
3162
msgstr "Konfigurēt pārlūka spaudņus"
3164
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
3167
msgstr "Mapes skats"
3169
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:72
3171
msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
3172
msgstr "Rāda mapju saturu (noklusētā ir Desktop)"
3174
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:2
3175
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 runtime/pics/oxygen/index.theme:2
3176
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
3177
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
3182
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:28
3184
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3185
msgstr "Oxygen stilā veidota tēma"
3187
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:2
3189
msgid "GNU Debugger"
3190
msgstr "GNU atkļūdotājs"
3192
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
3194
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
3195
msgstr "Teksta bāzēts GNU atkļūdotājs komandrindai"
3197
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
3200
msgstr "Izstrādātājs"
3202
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
3204
msgid "Settings preferred for developers"
3205
msgstr "Izstrādātājiem ieteicamie iestatījumi"
3207
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
3210
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
3211
"signal %signum (%signame)."
3213
"Programma %progname (%appname), pid %pid, avarēja un izsauca signālu %signum "
3216
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
3218
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
3220
"Jūs varat mēģināt salabot savu programmu. Ieskatieties atpakaļceļa cilnē."
3222
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
3223
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
3228
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
3230
msgid "Illegal instruction."
3231
msgstr "Nelegāla instrukcija."
3233
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
3234
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
3239
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
3242
msgstr "Pārtraukts."
3244
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
3245
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
3250
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
3252
msgid "Floating point exception."
3253
msgstr "Peldošā punkta kļūda."
3255
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
3256
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
3261
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
3263
msgid "Invalid memory reference."
3264
msgstr "Kļūdaiņa atmiņas norāde."
3266
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
3267
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
3272
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
3274
msgid "This signal is unknown."
3275
msgstr "Signāls nav zināms."
3277
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
3280
msgstr "Gala lietotājs"
3282
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
3284
msgid "Settings preferred for end users"
3285
msgstr "Lietotājiem ieteicamie iestatījumi"
3287
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
3290
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
3293
"Programma %progname (%appname), pid %pid, avarēja un izsauca signālu %signum "
3296
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
3299
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
3300
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
3301
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
3303
"Lūdzu palīdziet mums uzlabot šo programmatūru. Nosūtiet kļūdas ziņojumu uz "
3304
"<a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Ziņojumā iekļaujiet "
3305
"aprakstu kā atkārtot kļūdu, kādi dokumenti tika ielādēti un citu derīgu "
3308
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
3311
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
3312
"application. The application was asked to save its documents."
3314
"Parasti programma saņem SIGILL signālu dēļ kļūdas pašā programmā. Programmai "
3315
"tika pieprasīts saglabāt savus dokumentus."
3317
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
3320
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
3321
"inconsistency caused by a bug in the program."
3323
"Programma beidz darbu ar SIGABRT signālu, ja tiek atklāta iekšēja "
3324
"nekonsekvence dēļ kādas kļūdas programmā."
3326
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
3329
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
3330
"application. The application was asked to save its documents."
3332
"Programma visbiežāk saņem SIGFPE signālu dēļ kļūdas programmā. Programmai "
3333
"tika prasīts saglabāt savus dokumentus."
3335
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
3338
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
3339
"application. The application was asked to save its documents."
3341
"Programma visbiežāk saņem SIGSEGV signālu sakarā ar kļūdu programmā. "
3342
"Programmai tika prasīts saglabāt savus dokumentus."
3344
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
3346
msgid "Sorry, I do not know this signal."
3347
msgstr "Atvainojiet, šāds signāls nav zināms."
3349
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
3351
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3352
msgstr "Jauks nosaukums, ko jūs izvelējāties savai sasnarnei"
3354
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
3356
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3357
msgstr "Noderīgs saskarnes apraksts augšējai labajai informācijas rūtij"
3359
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3361
msgid "Default Applications"
3362
msgstr "Noklusētās programmas"
3364
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
3366
msgid "Choose the default components for various services"
3367
msgstr "Izvēlieties noklusējuma komponentes dažādiem servisiem"
3369
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
3370
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3373
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
3375
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
3378
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3379
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
3381
"Šeit jūs varat konfigurēt noklusējuma tīmekļa pārlūkprogrammu. Visas KDE "
3382
"programmas izmantos šo parametru hipersaišu atvēršanai."
3384
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
3386
msgid "File Manager"
3387
msgstr "Failu pārvaldnieks"
3389
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:83
3392
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3393
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
3396
"Šeit varat konfigurēt noklusēto failu pārvaldnieku. K izvēlnes ieraksti un "
3397
"visas KDE programmas izmantos šo parametru mapju atvēršanai."
3399
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
3401
msgid "Email Client"
3402
msgstr "Epasta klients"
3404
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:82
3407
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3408
"applications which need access to an email client application should honor "
3411
"Šeit varat konfigurēt noklusējuma e-pasta klientu. Visas KDE programmas, "
3412
"kurām ir nepieciešams e-pasts, izmantos šo parametru."
3414
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:82
3417
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
3418
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
3421
"Šis serviss jums ļauj iestatīt noklusēto termināla emulatoru. Visas KDE "
3422
"programmas, kurām vajag termināla emulatoru, izmantos šo parametru."
3424
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:1
3426
msgid "Window Manager"
3427
msgstr "Logu pārvaldnieks"
3429
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:64
3431
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
3432
msgstr "Šeit varat izvēlēties logu pārvaldieku jūsu KDE sesijai."
3434
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
3437
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
3439
"Pielāgots Compiz (lai to palaistu, izveidojiet palaišanas skriptu 'compiz-"
3442
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
3447
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
3449
msgid "Metacity (GNOME)"
3450
msgstr "Metacity (GNOME)"
3452
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
3453
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
3458
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
3460
msgid "Service Discovery"
3461
msgstr "Servisu atklāšana"
3463
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:81
3465
msgid "Configure service discovery"
3466
msgstr "Konfigurē servisu atklāšanu"
3468
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
3471
msgstr "Emocijzīmes"
3473
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:80
3475
msgid "Emoticons Themes Manager"
3476
msgstr "Emocijzīmju tēmu pārvaldnieks"
3478
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:99
3480
msgid "Customize KDE Icons"
3481
msgstr "Pielāgot KDE ikonas"
3483
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
3485
msgid "Service Manager"
3486
msgstr "Servisu pārvaldnieks"
3488
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:92
3490
msgid "KDE Services Configuration"
3491
msgstr "KDE servisu konfigurācija"
3493
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
3495
msgid "System Notifications"
3496
msgstr "Sistēmas paziņojumi"
3498
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:96
3500
msgid "System Notification Configuration"
3501
msgstr "Sistēmas paziņojumu konfigurēšana"
3503
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
3508
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
3510
msgid "Country/Region & Language"
3511
msgstr "Valsts/reģions un valoda"
3513
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:96
3515
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3516
msgstr "Valodas, numuru, un laika iestatījumi jūsu konkrētajam reģionam"
3518
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
3521
msgstr "Informācija"
3523
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
3525
msgid "Spell Checker"
3526
msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
3528
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:90
3530
msgid "Configure the spell checker"
3531
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pareizrakstības pārbaudītāju"
3533
#: runtime/kdedglobalaccel/kdedglobalaccel.desktop:10
3535
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
3536
msgstr "KDED globālo īsceļu serveris"
3538
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
3543
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
3548
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:90
3550
msgid "Index generation"
3551
msgstr "Indeksa ģenerēšana"
3553
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
3556
msgstr "Palīdzības indekss"
3558
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:94
3560
msgid "Help center search index configuration and generation"
3561
msgstr "Palīdzības centra meklēšanas indeksa konfigurācija un ģenerācija"
3563
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
3566
msgstr "KHelpCenter"
3568
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
3570
msgid "The KDE Help Center"
3571
msgstr "KDE palīdzības centrs"
3573
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
3575
msgid "Application Manuals"
3576
msgstr "Programmu rokasgrāmatas"
3578
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
3580
msgid "UNIX manual pages"
3581
msgstr "UNIX rokasgrāmatas"
3583
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
3585
msgid "(1) User Commands"
3586
msgstr "(1) Lietotāja komandas"
3588
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
3590
msgid "(2) System Calls"
3591
msgstr "(2) Sistēmas izsaukumi"
3593
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
3595
msgid "(3) Subroutines"
3596
msgstr "(3) Subrutīnas"
3598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
3601
msgstr "(4) Ierīces"
3603
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
3605
msgid "(5) File Formats"
3606
msgstr "(5) Failu formāti"
3608
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
3613
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
3615
msgid "(7) Miscellaneous"
3618
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
3620
msgid "(8) Sys. Administration"
3621
msgstr "(8) Sistēmas administrācija"
3623
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
3628
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
3633
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
3635
msgid "Scrollkeeper"
3636
msgstr "Scrollkeeper"
3638
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
3641
msgstr "Konsultācijas"
3643
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:78
3645
msgid "Tutorial and introduction documents."
3646
msgstr "Ievada un konsultāciju dokumenti."
3648
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
3650
msgid "Quickstart Guide"
3651
msgstr "Ātras sākšanas ceļvedis"
3653
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:83
3655
msgid "KDE quickstart guide."
3656
msgstr "KDE ātras sākšanas rokasgrāmata."
3658
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
3660
msgid "A Visual Guide to KDE"
3661
msgstr "Vizuāls ceļvedis pa KDE"
3663
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:80
3665
msgid "Guide to KDE widgets"
3666
msgstr "Ceļvedis KDE logdaļās"
3668
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
3670
msgid "Contact Information"
3671
msgstr "Kontaktu informācija"
3673
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
3678
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
3680
msgid "Browse Info Pages"
3681
msgstr "Pārlūkot info lapas"
3683
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
3685
msgid "Control Center Modules"
3686
msgstr "Kontroles centra moduļi"
3688
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
3690
msgid "KInfoCenter Modules"
3691
msgstr "KInfoCenter moduļi"
3693
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
3698
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
3700
msgid "KDE on the Web"
3701
msgstr "KDE tīmeklī"
3703
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
3705
msgid "Plasma Manual"
3706
msgstr "Plasma rokasgrāmata"
3708
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
3710
msgid "Supporting KDE"
3711
msgstr "KDE atbalstīšana"
3713
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
3715
msgid "KDE Users' Manual"
3716
msgstr "KDE lietotāja rokasgrāmata"
3718
#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
3720
msgid "Welcome to KDE"
3721
msgstr "Laipni lūdzam KDE"
3723
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
3726
msgstr "CGI skripts"
3728
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:91
3730
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3731
msgstr "Konfigurēt CGI KIO vergu"
3733
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
3735
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
3736
msgstr "KDED derbvirsmas mapes paziņotājs"
3738
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3739
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3740
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:147
3745
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:76
3747
msgid "Contains removed files"
3748
msgstr "Satur izmestos failus"
3750
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
3751
msgctxt "Description"
3752
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
3753
msgstr "KIO apstrādātājs FISH protokolam"
3755
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
3757
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3758
msgstr "Iegultais Troff skatītājs"
3760
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:84
3765
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
3767
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
3768
msgstr "KDED attālinātā bāzes URL paziņotājs"
3770
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
3771
msgctxt "Description"
3772
msgid "A kioslave for sftp"
3773
msgstr "KIO sftp apstrādātājs"
3775
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
3777
msgid "Samba Shares"
3778
msgstr "Samba koplietojumi"
3780
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
3782
msgid "Cursor Files"
3783
msgstr "Kursoru faili"
3785
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
3790
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
3795
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
3800
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
3805
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
3810
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
3815
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
3818
msgstr "Teksta faili"
3820
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
3822
msgid "Thumbnail Handler"
3823
msgstr "Sīktēlu apstrādātājs"
3825
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:74
3827
msgid "This service allows configuration of the trash."
3828
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Miskasti."
3830
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:220
3832
msgid "Configure trash settings"
3833
msgstr "Konfigurēt miskastes iestatījumus"
3835
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
3836
msgctxt "ExtraNames"
3837
msgid "Original Path,Deletion Date"
3838
msgstr "Orģinālais ceļš,Dzēšanas datums"
3840
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
3845
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:18
3846
msgctxt "GenericName"
3847
msgid "Network Folder Wizard"
3848
msgstr "Tīkla mapju vednis"
3850
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
3852
msgid "KDE System Notifications"
3853
msgstr "KDE sistēmas paziņojumi"
3855
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
3857
msgid "Trash: Emptied"
3858
msgstr "Miskaste: iztukšota"
3860
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
3862
msgid "The trash has been emptied"
3863
msgstr "Miskaste ir iztukšota"
3865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
3867
msgid "Textcompletion: Rotation"
3868
msgstr "Teksta pabeigšana: rotācija"
3870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
3872
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3873
msgstr "Sasniegtas atbilstību saraksta beigas"
3875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
3877
msgid "Textcompletion: No Match"
3878
msgstr "Teksta pabeigšana: nav atbilstību"
3880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
3882
msgid "No matching completion was found"
3883
msgstr "Netika atrasts neviens atbilstošs nobeigums"
3885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
3887
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3888
msgstr "Teksta pabeigšana: daļēja atbilstība"
3890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
3892
msgid "There is more than one possible match"
3893
msgstr "Atrasts vairāk kā viens iespējams nobeigums"
3895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
3898
msgstr "Fatāla kļūda"
3900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
3902
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3903
msgstr "Notika nopietna kļūda, kas izraisīja programmas iziešanu"
3905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
3906
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
3908
msgid "Notification"
3911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
3913
msgid "Something special happened in the program"
3914
msgstr "Programmā notika kautkas īpašs"
3916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
3917
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
3920
msgstr "Brīdinājums"
3922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
3924
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3925
msgstr "Programmā notika kļūda, kas varētu izraisīt problēmas"
3927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
3932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
3934
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3935
msgstr "Notika ļoti notpietna kļūda, tā izraisīja vismaz programmas iziešanu"
3937
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
3940
msgstr "Pieteikties"
3942
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
3944
msgid "KDE is starting up"
3945
msgstr "KDE sagatavojas darbam"
3947
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
3952
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
3954
msgid "KDE is exiting"
3955
msgstr "KDE beidz darbu"
3957
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
3959
msgid "Logout Canceled"
3960
msgstr "Atslēgšanās atcelta"
3962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
3964
msgid "KDE logout was canceled"
3965
msgstr "Atslēgšanās no KDE tika atcelta"
3967
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
3970
msgstr "Drukas kļūda"
3972
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
3974
msgid "A print error has occurred"
3975
msgstr "Notika drukas kļūda"
3977
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
3979
msgid "Information Message"
3980
msgstr "Informācijas paziņojums"
3982
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
3984
msgid "An information message is being shown"
3985
msgstr "Tiek rādīts informatīvs paziņojums"
3987
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
3989
msgid "Warning Message"
3990
msgstr "Brīdinājuma paziņojums"
3992
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
3994
msgid "A warning message is being shown"
3995
msgstr "Tiek tādīts brīdinājuma paziņojums"
3997
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
3999
msgid "Critical Message"
4000
msgstr "Kritisks paziņojums"
4002
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
4004
msgid "A critical message is being shown"
4005
msgstr "Tiek rādīts kritisks paziņojums"
4007
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
4012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
4014
msgid "A question is being asked"
4015
msgstr "Tiek uzdots jautājums"
4017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
4022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
4025
msgstr "Skaņas zvans"
4027
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
4032
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:22
4034
msgid "KDE Notification Daemon"
4035
msgstr "KDE paziņojumu dēmons"
4037
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
4039
msgid "KDED Password Module"
4040
msgstr "KDED paroļu modulis"
4042
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:74
4044
msgid "Password caching support"
4045
msgstr "Paroļu atcerēšanās atbalsts"
4047
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
4049
msgid "HighContrast"
4050
msgstr "AugstsKontrasts"
4052
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:69
4054
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4055
msgstr "Stils, kas labi izskatās augsta kontrasta krāsu shēmās"
4057
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:29
4059
msgid "Styling of the next generation desktop"
4060
msgstr "Nākamās paaudzes darbvirsmas stils"
4062
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2
4067
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:12
4069
msgid "B3/Modification of B2"
4070
msgstr "B3/B2 modifikācija"
4072
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2
4077
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:12
4079
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4080
msgstr "BeOS-līdzīgs stils, bez tēmām"
4082
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2
4085
msgstr "KDE klasiskais"
4087
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:65
4089
msgid "Classic KDE style"
4090
msgstr "Klasiskais KDE stils"
4092
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
4094
msgid "HighColor Classic"
4095
msgstr "DaudzKrāsu klasiskais"
4097
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:62
4099
msgid "Highcolor version of the classic style"
4100
msgstr "Daudzkrāsu versija klasiskajam stilam"
4102
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2
4103
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
4108
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:35
4110
msgid "A style using alphablending"
4111
msgstr "Stilks ar alfa-saplūšanu"
4113
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
4115
msgid "Light Style, 2nd revision"
4116
msgstr "Vieglais stils, otrā revīzija"
4118
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:67
4120
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4121
msgstr "Otrā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
4123
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
4125
msgid "Light Style, 3rd revision"
4126
msgstr "Vieglais stils, trešā revīzija"
4128
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:67
4130
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4131
msgstr "Trešā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
4133
#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2
4135
msgid "MegaGradient highcolor style"
4136
msgstr "MegaGradient daudzkrāsu stils"
4138
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
4139
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
4144
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:11
4146
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4147
msgstr "Iebūvētais, netēmotais CDE stils"
4149
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
4154
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
4156
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4157
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Motif stils"
4159
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
4164
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:23
4166
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4167
msgstr "Iebūvētais uzlabotais Motif stils"
4169
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
4174
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
4176
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4177
msgstr "Iebūvētais netēmotais Platinum stils"
4179
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
4184
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
4186
msgid "Built-in SGI style"
4187
msgstr "Iebūvētais SGI stils"
4189
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
4191
msgid "MS Windows 9x"
4192
msgstr "MS Windows 9x"
4194
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
4196
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4197
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Windows 9x stils"
4199
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
4202
msgstr "Tīmekļa stils"
4204
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:72
4206
msgid "Web widget style"
4207
msgstr "Tīmekļa logdaļu stils"
4209
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
4211
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4212
msgstr "KDE laika joslas dēmods"
4214
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:82
4216
msgid "Time zone daemon for KDE"
4217
msgstr "Laika joslas KDE dēmons"
4219
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
4224
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:17
4226
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4227
msgstr "KDE progresa informācijas saskarnes serveris"
4229
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
4231
msgid "FixHostFilter"
4232
msgstr "FixHostFilter"
4234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
4236
msgid "InternetKeywordsFilter"
4237
msgstr "InternetaAtslēgvārduFiltrs"
4239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
4241
msgid "SearchKeywordsFilter"
4242
msgstr "MeklēšanasAtslēgvārduFiltrs"
4244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
4246
msgid "Search Engine"
4247
msgstr "Meklēšanas dzinējs"
4249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
4251
msgid "Acronym Database"
4252
msgstr "Akronīmu datubāze"
4254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:81
4256
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4257
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
4264
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:20
4266
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4267
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4269
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
4274
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:47
4276
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4277
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4279
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
4281
msgid "AllTheWeb fast"
4282
msgstr "AllTheWeb ātrs"
4284
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:51
4287
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4290
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4293
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
4298
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:26
4300
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4302
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4304
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
4306
msgid "All Music Guide"
4307
msgstr "All Music Guide"
4309
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:53
4311
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4312
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4314
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
4316
msgid "KDE App Search"
4317
msgstr "KDE programmu meklēšana"
4319
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:82
4321
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4322
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4324
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
4329
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:22
4331
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4332
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4334
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
4336
msgid "Debian Backports Search"
4337
msgstr "Debian Backports meklēšana"
4339
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:75
4341
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4342
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4344
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
4346
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4347
msgstr "KDE kļūdu datubāzes pilnteksta meklēšana"
4349
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:79
4352
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4353
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4355
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
4356
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
4358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
4360
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4361
msgstr "KDE kļūdu datubāzes meklēšana pēc kļūdas numura"
4363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:81
4365
msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4366
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
4370
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4371
msgstr "QRZ.com izsaukuma signālu datubāze"
4373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:77
4375
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4376
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4378
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
4380
msgid "CIA World Fact Book"
4381
msgstr "CIA pasaules faktu grāmata"
4383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:56
4386
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4387
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4389
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4390
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
4392
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
4394
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4395
msgstr "CiteSeer: Zinātniskās literatūras elektroniskā bibliotēka"
4397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:77
4399
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4400
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4402
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
4404
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4405
msgstr "CPAN - visaptverošs perl arhīvu tīkls"
4407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:58
4410
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4413
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4416
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
4418
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4419
msgstr "CTAN - visaptverošs TeX arhīvu rīkls"
4421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:59
4424
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4426
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
4430
msgid "CTAN Catalog"
4431
msgstr "CTAN katalogs"
4433
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:81
4436
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4437
"&metadataSearchSubmit=Search"
4439
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4440
"&metadataSearchSubmit=Search"
4442
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
4444
msgid "Debian BTS Bug Search"
4445
msgstr "Debian BTS kļūdu meklēšana"
4447
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:74
4449
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4450
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4452
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
4454
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4455
msgstr "dict.cc tulkošana: no Vācu uz Angļu"
4457
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:78
4458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:81
4460
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4461
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
4465
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4466
msgstr "LEO - tulkot no Vācu uz Franču"
4468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:81
4469
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:81
4471
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4472
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4474
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
4476
msgid "Debian Package Search"
4477
msgstr "Debian pakotņu meklēšana"
4479
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:79
4481
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4482
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4484
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
4486
msgid "Open Directory"
4487
msgstr "Open Directory"
4489
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:52
4491
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4492
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4494
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
4496
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4497
msgstr "DocBook - izsmeļošs ceļvedis"
4499
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:73
4501
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4502
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4504
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
4506
msgid "Digital Object Identifier"
4507
msgstr "Digitālo objektu identificētājs"
4509
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:66
4511
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4512
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4514
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
4516
msgid "dict.cc Translation: English to German"
4517
msgstr "dict.cc tulkošana: no Angļu uz Vācu"
4519
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
4521
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4522
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Spāņu"
4524
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:81
4526
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4527
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4529
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
4531
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4532
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Franču"
4534
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:81
4536
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4537
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4539
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
4541
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4542
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Itāļu"
4544
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:81
4546
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4547
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4549
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
4551
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4552
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Spāņu uz Angļu"
4554
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:81
4556
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4557
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4559
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
4564
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:24
4566
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4567
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4569
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
4574
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:22
4576
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4577
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4579
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
4581
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4582
msgstr "Bezmaksas tiešsaistes datorikas vārdnīca"
4584
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:79
4586
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4587
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4589
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
4591
msgid "LEO - Translate Between French and German"
4592
msgstr "LEO - tulkot no Franču uz Vācu"
4594
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
4596
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4597
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Franču uz Angļu"
4599
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:81
4601
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4602
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4604
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
4609
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:19
4611
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4612
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4614
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
4619
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:24
4621
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4622
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4624
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
4629
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:22
4631
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4632
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4634
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
4636
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4637
msgstr "FSF/UNESCO brīvās programmatūras krātuve"
4639
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:73
4641
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4642
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4644
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
4649
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:24
4651
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4652
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4654
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
4656
msgid "Google Advanced Search"
4657
msgstr "Google uzlabotā meklēšana"
4659
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:84
4662
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4663
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4664
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4665
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4666
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4667
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4669
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4670
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
4671
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
4672
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
4673
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
4674
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4676
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
4678
msgid "Google Groups"
4679
msgstr "Google grupas"
4681
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:79
4683
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4684
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4686
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
4688
msgid "Google Image Search"
4689
msgstr "Google attēlu meklēšana"
4691
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:87
4693
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4694
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
4698
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4699
msgstr "Google (Es jūtos laimīgs)"
4701
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:80
4704
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4707
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4710
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
4712
msgid "Google Movies"
4713
msgstr "Google filmas"
4715
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:77
4717
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4718
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4720
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
4723
msgstr "Google ziņas"
4725
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:78
4727
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4728
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4730
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
4735
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:23
4737
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4738
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4740
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
4742
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
4743
msgstr "Lielā Katalāņu valodas vārdnīca (GRan Enciclopèdia Catalana)"
4745
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:77
4747
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4748
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4750
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
4755
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:22
4757
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4758
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4760
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
4762
msgid "HyperDictionary.com"
4763
msgstr "HyperDictionary.com"
4765
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
4767
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4768
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4770
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
4772
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4773
msgstr "HyperDictionary.com tēzaurs"
4775
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:72
4777
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4778
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4780
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
4782
msgid "Internet Book List"
4783
msgstr "Grāmatu saraksts internetā"
4785
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:71
4787
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4788
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4790
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
4792
msgid "Internet Movie Database"
4793
msgstr "Interneta filmu datubāze"
4795
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:79
4797
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4798
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4800
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
4802
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4803
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Itāļu uz Angļu"
4805
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:82
4807
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4808
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4810
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
4815
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:34
4818
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4819
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
4821
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4822
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
4824
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
4829
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:20
4831
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4833
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4835
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
4837
msgid "KDE API Documentation"
4838
msgstr "KDE API dokumentācija"
4840
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:83
4842
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4843
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4845
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
4850
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:39
4852
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4853
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4855
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
4857
msgid "LEO-Translate"
4858
msgstr "LEO-tulkošana"
4860
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:56
4862
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4863
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
4870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:24
4872
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4873
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
4877
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4878
msgstr "Mamma - visu meklēšanas dzinēju māte"
4880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:79
4882
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4883
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4885
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
4888
msgstr "MetaCrawler"
4890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:27
4893
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4894
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4895
"search&refer=mc-search"
4897
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4898
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
4899
"search&refer=mc-search"
4901
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
4903
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4904
msgstr "Meklēt Microsoft izstrādātāju tīklā"
4906
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:78
4909
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4910
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4911
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4913
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4914
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
4915
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
4917
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
4919
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4920
msgstr "Multitran - tulkot no Vācu uz Krievu"
4922
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:76
4924
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4925
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4927
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
4929
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4930
msgstr "Multitran - tulkot no Angļu uz Krievu"
4932
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:75
4934
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4935
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
4939
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
4940
msgstr "Multitran - tulkot no Spāņu uz Krievu"
4942
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:76
4944
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4945
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
4949
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
4950
msgstr "Multitran - tulkot no Franču uz Krievu"
4952
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:76
4954
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4955
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
4959
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
4960
msgstr "Multitran - tulkot no Itāļu uz Krievu"
4962
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:76
4964
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4965
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
4969
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
4970
msgstr "Multitran - tulkot no Nīderlandiešu uz Krievu"
4972
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:76
4974
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4975
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
4982
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:23
4984
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4985
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
4989
msgid "Telephonebook Search Provider"
4990
msgstr "Tālruņa katalogu meklēšanas sniedzējs"
4992
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:80
4995
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
4998
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
5001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
5003
msgid "Teletekst Search Provider"
5004
msgstr "Teleteksta meklēšanas sniedzējs"
5006
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:84
5008
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5009
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
5011
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
5013
msgid "OpenPGP Key Search"
5014
msgstr "OpenPGP atslēgu meklēšana"
5016
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:84
5018
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5019
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
5021
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
5024
msgstr "PHP meklēšana"
5026
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:82
5029
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5031
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
5033
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
5035
msgid "Python Reference Manual"
5036
msgstr "Python rokasgrāmata"
5038
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:78
5041
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5042
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
5044
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5045
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
5047
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
5049
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5050
msgstr "Jaunākā Qt dokumentācija tīmeklī"
5052
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:83
5054
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5055
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5057
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
5059
msgid "Qt3 Online Documentation"
5060
msgstr "Qt3 dokumentācija tīmeklī"
5062
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:79
5064
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5065
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5067
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
5069
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5070
msgstr "Spāņu akadēmijas (RAE) vārdnīca"
5072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:84
5075
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5078
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
5083
msgid "IETF Requests for Comments"
5084
msgstr "IETF komentāru pieprasījumi (RFC)"
5086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:59
5088
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5089
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
5094
msgstr "RPM-Meklēšana"
5096
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:48
5098
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5099
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
5103
msgid "Ruby Application Archive"
5104
msgstr "Ruby programmu arhīvs"
5106
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:80
5108
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5109
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5111
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
5116
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:15
5119
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5120
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5122
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5123
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
5125
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
5128
msgstr "SourceForge"
5130
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:22
5133
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5134
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
5136
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5137
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
5139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
5144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:20
5147
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5149
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
5153
msgid "Technorati Tags"
5154
msgstr "Technorati tagi"
5156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:66
5158
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5159
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
5163
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5164
msgstr "Merriam-Webster tēzaurs"
5166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:70
5168
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5169
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
5176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:28
5178
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5179
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
5183
msgid "U.S. Patent Database"
5184
msgstr "ASV patentu datubāze"
5186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:81
5189
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5190
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
5192
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5193
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
5195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
5200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:21
5203
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5204
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
5206
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5207
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
5209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
5214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:22
5216
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5217
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5219
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
5221
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5222
msgstr "Merriam-Webster vārdnīca"
5224
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:76
5226
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5227
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
5231
msgid "Whatis Query"
5232
msgstr "Whatis pieprasījums"
5234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:77
5237
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5240
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
5245
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5246
msgstr "Wikipedia - brīvā enciklopēdija"
5248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:85
5250
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5251
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
5255
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5256
msgstr "Wiktionary - brīvā vārdnīca"
5258
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:82
5260
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5261
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
5265
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5266
msgstr "WordReference.com Angļu valodas vārdnīca"
5268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:81
5270
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5271
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5273
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
5275
msgid "LocalDomainFilter"
5276
msgstr "LokāloDomēnuFiltrs"
5278
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
5280
msgid "ShortURIFilter"
5281
msgstr "ĪssURIFiltrs"
5283
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
5285
msgid "Wallet Server"
5286
msgstr "Maka serveris"
5288
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:65
5290
msgid "Wallet Server"
5291
msgstr "Maka serveris"
5293
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
5296
msgstr "Noklusētais"
5298
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
5303
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
5305
msgid "United Arab Emirates"
5306
msgstr "Apvienotie Arābu Emerāti"
5308
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
5311
msgstr "Afganistāna"
5313
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
5315
msgid "Antigua and Barbuda"
5316
msgstr "Antigva un Barbuda"
5318
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
5323
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
5328
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
5333
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
5335
msgid "Netherlands Antilles"
5336
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
5338
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
5343
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
5348
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
5350
msgid "American Samoa"
5351
msgstr "Amerikas Samoa"
5353
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
5358
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
5363
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
5368
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
5370
msgid "Åland Islands"
5371
msgstr "Ālandu salas"
5373
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
5376
msgstr "Azerbaidžāna"
5378
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
5380
msgid "Bosnia and Herzegovina"
5381
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
5383
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
5388
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
5393
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
5398
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
5400
msgid "Burkina Faso"
5401
msgstr "Burkina Faso"
5403
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
5408
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
5413
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
5418
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
5423
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
5428
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
5430
msgid "Brunei Darussalam"
5431
msgstr "Bruneja Darusalama"
5433
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
5438
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
5443
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
5448
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
5453
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
5458
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
5461
msgstr "Baltkrievija"
5463
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
5468
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
5473
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
5476
msgstr "Karību salas"
5478
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
5480
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5481
msgstr "Kokosu salas"
5483
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
5485
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
5486
msgstr "Kongo demokrātiskā republika"
5488
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
5490
msgid "Africa, Central"
5491
msgstr "Centrālāfrika"
5493
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
5495
msgid "America, Central"
5496
msgstr "Centrālamerika"
5498
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
5500
msgid "Asia, Central"
5501
msgstr "Centrālāzija"
5503
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
5505
msgid "Europe, Central"
5506
msgstr "Centrāleiropa"
5508
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
5510
msgid "Central African Republic"
5511
msgstr "Centrālāfrikas republika"
5513
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
5518
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
5523
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
5525
msgid "Cote d'ivoire"
5528
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
5530
msgid "Cook islands"
5533
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
5538
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
5543
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
5548
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
5553
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
5558
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
5563
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
5568
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
5570
msgid "Christmas Island"
5571
msgstr "Ziemassvētku salas"
5573
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
5578
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
5580
msgid "Czech Republic"
5581
msgstr "Čehijas republika"
5583
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
5588
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
5593
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
5598
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
5603
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
5605
msgid "Dominican Republic"
5606
msgstr "Dominikas republika"
5608
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
5613
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
5615
msgid "Africa, Eastern"
5616
msgstr "Austrumāfrika"
5618
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
5621
msgstr "Austrumāzija"
5623
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
5625
msgid "Europe, Eastern"
5626
msgstr "Austrumeiropa"
5628
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
5633
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
5638
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
5643
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
5645
msgid "Western Sahara"
5646
msgstr "Rietumsahāra"
5648
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
5653
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
5658
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
5663
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
5668
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
5673
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
5675
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
5676
msgstr "Folklendu salas"
5678
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
5680
msgid "Micronesia, Federated States of"
5681
msgstr "Mikronēzija"
5683
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
5685
msgid "Faroe Islands"
5688
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
5693
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
5698
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
5700
msgid "United Kingdom"
5701
msgstr "Apvienotā Karaliste"
5703
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
5708
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
5713
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
5718
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
5723
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
5728
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
5733
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
5738
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
5743
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
5745
msgid "Equatorial Guinea"
5746
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
5748
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
5753
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
5758
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
5763
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
5765
msgid "Guinea-Bissau"
5766
msgstr "Gvineja-Bisava"
5768
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
5773
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
5775
msgid "Hong Kong SAR(China)"
5776
msgstr "Honkongas SAR (Ķīna) "
5778
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
5783
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
5788
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
5793
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
5798
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
5803
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
5808
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
5813
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
5818
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
5823
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
5828
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
5833
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
5838
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
5843
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
5848
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
5853
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
5858
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
5861
msgstr "Kirgizstāna"
5863
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
5868
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
5873
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
5876
msgstr "Komoru salas"
5878
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
5880
msgid "St. Kitts and Nevis"
5881
msgstr "Senkitsa un Nevisa"
5883
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
5886
msgstr "Ziemeļkoreja"
5888
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
5891
msgstr "Dievidkoreja"
5893
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
5898
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
5900
msgid "Cayman Islands"
5901
msgstr "Kaimanu salas"
5903
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
5908
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
5913
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
5918
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
5923
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
5925
msgid "Liechtenstein"
5926
msgstr "Lihtenšteina"
5928
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
5933
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
5938
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
5943
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
5948
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
5951
msgstr "Luksemburga"
5953
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
5958
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
5963
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
5968
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
5973
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
5978
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
5983
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
5986
msgstr "Madagaskara"
5988
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
5990
msgid "Marshall Islands"
5991
msgstr "Māršalu salas"
5993
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
5996
msgstr "Vidējie austrumi"
5998
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
6003
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
6008
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
6013
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
6018
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
6020
msgid "Macau SAR(China)"
6021
msgstr "Makao SAR (Ķīna)"
6023
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
6028
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
6031
msgstr "Mauritānija"
6033
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
6038
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
6043
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
6048
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
6051
msgstr "Maldivu salas"
6053
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
6058
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
6063
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
6068
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
6073
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
6078
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
6080
msgid "New Caledonia"
6081
msgstr "Jaunkaledonija"
6083
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
6088
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
6090
msgid "Norfolk Island"
6093
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
6098
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
6103
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
6108
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
6113
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
6115
msgid "Africa, Northern"
6116
msgstr "Ziemeļāfrika"
6118
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
6120
msgid "America, North"
6121
msgstr "Ziemeļamerika"
6123
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
6125
msgid "Europe, Northern"
6126
msgstr "Ziemeļeiropa"
6128
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
6133
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
6138
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
6143
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
6146
msgstr "Jaunzēlande"
6148
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
6153
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
6158
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
6163
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
6168
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
6170
msgid "French Polynesia"
6171
msgstr "Franču Polinēzija"
6173
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
6175
msgid "Papua New Guinea"
6176
msgstr "Papua Jaungvineja"
6178
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
6183
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
6188
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
6193
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
6195
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
6196
msgstr "Senpjēra un Mikelona"
6198
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
6203
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
6208
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
6210
msgid "Palestinian Territory"
6211
msgstr "Palestīniešu treitorija"
6213
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
6218
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
6223
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
6228
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
6233
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
6238
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
6243
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
6248
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
6253
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
6255
msgid "Saudi Arabia"
6256
msgstr "Saūda Arābija"
6258
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
6260
msgid "Solomon Islands"
6261
msgstr "Solomonu salas"
6263
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
6266
msgstr "Seišeļu salas"
6268
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
6273
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
6278
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
6283
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
6285
msgid "Saint Helena"
6286
msgstr "Sv. Helēnas sala"
6288
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
6293
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
6298
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
6300
msgid "Sierra Leone"
6301
msgstr "Sjerra Leone"
6303
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
6308
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
6313
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
6318
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
6320
msgid "Africa, Southern"
6321
msgstr "Dienvidāfrika"
6323
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
6325
msgid "America, South"
6326
msgstr "Dienvidamerika"
6328
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
6331
msgstr "Dienvidāzija"
6333
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
6335
msgid "Asia, South-East"
6336
msgstr "Dienvidaustrumāzija"
6338
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
6340
msgid "Europe, Southern"
6341
msgstr "Dienvideiropa"
6343
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
6348
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
6350
msgid "Sao Tome and Principe"
6351
msgstr "Santome un Prinsipi"
6353
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
6358
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
6363
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
6368
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
6370
msgid "Turks and Caicos Islands"
6371
msgstr "Tērksa un Kaikosa"
6373
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
6378
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
6383
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
6388
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
6391
msgstr "Tadžikistāna"
6393
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
6398
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
6401
msgstr "Austrumtimora"
6403
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
6405
msgid "Turkmenistan"
6406
msgstr "Turkmenistāna"
6408
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
6413
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
6418
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
6421
msgstr "Austrumtimora"
6423
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
6428
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
6430
msgid "Trinidad and Tobago"
6431
msgstr "Trinidada un Tobago"
6433
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
6438
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
6443
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
6445
msgid "Tanzania, United Republic of"
6448
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
6453
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
6458
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
6460
msgid "United States of America"
6461
msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
6463
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
6468
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
6471
msgstr "Uzbekistāna"
6473
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
6475
msgid "Vatican City"
6478
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
6480
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
6481
msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnes"
6483
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
6488
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
6490
msgid "Virgin Islands, British"
6491
msgstr "Britu Virdžinu salas"
6493
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
6495
msgid "Virgin Islands, U.S."
6496
msgstr "Virdžinu salas, ASV."
6498
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
6503
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
6508
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
6510
msgid "Africa, Western"
6511
msgstr "Rietumāfrika"
6513
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
6515
msgid "Europe, Western"
6516
msgstr "Rietumeiropa"
6518
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
6520
msgid "Wallis and Futuna"
6521
msgstr "Volisa salas un Futuna"
6523
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
6528
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
6533
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
6535
msgid "South Africa"
6536
msgstr "Dienvidāfrika"
6538
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
6543
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
6548
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
6550
msgid "Internal Services"
6551
msgstr "Iekšējie servisi"
6553
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6554
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:92
6559
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6560
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:91
6562
msgid "Web Development"
6563
msgstr "Tīmekļa izstrāde"
6565
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
6570
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
6575
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
6580
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
6585
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
6587
msgid "Miscellaneous"
6590
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
6595
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
6597
msgid "Teaching Tools"
6598
msgstr "Mācīšanas rīki"
6600
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
6605
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
6610
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
6613
msgstr "Galda spēles"
6615
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
6618
msgstr "Kāršu spēles"
6620
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
6622
msgid "Games for Kids"
6623
msgstr "Spēles bērniem"
6625
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
6628
msgstr "Loģikas spēles"
6630
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
6632
msgid "Rogue-like Games"
6633
msgstr "Rogue līdzīgas spēles"
6635
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
6637
msgid "Tactics & Strategy"
6638
msgstr "Taktika un stratēģija"
6640
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
6645
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
6650
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
6651
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
6653
msgid "Terminal Applications"
6654
msgstr "Termināla programmas"
6656
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
6661
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
6664
msgstr "KDE izvēlne"
6666
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
6668
msgid "More Applications"
6669
msgstr "Vairāk programmu"
6671
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
6672
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
6677
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
6682
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
6684
msgid "Science & Math"
6685
msgstr "Zinātne un matemātika"
6687
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
6688
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
6693
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
6696
msgstr "Rotaļlietas"
6698
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
6700
msgid "Lost & Found"
6701
msgstr "Pazudis un atrasts"
6703
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
6704
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
6705
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
6707
msgid "Accessibility"
6710
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:89
6712
msgid "Accessibility"
6715
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
6716
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:2
6717
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
6722
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:86
6727
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6732
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:87
6737
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
6742
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:87
6745
msgstr "Perifērijas ierīces"
6747
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
6752
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:31
6755
msgstr "Personīgās informācijas pārvaldība "
6757
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
6762
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:84
6764
msgid "X Window Utilities"
6765
msgstr "X logu utilītas"
6767
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
6772
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:88
6777
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:11
6779
msgid "Desktop Search"
6780
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
6782
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:78
6784
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6785
msgstr "Nepomuk/Strigi servera konfigurācija"
6787
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
6789
msgid "Nepomuk Server"
6790
msgstr "Nepomuk serveris"
6792
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:76
6794
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6795
msgstr "Nepomuk serveris nodrošina glabāšanas servisus un Strigi kontrolēšanu"
6797
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6799
msgid "Nepomuk Service"
6800
msgstr "Nepomuk serviss"
6802
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6804
msgid "NepomukFileWatch"
6805
msgstr "NepomukFileWatch"
6807
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:35
6809
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6810
msgstr "Nepomuk failu novērošanas serviss, kas novēro izmaiņas failos"
6812
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
6814
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
6815
msgstr "Nepomuk datu migrācija, 1. līmenis"
6817
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
6819
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6820
msgstr "Nepomuk ontoloģiju ielādētājs"
6822
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:64
6824
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6825
msgstr "Nepomuk serviss, kas uztur sistēmā instalētās ontoloģijas"
6827
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6829
msgid "NepomukQueryService"
6830
msgstr "NepomukQueryService"
6832
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:42
6835
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6836
msgstr "Nepomuk vaicājumu serviss nodrošina saskarni pastāvīgu vaicājumu mapēm"
6838
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6839
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6841
msgid "Nepomuk Data Storage"
6842
msgstr "Nepomuk datu glabātuve"
6844
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:69
6846
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6847
msgstr "Pamata Nepomuk datu glabāšanas serviss"
6849
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:65
6851
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6852
msgstr "Nepomuk glabāšanas serviss"
6854
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:124
6856
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6857
msgstr "Pārbūvē Nepomuk indeksu"
6859
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
6861
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6863
"Nepomuk meklēšanas indekss tiek pārbūvēts, lai iekļautu jaunas iespējas"
6865
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:235
6867
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6868
msgstr "Nepomuk indeksa pārbūvēšana pabeigta"
6870
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:290
6872
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6873
msgstr "Pabeigta Nepomuk pilnas teksta meklēšanas indeksa pārbūve."
6875
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
6877
msgid "Converting Nepomuk data"
6878
msgstr "Konvertē Nepomuk datus"
6880
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:399
6882
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6883
msgstr "Visi Nepomuk dati ir konvertēti uz jaunu glabāšanas aizmuguri"
6885
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:454
6887
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6888
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus"
6890
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6892
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6893
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri"
6895
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:561
6897
msgid "Converting Nepomuk data done"
6898
msgstr "Pabeigta Nepomuk datu konvertēšana"
6900
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:613
6902
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6903
msgstr "Nepomuk dati veiksmīgi konvertēti uz jaunu aizmuguri"
6905
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6907
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6908
msgstr "Nepomuk Strigi serviss"
6910
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:73
6913
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6916
"Nepomuk serviss, kas kontrolē Strigi dēmoni - indeksē darbvirsmas failus"
6918
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6920
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
6921
msgstr "Nepomuk Strigi failu indeksētājs"
6923
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:62
6925
msgid "Initial Indexing started"
6926
msgstr "Sākta sākotnējā indeksēšana"
6928
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:121
6931
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6933
"Strigi sāka sākotnējo lokālo failu indeksēšanu, lai varētu veikt ātru "
6936
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
6938
msgid "Initial Indexing finished"
6939
msgstr "Sākotnējā indeksēšana pabeigta"
6941
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:236
6944
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6945
msgstr "Strigi pabeidza sākotnējo lokālo failu indeksēšanu ātrai meklēšanai"
6947
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:292
6949
msgid "Indexing suspended"
6950
msgstr "Indeskēšana apturēta"
6952
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:351
6954
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
6955
msgstr "Strigi failu indeksēšana tika apturēta"
6957
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:409
6959
msgid "Indexing resumed"
6960
msgstr "Indeksēšana atsākta"
6962
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:468
6964
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
6965
msgstr "Strigi failu indeksēšana tika atsākta"
6967
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
6969
msgid "Sound and Video Configuration"
6970
msgstr "Skaņas un Video konfigurācija"
6972
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6975
msgstr "Phonon Xine"
6977
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:31
6979
msgid "Xine Backend Configuration"
6980
msgstr "Xine aizmugures konfigurācija"
6982
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6984
msgid "Sound Policy Server"
6985
msgstr "Skaņu politikas serveris"
6987
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:65
6989
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
6991
"Serveris, kas centralizē lēmumus un datus par Phonon lietojošām programmām"
6993
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6995
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
6996
msgstr "Phonon: KDE multivides bibliotēka"
6998
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
7003
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
7005
msgid "Audio Device Fallback"
7006
msgstr "Audio iekārtas atkāpšanās"
7008
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
7011
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
7012
msgstr "Paziņojums par automātisku atkāpšanos, ja vēlamā iekārta nav pieejama"
7014
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
7016
msgid "KDE Multimedia Backend"
7017
msgstr "KDE multivides aizmugure"
7019
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
7022
msgstr "KDE-DaudzKrāsu"
7024
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:37
7026
msgid "Fallback icon theme"
7027
msgstr "Atkāpes ikonu tēma"
7029
#: runtime/pics/oxygen/index.theme:29
7032
msgstr "Oxygen komanda"
7034
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
7036
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
7037
msgstr "KDED Windows sākšanas izvēlnes modulis"
7039
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
7041
msgid "Audio Preview"
7042
msgstr "Audio priekšapskate"
7044
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
7046
msgid "Image Displayer"
7047
msgstr "Attēlu skatītājs"
7049
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
7051
msgid "Solid User Interface Server"
7052
msgstr "Solid lietotāja saskarnes serveris"
7054
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:71
7056
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7058
"Lietotāja saskarnes serveris priekš Solid, aparatūras atklāšanas sistēmas"
7060
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
7062
msgid "KDE Accessibility Tool"
7063
msgstr "KDE pieejamības rīks"
7065
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
7067
msgid "KDE Accessibility Tool"
7068
msgstr "KDE pieejamības rīks"
7070
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:84
7072
msgid "A modifier key has become active"
7073
msgstr "Modifikatora taustiņš tika aktivizēts"
7075
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:151
7078
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7080
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
7083
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:219
7085
msgid "A modifier key has become inactive"
7086
msgstr "Modifikatora taustiņš tika deaktivizēts"
7088
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:286
7091
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7093
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
7096
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:354
7098
msgid "A modifier key has been locked"
7099
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
7101
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:421
7104
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7105
"all of the following keypresses"
7107
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) tika fiksēts un ir aktīvs "
7108
"visiem nākamajiem taustiņu nospiedieniem"
7110
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:487
7112
msgid "A lock key has been activated"
7113
msgstr "Slēga taustiņš tika aktivizēts"
7115
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:555
7118
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7121
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
7124
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:621
7126
msgid "A lock key has been deactivated"
7127
msgstr "Slēga taustiņš tika deaktivizēts"
7129
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:689
7132
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7135
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
7138
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:755
7140
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7141
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7143
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:820
7145
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7146
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7148
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
7150
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7151
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7153
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
7155
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7156
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7158
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1023
7160
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7161
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7163
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1087
7165
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7166
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7168
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1156
7170
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7171
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7173
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1221
7175
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7176
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
7178
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:99
7180
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7181
msgstr "Uzlabo pieejamību cilvēkiem ar īpašām vajadzībām"
7183
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
7186
msgstr "Autopalaišana"
7188
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:84
7190
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7191
msgstr "Rīks automātiski palaižamo programmu konfigurēšanai."
7193
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
7196
msgstr "Sistēmas zvans"
7198
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:98
7200
msgid "System Bell Configuration"
7201
msgstr "Sistēmas zvana konfigurācija"
7203
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
7208
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:97
7210
msgid "Color settings"
7211
msgstr "Krāsu iestatījumi"
7213
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
7216
msgstr "Datums un laiks"
7218
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:98
7220
msgid "Date and time settings"
7221
msgstr "Datuma un laika parametri"
7223
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
7225
msgid "Power Control"
7226
msgstr "Energokontrole"
7228
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:98
7230
msgid "Settings for display power management"
7231
msgstr "Ekrāna enorgotaupības parametri"
7233
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
7234
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
7239
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:98
7241
msgid "Font settings"
7242
msgstr "Fontu parametri"
7244
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
7245
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
7250
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:91
7251
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:88
7253
msgid "Display Settings"
7254
msgstr "Ekrāna parametri"
7256
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:16
7258
msgid "Joystick settings"
7259
msgstr "Kursorsviras iestatījumi"
7261
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:123
7264
msgstr "Kursorsvira"
7266
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
7271
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:96
7273
msgid "Mouse settings"
7274
msgstr "Peles parametri"
7276
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
7279
msgstr "Zivju tīkls"
7281
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
7286
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
7288
msgid "Night Rock by Tigert"
7289
msgstr "Nakts roks, Trigert"
7291
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
7296
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
7299
msgstr "Rotangpalma"
7301
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
7303
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
7304
msgstr "Akmens siena 2, Trigert"
7306
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
7311
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
7313
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
7314
msgstr "XEarth, Kirk Johnson"
7316
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
7318
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
7319
msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann"
7321
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
7323
msgid "XPlanet by Hari Nair"
7324
msgstr "XPlanet, Hari Nair"
7326
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
7328
msgid "Login Manager"
7329
msgstr "Pieteikšanās pārvaldnieks"
7331
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:99
7333
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7334
msgstr "Konfigurē pieteikšanās pārvaldnieku KDM"
7336
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:16
7341
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:99
7343
msgid "Keyboard settings"
7344
msgstr "Tastatūras parametri"
7346
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
7348
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7349
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
7351
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:80
7353
msgid "Configuration of keybindings"
7354
msgstr "Taustiņsasaistes konfigurēšana"
7356
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
7358
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
7359
msgstr "KDE noklusējums ar 3 modifikācijas taustiņiem"
7361
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
7363
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
7364
msgstr "KDE noklusējums ar 4 modifikācijas taustiņiem"
7366
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
7371
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
7376
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
7378
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
7379
msgstr "Windows shēma (bez Win taustiņa)"
7381
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
7383
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
7384
msgstr "Windows shēma (ar Win taustiņu)"
7386
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
7388
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
7389
msgstr "WindowMaker (3 modifikācijas taustiņi)"
7391
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
7394
msgstr "Instalēt..."
7396
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
7401
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
7402
msgctxt "GenericName"
7404
msgstr "Fontu skatītājs"
7406
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
7408
msgid "Font Installer"
7409
msgstr "Fontu instalators"
7411
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:95
7413
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7414
msgstr "Instalē, pārvalda un apskata fontus"
7416
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
7419
msgstr "Fontu faili"
7421
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
7424
msgstr "Fontu skatītājs"
7426
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
7428
msgid "Install KDE Theme"
7429
msgstr "Instalēt KDE tēmu"
7431
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
7433
msgid "Theme Manager"
7434
msgstr "Tēmu pārvaldnieks"
7436
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:95
7438
msgid "Manage global KDE visual themes"
7439
msgstr "Globālo KDE izskata tēmu pārvaldīšana"
7441
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
7443
msgid "Keyboard Layout"
7444
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
7446
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:100
7448
msgid "Keyboard Layout"
7449
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
7451
#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11
7452
#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
7454
msgid "Keyboard Map Tool"
7455
msgstr "Tastatūras piesaistes rīks"
7457
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
7459
msgid "Launch Feedback"
7460
msgstr "Atbildes palaidējs"
7462
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:91
7464
msgid "Choose application-launch feedback style"
7465
msgstr "Izvēlieties programmas palaišanas atbildes stilu"
7467
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
7472
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
7473
msgctxt "GenericName"
7474
msgid "Screen Resize & Rotate"
7475
msgstr "Ekrāna izmērs un rotācija"
7477
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:98
7479
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7480
msgstr "Paneļa aplets ekrāna izmēra mainīšanai un rotēšanai."
7482
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
7484
msgid "Size & Orientation"
7485
msgstr "Izmērs un orientācija"
7487
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:95
7489
msgid "Resize and Rotate your display"
7490
msgstr "Maina izmēru un rotē jūsu ekrānu"
7492
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
7494
msgid "Screen Saver"
7495
msgstr "Ekrāna saudzētāji"
7497
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:94
7499
msgid "Screen Saver Settings"
7500
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
7502
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
7507
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:82
7509
msgid "Configure smartcard support"
7510
msgstr "Konfigurēt viedkaršu atbalstu"
7512
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
7514
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7515
msgstr "Standarta tastatūras īsceļi"
7517
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:79
7519
msgid "Configuration of standard keybindings"
7520
msgstr "Standarta taustiņsasaišu konfigurēšana"
7522
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
7527
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:97
7530
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7531
msgstr "Atļauj mainīt logdaļu izturēšanos un KDE stilu"
7533
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:14
7535
msgid "Multiple Monitors"
7536
msgstr "Vairāki monitori"
7538
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:95
7540
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7541
msgstr "Konfigurē KDE darbam ar vairākiem monitoriem"
7543
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
7545
msgid "Default Blue"
7546
msgstr "Noklusēts zils"
7548
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7553
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
7555
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7556
msgstr "Plan 9 logu pārvaldnieka emulators 8-1/2"
7558
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7563
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
7566
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7567
"partial GNOME support"
7569
"Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM, papildināts ar virtuālajām "
7570
"darbvirsmām un daļēju GNOME atbalstu"
7572
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7577
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
7579
msgid "A minimalist window manager"
7580
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks"
7582
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7587
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
7589
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7590
msgstr "Logu pārvaldnieks ar NeXTStep izskatu un izturēšanos, bāzēts uz FVWM"
7592
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7597
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
7599
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7600
msgstr "GTK+ bāzēts logu pārvaldnieks ar logu grupēšanas iespēju"
7602
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7607
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
7609
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7610
msgstr "Amiga izskata logu pārvaldnieks"
7612
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7617
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
7619
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7620
msgstr "Klasiskais Afterstep, logu pārvaldnieks bāzēts uz AfterStem v1.1"
7622
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7627
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:25
7629
msgid "A fast & light window manager"
7630
msgstr "Ātrs un viegls logu pārvaldnieks"
7632
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
7635
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7638
"Common Desktop Environment, privāta industrijas standarta darbvirsmas vide"
7640
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7645
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
7647
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7649
"Claude Tab Logu Pārvaldnieks, TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, u.c."
7651
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7656
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
7658
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7660
"ChezWam Logu Pārvaldnieks, a minimālistisks logu pārvaldnieks, bāzēts uz "
7663
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7665
msgid "Enlightenment DR16"
7666
msgstr "Enlightenment DR16"
7668
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
7669
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
7671
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7672
msgstr "Izteikti tēmojams, iespējām bagāts logu pārvaldnieks"
7674
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7676
msgid "Enlightenment"
7677
msgstr "Enlightenment"
7679
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7684
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
7686
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7687
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM"
7689
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7694
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
7696
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7698
"Plaši konfigurējams un resursus taupošs logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7700
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7705
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
7707
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7708
msgstr "Fast Light Logu Pārvaldnieks, bāzēts galvenokārt uz WM2"
7710
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7715
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
7717
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7719
"Spēcīgs ICCCM-savietojams logu pārvaldnieks ar vairāku darbvirsmu atbalstu"
7721
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7726
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
7728
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7729
msgstr "Windows 95 līdzīgs FVWM atvasinājums"
7731
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7736
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
7739
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7740
"desktop environment"
7742
"GNU Network Object Model Environment. Pilnvērtīga, viegli lietojama "
7743
"bezmaksasdarbvirsmas vide"
7745
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7750
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
7752
msgid "A lightweight window manager"
7753
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks"
7755
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7760
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
7762
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7763
msgstr "Windows 95 - OS/2 - Motif līdzīgs logu pārvaldnieks"
7765
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7770
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
7772
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7774
"Tastatūrai draudzīgs logu pārvaldnieks ar flīzētiem logiem, bāzēts uz PWM"
7776
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7781
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
7783
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7784
msgstr "Lars Logu Pārvaldnieks, bāzēts uz 9WM, atbalsta flīzētus logus"
7786
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7791
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
7793
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7795
"Vieglais logu pārvaldnieks. Nekonfigurējams, vienkāršs logu pārvaldnieks"
7797
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7802
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:24
7804
msgid "A window manager for handheld devices"
7805
msgstr "Logu pārvaldnieks mazām ierīcēm"
7807
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7812
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
7814
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7815
msgstr "Viegls GTK 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7817
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7822
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
7824
msgid "The Motif Window Manager"
7825
msgstr "Motif logu pārvaldnieks"
7827
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7832
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
7835
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7838
"OpenLook Virtuālais Logu Pārvaldnieks. OLWM uzlabots ar virtuālām darbvirsmām"
7840
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7845
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
7847
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7848
msgstr "Tradicionālais Open Look Logu Pārvaldnieks"
7850
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
7852
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7853
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks, bāzēts uz Blackbox"
7855
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7860
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
7862
msgid "A lightweight themeable window manager"
7863
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks ar tēmu atbalstu"
7865
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7870
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
7872
msgid "An Imlib2 based window manager"
7873
msgstr "Imlib 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7875
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7880
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
7883
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7885
"Viegls logu pārvaldnieks ar iespēju pievienot vairākus logus vienam kadram"
7887
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7892
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
7894
msgid "A Windows 95 like window manager"
7895
msgstr "Windows 95 līdzīgs logu pārvaldnieks"
7897
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7902
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
7904
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7905
msgstr "Vienkāršs tikai tastatūras logu pārvaldnieks, līdzīgs Screen"
7907
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7912
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
7914
msgid "A minimal but configurable window manager"
7915
msgstr "Minimālistisks, bet konfigurējams logu pārvaldnieks"
7917
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7922
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
7925
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7926
msgstr "Paplašināms logu pārvaldnieks ar Emacs Lisp līdzīgas valodas atbalstu"
7928
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7933
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
7935
msgid "The Tab Window Manager"
7936
msgstr "Cilņu logu pārvaldnieks"
7938
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7943
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
7945
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7946
msgstr " UNIX Darbvirsmas Vide"
7948
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7953
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
7955
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7957
"Virtuālo Tabu Logu Pārvaldnieks. TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, "
7960
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7965
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
7968
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7971
"Logu pārvaldnieks bāzēts uz 9WM, papildināts ar virtuālajiem ekrāniem un "
7972
"tastatūras saīsnēm"
7974
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7979
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
7981
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7982
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7984
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7989
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
7991
msgid "A small, non-configurable window manager"
7992
msgstr "Mazs, nekonfigurējams logu pārvaldnieks"
7994
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7997
msgstr "WindowMaker"
7999
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
8001
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8002
msgstr "Vienkāršs logu pārvaldnieks, kas ir ļoti līdzīgs NeXTStep"
8004
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
8009
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
8012
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8014
msgstr "Darbvirsmas vide bez holesterīna. Darba virsmas vide, kas atgādina CDE"
8016
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
8021
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
8024
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8025
"reminiscent of CDE"
8027
"Darbvirsmas vide bez holesterīna, versija 4. Darbvirsmas vide, kas atgādina "
8030
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
8035
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:74
8036
msgctxt "Description"
8037
msgid "Theme with blue circles"
8038
msgstr "Tēma ar ziliem riņķiem"
8040
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:32
8041
msgctxt "Description"
8042
msgid "Oxygen Theme"
8043
msgstr "Oxygen tēma"
8045
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
8050
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
8052
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8053
msgstr "KHotKeys dēmons. Nav dēmona, nav karsto taustiņu."
8055
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
8058
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
8059
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
8061
"Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys "
8062
"iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)"
8064
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:65
8069
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:150
8072
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8075
"Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši."
8077
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
8079
msgid "Activate KSIRC Window"
8080
msgstr "Aktivizēt KSIRC logu"
8082
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
8084
msgid "KSIRC window"
8087
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
8092
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
8093
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
8094
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
8095
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
8096
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
8097
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
8098
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
8100
msgid "Simple_action"
8101
msgstr "Vieknārša_darbība"
8103
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
8106
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
8107
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
8108
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
8109
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
8110
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
8111
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
8112
"line) Enter or Return\\na (i.e. small "
8113
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
8114
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
8117
"Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to "
8118
"ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja esat slinks rakstīt lietas kā "
8119
"'unsigned'. Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Nemiet "
8120
"vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus, tāpēc jums "
8121
"jāraksta tas kojūs gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā "
8122
"kreisā kolonna rāda ievadu unlabā rāda ko spiest.\\n\\n\"enter\" (t.i. jauna "
8123
"rinda) Enter vai Return\\na (t.i. mazais "
8124
"a) A\\nA (t.i. lielais a) "
8125
"Shift+A\\n: (kols) Shift+;\\n' "
8126
"' (atstarpe) Atstarpe"
8128
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
8130
msgid "Type 'Hello'"
8131
msgstr "Uzrakstīt 'Hello'"
8133
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
8135
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8136
msgstr "Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T."
8138
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
8141
msgstr "Palaist Konsole"
8143
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
8146
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
8147
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
8148
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
8149
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
8150
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
8151
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
8152
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
8153
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
8154
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
8155
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
8156
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
8157
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
8158
"having that title."
8160
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Type 'Hello'\".\\n\\nQt "
8161
"maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā "
8162
"dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu "
8163
"nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE "
8164
"standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\\n\\nBet šo problēmu var atrisināt "
8165
"pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt "
8166
"maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests Ctrl+W, tā vietā Ctrl"
8167
"+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā "
8168
"pa vecam.\\n\\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu "
8169
"trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, "
8170
"un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\\nQt maketētāja "
8171
"virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs "
8172
"vai aktīvā loga virsraksts ir tāds."
8174
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
8176
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8177
msgstr "Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā"
8179
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
8182
msgstr "Qt maketētājs"
8184
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
8187
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8188
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
8189
"line 'qdbus' tool."
8191
"Nospiešžot Alt+Ctrl+W tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs "
8192
"varan lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' "
8195
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
8197
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8198
msgstr "Veikt D-Bus izsaukumu 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8200
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
8203
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
8204
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
8205
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
8206
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
8207
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
8208
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
8209
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
8210
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8212
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Uzrakstīt 'Hello'\".\\n\\nTāpat "
8213
"kā \"Uzrakstīt 'Hello'\" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, "
8214
"nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo "
8215
"dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir "
8216
"norādīts logs kuraklase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr nosūtīt "
8217
"uz šo logu.Šādā veidā jūs varat This way, you can control XMMS even if it's "
8218
"e.g. on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS "
8219
"window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
8221
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
8223
msgid "Next in XMMS"
8224
msgstr "Nākamais iekš XMMS"
8226
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
8231
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
8233
msgid "XMMS Player window"
8234
msgstr "XMMS atskaņotāja logs"
8236
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
8239
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
8240
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
8241
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
8242
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
8243
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
8244
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
8245
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
8246
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle "
8247
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
8248
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
8249
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
8250
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
8251
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
8252
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
8253
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
8254
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
8255
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
8256
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
8257
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
8258
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
8259
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
8260
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
8262
"Labi, iekš KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles "
8263
"žestus. Nav vairs nepieciešams lietot citus pārlūkus >;).\\n\\nTikai "
8264
"nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat pabeidzis, "
8265
"atlaižiet peles pogu.Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas joprojām "
8266
"strādā noklišķinot vidējo peles pogu.(Jūs varat nomainīt lietojamo peles "
8267
"pogu globālajos iestatījumos). \\n\\nŠobrīt ir pieejami šādi žesti:\\npa "
8268
"labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\\npa kreisi un atpakaļ "
8269
"pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\\nuz augšu un atpakaļ uz leju - Augšup (Alt"
8270
"+Uz augšu)\\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\\n(Tiklīdz es "
8271
"nosaidrošu kādi žesti ir iekš Opera vai Mozilla, es pievienošu vēl un "
8272
"pārliecināšaos lai tie ir tādi paši. Vai ja jūs to izdarāt pats,droši "
8273
"palīdziet man un atsūtiet man savu khotkeysrc.)\\n\\nŽestu formas (daži no "
8274
"dialogiem ir no KGesture, paldies Mike Pilone) var ievadīt vienkārši veicot "
8275
"žestus konfigurācijas dialogā. Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu "
8276
"žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\\n\\nŅemiet "
8277
"vērā ka jums ir precīzi jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir "
8278
"iespējams katrai darbībai ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu "
8279
"izvairīties no sarežģītiem žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens "
8280
"vairāk nekā vienu reizi. (piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir "
8281
"vienkārši uzzīmēt, betpiem. 1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\\n"
8282
"\\nVisiem žestiem šajā grupā ir definēts nosacījums. Visi šie žesti ir "
8283
"aktīvi tikai ja aktīvais logs ir Konqueror (klase satur 'konqueror')."
8285
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
8287
msgid "Konqi Gestures"
8288
msgstr "Konqueror žesti"
8290
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
8291
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
8293
msgid "Konqueror window"
8294
msgstr "Konqueror logs"
8296
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
8297
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
8298
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
8299
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
8304
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
8305
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
8310
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
8311
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
8312
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
8313
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
8314
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
8315
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
8316
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
8317
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
8318
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
8319
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
8320
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
8321
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
8322
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
8323
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
8324
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
8325
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
8326
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
8327
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
8329
msgid "Gesture_triggers"
8330
msgstr "Žestu_trigeri"
8332
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
8333
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
8338
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
8339
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
8344
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
8345
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
8350
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
8353
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
8354
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
8357
"Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists WWW pārlūksun tiks "
8358
"atvērtshttp://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var "
8359
"palaist ar minicli (Alt+F2)."
8361
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
8363
msgid "Go to KDE Website"
8364
msgstr "Iet uz KDE tīmekļa lapu"
8366
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
8368
msgid "Basic Konqueror gestures."
8369
msgstr "Pamata Konqueror žesti."
8371
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:75
8373
msgid "Konqueror Gestures"
8374
msgstr "Konqueror žesti"
8376
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:277
8378
msgid "Press, move left, release."
8379
msgstr "Nospiest, pa kreisi, atlaist."
8381
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
8384
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8385
"as such is disabled by default."
8387
"Opera stils; nospiest, uz augšu, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfliktē ar 'Jauna "
8388
"Cilne' un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8390
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:482
8392
msgid "Stop Loading"
8393
msgstr "Apturēt ielādi"
8395
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:625
8398
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8399
"left, move up, release."
8401
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nMozilla stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8402
"kreisi, uz augšu, atlaist."
8404
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:824
8407
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8408
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
8409
"and as such is disabled by default."
8411
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nOpera stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8412
"kreisi, augšup, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfilktē ar \"Parādīt iepriekšējo cilni"
8413
"\" un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8415
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:876
8420
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1004
8422
msgid "Press, move up, move right, release."
8423
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa labi, atlaist."
8425
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1068
8427
msgid "Activate Next Tab"
8428
msgstr "Parādīt nākamo cilni"
8430
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1208
8432
msgid "Press, move up, move left, release."
8433
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa kreisi, atlaist."
8435
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1272
8437
msgid "Activate Previous Tab"
8438
msgstr "Parādīt iepriekšējo cilni"
8440
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1478
8442
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8443
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, uz leju, atlaist."
8445
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1542
8447
msgid "Duplicate Tab"
8448
msgstr "Dublēt cilni"
8450
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1678
8452
msgid "Press, move down, move up, release."
8453
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, atlaist."
8455
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1742
8457
msgid "Duplicate Window"
8458
msgstr "Dublēt logu"
8460
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1881
8462
msgid "Press, move right, release."
8463
msgstr "Nospiest, pa labi, atlaist."
8465
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2091
8468
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8471
"Nospiest, uz leju, pusi uz augšu, pa labi, uz leju, atlaist.\\n(Uzzīmēt mazo "
8474
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2298
8477
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8478
"move down, move right, release."
8480
"Nospiest, pa labi, uz leju, pa labi, atlaist.\\nMozilla stilā: Nospiest, uz "
8481
"leju, pa labi, atlaist."
8483
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2353
8486
msgstr "Aizvērt cilni"
8488
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2499
8491
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8492
"disabled by default."
8494
"Nospiest, uz augšu, atlaist.\\nKonfliktē ar Opera stila 'Augšup #2', kas ir "
8495
"noklusēti izslēgts."
8497
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2555
8500
msgstr "Jauna cilne"
8502
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2697
8504
msgid "Press, move down, release."
8505
msgstr "Nospiest, uz leju, atlaist."
8507
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2761
8508
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3238
8513
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
8515
msgid "Press, move up, move down, release."
8516
msgstr "Nospiest uz augšu, uz leju, atlaist."
8518
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8520
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8521
msgstr "Šī grupa satur noklusētās darbības."
8523
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:68
8525
msgid "Preset Actions"
8526
msgstr "Noklusētās darbības"
8528
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:149
8530
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8531
msgstr "Palaiž KSnapShot ja nospiests PrintScrn."
8533
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:212
8536
msgstr "PrintScreen"
8538
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:10
8540
msgid "Mouse Gestures"
8541
msgstr "Peles žesti"
8543
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:73
8545
msgid "Configure Mouse Gestures"
8546
msgstr "Konfigurēt peles žestus"
8548
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:11
8549
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
8551
msgid "Input Actions"
8552
msgstr "Ievades darbības"
8554
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:88
8556
msgid "Configure Hotkey settings"
8557
msgstr "Konfigurēt karsto taustiņu parametrus"
8559
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8564
#: workspace/klipper/klipper.desktop:24
8565
msgctxt "GenericName"
8566
msgid "Clipboard Tool"
8567
msgstr "Starpliktuves rīks"
8569
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
8571
msgid "A cut & paste history utility"
8572
msgstr "Izgriešanas un ielīmēšanas vēstures rīks"
8574
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
8575
msgctxt "Description"
8577
msgstr "Jpeg attēls"
8579
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
8580
msgctxt "Description"
8581
msgid "Launch &Gwenview"
8582
msgstr "Palaist &Gwenview"
8584
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
8585
msgctxt "Description"
8587
msgstr "Tīmekļa-URL"
8589
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
8590
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
8591
msgctxt "Description"
8592
msgid "Open with &default Browser"
8593
msgstr "Atvērt ar &noklusēto pārlūku"
8595
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
8596
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
8597
msgctxt "Description"
8598
msgid "Open with &Konqueror"
8599
msgstr "Atvērt ar &Konqueror"
8601
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
8602
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
8603
msgctxt "Description"
8604
msgid "Open with &Mozilla"
8605
msgstr "Atvērt ar &Mozilla"
8607
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
8608
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
8609
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
8610
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
8611
msgctxt "Description"
8615
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
8616
msgctxt "Description"
8617
msgid "Open with &Firefox"
8618
msgstr "Atvērt ar &Firefox"
8620
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
8621
msgctxt "Description"
8623
msgstr "Sūtīt La&pu"
8625
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
8626
msgctxt "Description"
8628
msgstr "Sūtīt URL uz epastu"
8630
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
8631
msgctxt "Description"
8632
msgid "Launch &Kmail"
8633
msgstr "Palaist &Kmail"
8635
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
8636
msgctxt "Description"
8637
msgid "Launch &mutt"
8638
msgstr "Palaist &mutt"
8640
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
8641
msgctxt "Description"
8643
msgstr "Teksta fails"
8645
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
8646
msgctxt "Description"
8647
msgid "Launch K&Write"
8648
msgstr "Palaist K&Write"
8650
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
8651
msgctxt "Description"
8652
msgid "Local file URL"
8653
msgstr "Lokāla faila URL"
8655
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
8656
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
8657
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
8658
msgctxt "Description"
8660
msgstr "Sūtīt &failu"
8662
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
8663
msgctxt "Description"
8667
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
8668
msgctxt "Description"
8672
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8675
msgstr "Izvēlnes redaktors"
8677
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8679
msgid "Command Runner"
8680
msgstr "Komandu palaidējs"
8682
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8684
msgid "Blank Screen"
8685
msgstr "Tukšs ekrāns"
8687
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:91
8688
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:91
8691
msgstr "Konfigurēt..."
8693
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:176
8694
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:176
8696
msgid "Display in Specified Window"
8697
msgstr "Rādīt norādītajā logā"
8699
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:258
8700
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:258
8702
msgid "Display in Root Window"
8703
msgstr "Rādīt saknes logā"
8705
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8710
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8713
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
8715
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8717
msgid "Session Manager"
8718
msgstr "Sesiju pārvaldnieks"
8720
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:95
8722
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8724
"Šeit jūs varat konfigurēt sesiju pārvaldnieku un pieslēgšanās parametrus"
8726
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8728
msgid "Splash Screen"
8729
msgstr "Šļaksta ekrāns"
8731
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:92
8733
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8734
msgstr "Šļakstekrāna tēmu pārvaldnieks"
8736
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8738
msgid "KDE System Guard"
8739
msgstr "KDE sistēmas sargs"
8741
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:84
8743
msgid "Pattern Matched"
8744
msgstr "Šablona atbilstība"
8746
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:151
8748
msgid "Search pattern matched"
8749
msgstr "Meklēšanas šablons atbilst"
8751
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8753
msgid "Sensor Alarm"
8754
msgstr "Sensora trauksme"
8756
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:288
8758
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8759
msgstr "Sensors pārsniedzis kritisko limitu"
8761
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8762
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8763
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8765
msgid "System Monitor"
8766
msgstr "Sistēmas monitors"
8768
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8773
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
8778
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
8783
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8788
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
8790
msgid "Modern System"
8791
msgstr "Moderna sistēma"
8793
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
8798
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8803
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
8808
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
8813
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
8818
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
8823
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8824
msgctxt "Description"
8825
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8826
msgstr "(Noklusējums) Atslēgt fokusa zagšanas aizsardzību priekš XV"
8828
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
8833
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
8835
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8836
msgstr "Aizmiglo fonu aiz puscaurspīdīgiem logiem"
8838
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
8839
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
8842
msgstr "Kastes pārslēdzējs"
8844
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
8846
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8847
msgstr "Parāda logu sīktēlus Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8849
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
8850
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
8852
msgid "Cover Switch"
8853
msgstr "Vāku pārslēdzējs"
8855
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
8857
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8858
msgstr "Parāda 'Vāku plūsmas' efektu Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8860
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
8861
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
8863
msgid "Desktop Cube"
8864
msgstr "Darbvirsmas kubs"
8866
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
8868
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8869
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz kuba malām"
8871
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
8872
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
8874
msgid "Desktop Cylinder"
8875
msgstr "Darbvirsmas cilindrs"
8877
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
8879
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
8880
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz cilindra malas"
8882
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
8883
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
8885
msgid "Desktop Grid"
8886
msgstr "Darbvirsmas režģis"
8888
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
8890
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8891
msgstr "Attālina, lai visas darbvirsmas būtu redzamas blakus režģa veidā"
8893
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
8895
msgid "Dialog Parent"
8896
msgstr "Dialoga vecāks"
8898
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
8900
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8901
msgstr "Satumšina aktīvā loga vecāka logu"
8903
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
8904
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
8906
msgid "Dim Inactive"
8907
msgstr "Tumšināt neaktīvos"
8909
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
8911
msgid "Darken inactive windows"
8912
msgstr "Patumšināt neaktīvos logus"
8914
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
8916
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8917
msgstr "Aptumšināt ekrānu, pieprasot administratora tiesības"
8919
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
8921
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8922
msgstr "Aptumšina visu ekrānu, kad pieprasa root privilēģijas"
8924
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
8929
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
8931
msgid "Make windows explode when they are closed"
8932
msgstr "Liek logiem eksplodēt, kad tos aizver"
8934
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
8939
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
8941
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8943
"Liek logiem vienmērīgi izdzist un parādīties, kad tos parāda vai noslēpj "
8945
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
8950
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
8952
msgid "Closed windows fall into pieces"
8953
msgstr "Aizvērtie logi izjūk pa gabaliem"
8955
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
8956
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
8959
msgstr "Flip pārslēdzējs"
8961
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
8964
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8965
msgstr "Pālūko logus sakrautus kaudzē Alt+Tabl logu pārslēdzējā"
8967
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
8968
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
8973
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
8975
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8976
msgstr "Invertē darbvirsmas un logu krāsas"
8978
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8981
msgstr "KWin efekts"
8983
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
8985
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8986
msgstr "Gludeni parādīt darbvirsmu, piesakoties"
8988
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
8990
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8991
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
8993
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
8994
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
8996
msgid "Looking Glass"
8997
msgstr "Skatāmais stikls"
8999
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
9001
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9002
msgstr "Ekrāna palielinātājs, kas izskatās pēc lēcas"
9004
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
9007
msgstr "Maģiskā lampa"
9009
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
9011
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9012
msgstr "Imitē maģisko lampu minimizējot logus"
9014
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
9015
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
9018
msgstr "Palielinātājs"
9020
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
9022
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9023
msgstr "Rāda palielinātu daļu no ekrāna zem peles kursora"
9025
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
9026
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
9028
msgid "Translucency"
9029
msgstr "Caurspīdīgums"
9031
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
9033
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9034
msgstr "Noteiktos apstākļos padara logus caurspīdīgus"
9036
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
9038
msgid "Minimize Animation"
9039
msgstr "Minimizēšanas animācija"
9041
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
9043
msgid "Animate the minimizing of windows"
9044
msgstr "Animē logu minimizēšanu"
9046
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
9047
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
9050
msgstr "Peles zīmēšana"
9052
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
9054
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9055
msgstr "Ļauj ar peli zīmēt līnijas uz darbvirsmas"
9057
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
9058
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
9060
msgid "Present Windows"
9061
msgstr "Parādīt logus"
9063
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
9065
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9066
msgstr "Attālināt līdz visus atvērtos logus var parādīt blakus"
9068
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
9071
msgstr "Mērogot iekšā"
9073
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
9075
msgid "Animate the appearing of windows"
9076
msgstr "Animē logu parādīšanos"
9078
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
9079
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
9084
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
9086
msgid "Draw shadows under windows"
9087
msgstr "Zīmē ēnas zem logiem"
9089
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
9090
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
9095
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
9097
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9098
msgstr "Liek jūsu darbvirsmai izskatīties asākai"
9100
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
9101
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
9104
msgstr "Rādīt kadrus/sek"
9106
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
9108
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9109
msgstr "Ekrāna stūrī rāda KWin veiktspēju"
9111
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
9114
msgstr "Rādīt zīmēto"
9116
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
9118
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9119
msgstr "Izceļ darbivrsmas apgabalus, kas ir nesen atjaunināti"
9121
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
9126
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
9128
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9129
msgstr "Slīdina logus pa ekrānu, kad pārslēdz virtuālās darbvirsmas"
9131
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
9132
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
9137
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
9139
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9140
msgstr "Imitē sniegu uz darbvirsmas"
9142
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
9143
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
9145
msgid "Desktop Sphere"
9146
msgstr "Darbvirsmas sfēra"
9148
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
9150
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
9151
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz sfēras malas"
9153
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
9155
msgid "Taskbar Thumbnails"
9156
msgstr "Uzdevumjoslas sīktēli"
9158
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
9160
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9161
msgstr "Parāda loga sīktēlu, kad kursors atrodas uz uzdevumjoslas ieraksta"
9163
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
9166
msgstr "Demo šķidrums"
9168
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
9170
msgid "Demo Shaky Move"
9171
msgstr "Demo ļodzīgā kustēšanās"
9173
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9175
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9176
msgstr "Demo pabīdīt darbvirsmu augšup"
9178
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
9180
msgid "Demo ShowPicture"
9181
msgstr "Demo parādīt attēlu"
9183
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
9185
msgid "Demo Wavy Windows"
9186
msgstr "Demo viļņojošie logi"
9188
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
9193
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
9198
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
9203
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
9208
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
9213
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
9215
msgid "Test_Thumbnail"
9216
msgstr "Test_Thumbnail"
9218
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
9219
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
9221
msgid "Video Record"
9222
msgstr "Video ieraksts"
9224
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
9226
msgid "Record a video of your desktop"
9227
msgstr "Ļauj ierakstīt jūsu darbvirsmu video failā"
9229
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
9230
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
9232
msgid "Thumbnail Aside"
9233
msgstr "Sīktēli malā"
9235
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
9237
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9238
msgstr "Rāda logu sīktēlus ekrāna malā"
9240
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
9241
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
9244
msgstr "Sekot pelei"
9246
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
9248
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9249
msgstr "Kad aktivizēts, rāda peles kursora atrašanās vietu"
9251
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
9252
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
9254
msgid "Wobbly Windows"
9255
msgstr "Ļodzīgie logi"
9257
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
9259
msgid "Deform windows while they are moving"
9260
msgstr "Deformē logus, kad tos pārvieto"
9262
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
9263
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
9266
msgstr "Palielināšana"
9268
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
9270
msgid "Magnify the entire desktop"
9271
msgstr "Palielina visu darbvirsmu"
9273
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9275
msgid "Desktop Effects"
9276
msgstr "Darbvirsmas efekti"
9278
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:88
9280
msgid "Configure desktop effects"
9281
msgstr "Konfigurēt darbvirsmas efektus"
9283
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9288
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:86
9290
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9291
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt loga virsrakstu izskatu un izturēšanos"
9293
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9295
msgid "Multiple Desktops"
9296
msgstr "Vairākas darbvirsmas"
9298
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:93
9300
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9301
msgstr "Jūs varat konfigurēt virtuālo darbvirsmu skaitu."
9303
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9308
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:92
9310
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9311
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tastatūras un peles parametrus"
9313
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9314
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
9317
msgstr "Paplašināti"
9319
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:92
9321
msgid "Configure advanced window management features"
9322
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt paplašīnātās logu pārvaldīšanas iespējas"
9324
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9329
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
9331
msgid "Configure the window focus policy"
9332
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu fokusēšanās politiku"
9334
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9337
msgstr "Pārvietošana"
9339
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:91
9341
msgid "Configure the way that windows are moved"
9342
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt kā tiek pārvietoti logi"
9344
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9345
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9347
msgid "Window Behavior"
9348
msgstr "Logu izturēšanās"
9350
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:95
9352
msgid "Configure the window behavior"
9353
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu izturēšanos"
9355
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9357
msgid "Window-Specific"
9358
msgstr "Logam specifiski parametri"
9360
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
9362
msgid "Configure settings specifically for a window"
9363
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt parametrus atsevišķiem logiem individuāli"
9365
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9367
msgid "The KDE Window Manager"
9368
msgstr "KDE logu pārvaldnieks"
9370
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
9372
msgid "Change to Desktop 1"
9373
msgstr "Pārslēgšanās uz 1. darbvirsmu"
9375
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
9377
msgid "Virtual desktop one is selected"
9378
msgstr "Izvēlēta pirmā virtuālā darbvirsma"
9380
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
9382
msgid "Change to Desktop 2"
9383
msgstr "Pārslēgšanās uz 2. darbvirsmu"
9385
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
9387
msgid "Virtual desktop two is selected"
9388
msgstr "Izvēlēta otrā virtuālā darbvirsma"
9390
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
9392
msgid "Change to Desktop 3"
9393
msgstr "Pārslēgšanās uz 3. darbvirsmu"
9395
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
9397
msgid "Virtual desktop three is selected"
9398
msgstr "Izvēlēta trešā virtuālā darbvirsma"
9400
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
9402
msgid "Change to Desktop 4"
9403
msgstr "Pārslēgšanās uz 4. darbvirsmu"
9405
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
9407
msgid "Virtual desktop four is selected"
9408
msgstr "Izvēlēta ceturtā virtuālā darbvirsma"
9410
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
9412
msgid "Change to Desktop 5"
9413
msgstr "Pārslēgšanās uz 5. darbvirsmu"
9415
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
9417
msgid "Virtual desktop five is selected"
9418
msgstr "Izvēlēta piektā virtuālā darbvirsma"
9420
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
9422
msgid "Change to Desktop 6"
9423
msgstr "Pārslēgšanās uz 6. darbvirsmu"
9425
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
9427
msgid "Virtual desktop six is selected"
9428
msgstr "Izvēlēta sestā virtuālā darbvirsma"
9430
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
9432
msgid "Change to Desktop 7"
9433
msgstr "Pārslēgšanās uz 7. darbvirsmu"
9435
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
9437
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9438
msgstr "Izvēlēta septītā virtuālā darbvirsma"
9440
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
9442
msgid "Change to Desktop 8"
9443
msgstr "Pārslēgšanās uz 8. darbvirsmu"
9445
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
9447
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9448
msgstr "Izvēlēta astotā virtuālā darbvirsma"
9450
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
9452
msgid "Change to Desktop 9"
9453
msgstr "Pārslēgšanās uz 9. darbvirsmu"
9455
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
9457
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9458
msgstr "Izvēlēta devītā virtuālā darbvirsma"
9460
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
9462
msgid "Change to Desktop 10"
9463
msgstr "Pārslēgšanās uz 10. darbvirsmu"
9465
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
9467
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9468
msgstr "Izvēlēta desmitā virtuālā darbvirsma"
9470
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
9472
msgid "Change to Desktop 11"
9473
msgstr "Pārslēgšanās uz 11. darbvirsmu"
9475
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
9477
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9478
msgstr "Izvēlēta vienpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9480
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
9482
msgid "Change to Desktop 12"
9483
msgstr "Pārslēgšanās uz 12. darbvirsmu"
9485
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
9487
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9488
msgstr "Izvēlēta divpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9490
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
9492
msgid "Change to Desktop 13"
9493
msgstr "Pārslēgšanās uz 13. darbvirsmu"
9495
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
9497
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9498
msgstr "Izvēlēta trīspadsmitā virtuālā darbvirsma"
9500
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
9502
msgid "Change to Desktop 14"
9503
msgstr "Pārslēgšanās uz 14. darbvirsmu"
9505
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
9507
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9508
msgstr "Izvēlēta četrpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9510
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
9512
msgid "Change to Desktop 15"
9513
msgstr "Pārslēgšanās uz 15. darbvirsmu"
9515
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
9517
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9518
msgstr "Izvēlēta piecpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9520
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
9522
msgid "Change to Desktop 16"
9523
msgstr "Pārslēgšanās uz 16. darbvirsmu"
9525
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
9527
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9528
msgstr "Izvēlēta sešpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9530
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
9532
msgid "Change to Desktop 17"
9533
msgstr "Pārslēgšanās uz 17. darbvirsmu"
9535
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
9537
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9538
msgstr "Izvēlēta septiņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9540
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
9542
msgid "Change to Desktop 18"
9543
msgstr "Pārslēgšanās uz 18. darbvirsmu"
9545
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
9547
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9548
msgstr "Izvēlēta astoņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9550
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
9552
msgid "Change to Desktop 19"
9553
msgstr "Pārslēgšanās uz 19. darbvirsmu"
9555
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
9557
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9558
msgstr "Izvēlēta deviņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9560
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
9562
msgid "Change to Desktop 20"
9563
msgstr "Pārslēgšanās uz 20. darbvirsmu"
9565
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
9567
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9568
msgstr "Izvēlēta divdesmitā virtuālā darbvirsma"
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
9572
msgid "Activate Window"
9573
msgstr "Loga aktivizēšana"
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
9577
msgid "Another window is activated"
9578
msgstr "Cits logs ir aktivizēts"
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
9587
msgid "Delete Window"
9588
msgstr "Loga dzēšana"
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9592
msgid "Delete window"
9593
msgstr "Loga dzēšana"
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
9597
msgid "Window Close"
9598
msgstr "Loga aizvēršana"
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
9602
msgid "A window closes"
9603
msgstr "Logs aizveras"
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
9607
msgid "Window Shade Up"
9608
msgstr "Logs saritināts"
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
9612
msgid "A window is shaded up"
9613
msgstr "Logs ir saritināts"
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
9617
msgid "Window Shade Down"
9618
msgstr "Loga atritināšana"
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
9622
msgid "A window is shaded down"
9623
msgstr "Logs ir atritināts"
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
9627
msgid "Window Minimize"
9628
msgstr "Loga minimizēšana"
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
9632
msgid "A window is minimized"
9633
msgstr "Logs ir minimizēts"
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
9637
msgid "Window Unminimize"
9638
msgstr "Loga atminimizēšana"
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9642
msgid "A Window is restored"
9643
msgstr "Logs ir atjaunots"
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
9647
msgid "Window Maximize"
9648
msgstr "Loga maksimizēšana"
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
9652
msgid "A window is maximized"
9653
msgstr "Logs ir maksimizēts"
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
9657
msgid "Window Unmaximize"
9658
msgstr "Loga atmaksimizēšana"
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
9662
msgid "A window loses maximization"
9663
msgstr "Logs zaudē maksimizāciju"
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
9667
msgid "Window on All Desktops"
9668
msgstr "Logs uz visām darbvirsmām"
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
9672
msgid "A window is made visible on all desktops"
9673
msgstr "Logs ir padarīts redzams uz visām darbvirsmām"
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
9677
msgid "Window Not on All Desktops"
9678
msgstr "Logs uz vienas darbvirsmas"
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
9682
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9683
msgstr "Logs vairs nav redzams uz visām darbvirsmām"
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9688
msgstr "Jauns dialogs"
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9692
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9693
msgstr "Parādās īslaicīgais logs (dialogs)"
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
9697
msgid "Delete Dialog"
9698
msgstr "Dialoga dzēšana"
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
9702
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9703
msgstr "Īslaicīgais logs (dialogs) ir noņemts"
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
9707
msgid "Window Move Start"
9708
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
9712
msgid "A window has begun moving"
9713
msgstr "Logs ir sācis pārvietoties"
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
9717
msgid "Window Move End"
9718
msgstr "Loga pārvietošana beigta"
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
9722
msgid "A window has completed its moving"
9723
msgstr "Logs ir pabeidzis pārvietošanos"
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
9727
msgid "Window Resize Start"
9728
msgstr "Sākas loga izmēra maiņa"
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
9732
msgid "A window has begun resizing"
9733
msgstr "Loga izmēra maiņa sākusies"
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
9737
msgid "Window Resize End"
9738
msgstr "Loga izmēra maiņa beigta"
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
9742
msgid "A window has finished resizing"
9743
msgstr "Logs ir beidzis izmēra maiņu"
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
9747
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9748
msgstr "Logs uz aktīvās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
9752
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9753
msgstr "Logs uz aktīvās virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
9757
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9758
msgstr "Logs uz citas darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
9762
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9763
msgstr "Logs uz neaktīvas virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
9767
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9768
msgstr "Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja ir lēna"
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
9773
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9775
"Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja bija pārāk lēna un kompozīcija tika "
9778
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9779
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9781
msgid "KDE Write Daemon"
9782
msgstr "KDE write dēmons"
9784
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
9785
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
9787
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9789
"Novēro ziņojumus no lokālajiem lietotājiem, kuri sūtīti izmantojot write(1) "
9792
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9794
msgid "KDE write daemon"
9795
msgstr "KDE write dēmons"
9797
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:62
9799
msgid "New message received"
9800
msgstr "Saņemts jauns ziņojums"
9802
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:116
9804
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9805
msgstr "Dēmons saņēma jaunu ziņojumu, kas nosūtīts ar wall(1) vai write(1)"
9807
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kded_kephal.desktop:10
9809
msgid "KDED-module for screen-management"
9810
msgstr "KDED-modulis ekrāna pārvaldībai"
9812
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
9814
msgid "Fake Bluetooth"
9815
msgstr "Neīsts Bluetooth"
9817
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:74
9819
msgid "Fake Bluetooth Management"
9820
msgstr "Neīsts Bluetooth pārvaldnieks"
9822
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
9825
msgstr "Neīsts tīkls"
9827
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:73
9829
msgid "Fake Network Management"
9830
msgstr "Neīsta tīkla pārvaldnieks"
9832
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
9834
msgid "Bluetooth Management Backend"
9835
msgstr "Bluetooth pārvaldības aizmugure"
9837
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
9839
msgid "Network Management Backend"
9840
msgstr "Tīkla pārvaldes aizmugure"
9842
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
9844
msgid "Power Management Backend"
9845
msgstr "Energokontroles aizmugure"
9847
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
9849
msgid "Default Plasma Animator"
9850
msgstr "Noklusētais Plasma animators"
9852
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
9854
msgid "Activity Bar"
9855
msgstr "Aktivitāšu josla"
9857
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:59
9859
msgid "Tabbar to switch activities"
9860
msgstr "Rīkjosla aktivitāšu pārslēgšanai"
9862
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
9864
msgid "Analog Clock"
9865
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
9867
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:79
9868
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:57
9870
msgid "An SVG themable clock"
9871
msgstr "Ar SVG tēmojams pulkstenis"
9873
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
9875
msgid "Battery Monitor"
9876
msgstr "Baterijas novērotājs"
9878
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:76
9880
msgid "See the power status of your battery"
9881
msgstr "Rāda baterijas izlādes stāvokli"
9883
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
9888
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:64
9890
msgid "View and pick dates from the calendar"
9891
msgstr "Apskatiet un izvēlieties datumus no kalendāra"
9893
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
9895
msgid "Device Notifier"
9896
msgstr "Ierīču paziņotājs"
9898
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:62
9900
msgid "Notifications and access for new devices"
9901
msgstr "Paziņojumi un piekļuve jaunām ierīcēm"
9903
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
9905
msgid "Open with Dolphin"
9906
msgstr "Atvērt ar Dolphin"
9908
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
9910
msgid "Digital Clock"
9911
msgstr "Ciparu pulkstenis"
9913
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:79
9915
msgid "Time displayed in a digital format"
9916
msgstr "Laiks ciparu formātā"
9918
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
9923
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:77
9925
msgid "A generic icon"
9926
msgstr "Vispārīga ikona"
9928
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
9930
msgid "Application Launcher"
9931
msgstr "Programmu palaidējs"
9933
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:76
9935
msgid "Launcher to start applications"
9936
msgstr "Poga programmu palaišanai"
9938
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
9940
msgid "Application Launcher Menu"
9941
msgstr "Programmu palaidēja izvēlne"
9943
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:69
9945
msgid "Traditional menu based application launcher"
9946
msgstr "Tradicionālais uz izvēlnēm bāzētais programmu palaidējs"
9948
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
9951
msgstr "Slēgt/Atteikties"
9953
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:74
9955
msgid "Lock the screen or log out"
9956
msgstr "Slēgt ekrānu vai atteikties"
9958
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
9963
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:62
9965
msgid "Switch between virtual desktops"
9966
msgstr "Pārslēgties starp virtuālām darbvirsmām"
9968
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
9971
msgstr "Ātrā palaišana"
9973
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:49
9975
msgid "Launch your favourite Applications"
9976
msgstr "Iecienīto programmu palaidējs"
9978
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
9980
msgid "System Monitor - CPU"
9981
msgstr "Sistēmas monitors - CPU"
9983
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:66
9985
msgid "A CPU usage monitor"
9986
msgstr "Procesora noslogojuma novērotājs"
9988
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
9990
msgid "System Monitor - Hard Disk"
9991
msgstr "Sistēmas monitors - Cietais disks"
9993
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:65
9995
msgid "A hard disk usage monitor"
9996
msgstr "Cietā diska noslogojuma novērotājs"
9998
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10000
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10001
msgstr "Sistēmas monitors - Aparatūras informācija"
10003
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:66
10005
msgid "Show hardware info"
10006
msgstr "Rāda aparatūras informāciju"
10008
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10010
msgid "System Monitor - Network"
10011
msgstr "Sistēmas monitors - Tīkls"
10013
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:66
10015
msgid "A network usage monitor"
10016
msgstr "Tīkla noslogojuma novērotājs"
10018
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10020
msgid "System Monitor - Temperature"
10021
msgstr "Sistēmas monitors - Temperatūra"
10023
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:66
10025
msgid "A system temperature monitor"
10026
msgstr "Sistēmas temperatūras novērotājs"
10028
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:76
10030
msgid "System monitoring applet"
10031
msgstr "Sistēmas novērošanas sīkrīks"
10033
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10035
msgid "System Tray"
10036
msgstr "Sistēmas ikonu josla"
10038
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:79
10040
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10041
msgstr "Piekļūst slēptām programmām, kas minimizētas sistēmas ikonu joslā"
10043
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10045
msgid "Task Manager"
10046
msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
10048
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:75
10050
msgid "Switch between running applications"
10051
msgstr "Pārslēdzies starp palaistajām programmām"
10053
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10058
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:70
10060
msgid "Access to deleted items"
10061
msgstr "Piekļūst dzēstajiem failiem"
10063
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:84
10065
msgid "A simple web browser"
10066
msgstr "Vienkāršs tīmekļa pārlūks"
10068
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:83
10070
msgid "Default desktop containment"
10071
msgstr "Noklusētais darbvirsmas ietvērums"
10073
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
10075
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
10076
msgstr "Panelis Mobilām Inteneta ierīcēm"
10078
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:55
10079
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
10081
msgid "A containment for a panel"
10082
msgstr "Ietvērums panelim"
10084
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10089
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
10091
msgid "SaverDesktop"
10092
msgstr "SaudzētājaDarbvirsma"
10094
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10096
msgid "Application Job Information"
10097
msgstr "Programmas darba informācija"
10099
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:58
10101
msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
10102
msgstr "Kuiserver dati Plazmoīdiem"
10104
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10109
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:66
10111
msgid "Look up word meanings"
10112
msgstr "Atrod vārdu nozīmes"
10114
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10116
msgid "Run Commands"
10117
msgstr "Palaist komandas"
10119
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:65
10121
msgid "Run Executable Data Engine"
10122
msgstr "Izpildfailu palaišanas datu dzinējs"
10124
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
10127
msgstr "TīmekļaIkonas"
10129
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:54
10131
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10132
msgstr "Datu dzinējs tīmekļa vietņu ikonu ielādei"
10134
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10136
msgid "Files and Directories"
10137
msgstr "Faili un Mapes"
10139
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
10141
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
10142
msgstr "Informācija par failiem un mapēm priekš Plazmoīdiem"
10144
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10146
msgid "Hotplug Events"
10147
msgstr "Hotplug notikumi"
10149
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10151
msgid "Pointer Position"
10152
msgstr "Peles pozīcija"
10154
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
10156
msgid "Mouse data for Plasmoids"
10157
msgstr "Peles dati Plazmoīdiem"
10159
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10164
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
10166
msgid "Network information for Plasmoids"
10167
msgstr "Tīkla dati Plazmoīdiem"
10169
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10171
msgid "Application Notifications"
10172
msgstr "Programmu paziņojumi"
10174
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10176
msgid "Now Playing"
10177
msgstr "Šobrīd atskaņo"
10179
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
10181
msgid "Lists currently playing music"
10182
msgstr "Parāda pašlaik atskaņoto mūziku"
10184
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
10185
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
10190
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:63
10192
msgid "Places data for Plasmoids"
10193
msgstr "Vietu dati Plazmoīdiem"
10195
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:2
10196
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
10197
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
10199
msgid "Power Management"
10200
msgstr "Energokontrole"
10202
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10207
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
10209
msgid "RSS News Data Engine"
10210
msgstr "RSS ziņu datu dzinējs"
10212
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
10214
msgid "Device Information"
10215
msgstr "Ierīču informācija"
10217
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:64
10219
msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
10220
msgstr "Solid ierīču dati Plazmoīdiem"
10222
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:77
10224
msgid "System information for Plasmoids"
10225
msgstr "Sistēmas informācija Plazmoīdiem"
10227
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10229
msgid "Window Information"
10230
msgstr "Logu informācija"
10232
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10233
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
10235
msgid "Date and Time"
10236
msgstr "Datums un laiks"
10238
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:65
10239
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:65
10241
msgid "Time data for Plasmoids"
10242
msgstr "Laika dati Plazmoīdiem"
10244
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
10246
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10247
msgstr "BBC Weather no UK MET Office"
10249
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:62
10251
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10252
msgstr "XML dati no UK MET Office"
10254
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
10256
msgid "Environment Canada"
10257
msgstr "Environment Canada"
10259
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:32
10261
msgid "XML Data from Environment Canada"
10262
msgstr "XML dati no Environment Canada"
10264
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
10266
msgid "NOAA's National Weather Service"
10267
msgstr "NOAA's National Weather Service"
10269
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:54
10271
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10272
msgstr "XML dati no NOAA Nacionālā Laikapstākļu Servisa (ASV)"
10274
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/weather_ion.desktop:5
10276
msgid "WeatherEngine Ion"
10277
msgstr "WeatherEngine Ion"
10279
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10282
msgstr "Laikapstākļi"
10284
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:63
10286
msgid "Weather data for Plasmoids"
10287
msgstr "Laikapstākļu dati priekš Plazmoīdiem"
10289
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:85
10291
msgid "Find and open bookmarks"
10292
msgstr "Meklēt un atvērt grāmatzīmes"
10294
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10297
msgstr "Kalkulators"
10299
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:70
10301
msgid "Calculate expressions"
10302
msgstr "Rēķina izteiksmes"
10304
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10309
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:67
10311
msgid "File and URL opener"
10312
msgstr "Failu un URL atvērējs"
10314
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10316
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10317
msgstr "Nepomuk darbvirsmas meklēšanas darbinātājs"
10319
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:56
10321
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10322
msgstr "KRunner, kas veic meklēšanu ar Nepomuk"
10324
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:66
10326
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10327
msgstr "Atvērt ierīces un mapju grāmatzīmes"
10329
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10331
msgid "Basic Power Management Operations"
10332
msgstr "Pamata energokontroles darbības"
10334
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:60
10335
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
10338
msgstr "PowerDevil"
10340
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10342
msgid "Recent Documents"
10343
msgstr "Nesenie dokumenti"
10345
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:84
10347
msgid "Find applications, control panels and services"
10348
msgstr "Meklēt lietotnes, kontroles paneļus un servisus"
10350
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10352
msgid "Desktop Sessions"
10353
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
10355
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:66
10357
msgid "Fast user switching"
10358
msgstr "Ātra lietotāju pārslēgšana"
10360
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10362
msgid "Command Line"
10363
msgstr "Komandrinda"
10365
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:68
10367
msgid "Executes shell commands"
10368
msgstr "Darbina čaulas komandas"
10370
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell_config.desktop:9
10372
msgid "Shell Runner Config"
10373
msgstr "Čaulas darbinātāja konfigurācija"
10375
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:84
10377
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10378
msgstr "Ļauj lietotājam izmantot Konqueror tīmekļa īsceļus"
10380
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10382
msgid "Google Gadgets"
10383
msgstr "Google sīkrīki"
10385
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:48
10387
msgid "Google Desktop Gadget"
10388
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīks"
10390
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10392
msgid "GoogleGadgets"
10393
msgstr "GoogleGadgets"
10395
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:34
10397
msgid "Google Desktop Gadgets"
10398
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīki"
10400
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
10402
msgid "JavaScript Widget"
10403
msgstr "JavaScript sīkrīks"
10405
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:60
10407
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
10408
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
10410
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
10412
msgid "JavaScript Runner"
10413
msgstr "JavaScript darbinātājs"
10415
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:59
10417
msgid "JavaScript Runner"
10418
msgstr "JavaScript darbinātājs"
10420
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
10422
msgid "javascript-config-test"
10423
msgstr "javascript-config-test"
10425
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:12
10427
msgid "Javascript config object test widget"
10428
msgstr "Javascript configurācijas objekta testa logdaļa"
10430
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
10432
msgid "script-digital-clock"
10433
msgstr "script-digital-clock"
10435
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:18
10437
msgid "Javascript digital clock"
10438
msgstr "Javascript digitālais pulkstenis"
10440
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
10442
msgid "script-nowplaying"
10443
msgstr "script-nowplaying"
10445
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:15
10447
msgid "Javascript version current track playing"
10448
msgstr "Pašlaik atskaņo javascript versija"
10450
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
10451
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
10456
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:42
10458
msgid "A Script Adaptor"
10459
msgstr "Skriptu pielāgotājs"
10461
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
10463
msgid "Python Clock"
10464
msgstr "Python pulkstenis"
10466
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
10468
msgid "Python Date and Time"
10469
msgstr "Python datums un laiks"
10471
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:61
10473
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10474
msgstr "Python laika dati Plazmoīdiem"
10476
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10478
msgid "Python Widget"
10479
msgstr "Python sīkrīks"
10481
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:57
10483
msgid "Plasma widget support written in Python"
10484
msgstr "Plasma sīkrīks, kas rakstīts Python"
10486
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10488
msgid "Python data engine"
10489
msgstr "Python datu dzinējs"
10491
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:56
10493
msgid "Plasma data engine support for Python"
10494
msgstr "Plasma datu dzinēju atbalsts Python"
10496
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
10501
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
10503
msgid "QEdje Gadgets"
10504
msgstr "QEdje sīkrīki"
10506
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
10508
msgid "QEdje Gadgets"
10509
msgstr "QEdje sīkrīki"
10511
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:48
10513
msgid "QEdje Gadget"
10514
msgstr "QEdje sīkrīks"
10516
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
10518
msgid "Ruby Analog Clock"
10519
msgstr "Ruby rādītāju pulkstenis"
10521
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:41
10523
msgid "An example of displaying an SVG"
10524
msgstr "Piemērs SVG attēlošanai"
10526
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
10528
msgid "Ruby Web Browser"
10529
msgstr "Ruby tīmekļa pārlūks"
10531
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
10533
msgid "DBpedia queries"
10534
msgstr "DBpedia vaicājumi"
10536
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:55
10538
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10539
msgstr "DBpedia dati priekš Plazmoīdiem"
10541
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10542
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10544
msgid "Ruby Widget"
10545
msgstr "Ruby sīkrīks"
10547
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:59
10548
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:59
10550
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10551
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts Ruby"
10553
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
10555
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10556
msgstr "MacOS dashboard sīkrīki"
10558
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:53
10560
msgid "MacOS dashboard widget"
10561
msgstr "MacOS dashboard skrīks"
10563
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
10565
msgid "Web Widgets"
10566
msgstr "Tīmekļa sīkrīki"
10568
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:59
10570
msgid "HTML widget"
10571
msgstr "HTML sīkrīks"
10573
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
10578
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:42
10580
msgid "MacOS X dashboard widget"
10581
msgstr "MacOS X dashboard sīkrīks"
10583
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
10586
msgstr "Tīmekļa sīkrīks"
10588
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:63
10590
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10591
msgstr "Tīmekļa lapas sīkrīks, kas izmanto HTML un JavaScript"
10593
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma.desktop:4
10595
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10596
msgstr "Plasma darbvirsma"
10598
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:11
10600
msgid "Desktop Theme Details"
10601
msgstr "Darbvirsmas tēmas detaļas"
10603
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:69
10605
msgid "Customize individual desktop theme items"
10606
msgstr "Pielāgot individuālas darbivrsmas tēmas detaļas"
10608
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
10613
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10614
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
10619
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
10624
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
10626
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
10627
msgstr "Klēpjdatora energokontroles dēmons"
10629
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
10631
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
10632
msgstr "Parāda gaišumu, iemigšanas un jaudas profila iestatījumus"
10634
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
10637
msgstr "PowerDevil"
10639
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
10641
msgid "Used for warning notifications"
10642
msgstr "Izmanto brīdinājumu paziņojumiem"
10644
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
10646
msgid "Used for standard notifications"
10647
msgstr "Izmanto standarta paziņojumiem"
10649
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
10651
msgid "Critical notification"
10652
msgstr "Kritisks paziņojums"
10654
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
10656
msgid "Notifies a critical event"
10657
msgstr "Paziņo kritisku notikumu"
10659
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
10661
msgid "Low Battery"
10662
msgstr "Zema baterija"
10664
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
10666
msgid "Your battery has reached low level"
10667
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi zemu līmeni"
10669
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
10671
msgid "Battery at warning level"
10672
msgstr "Baterija brīdinošā līmenī"
10674
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
10676
msgid "Your battery has reached warning level"
10677
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni"
10679
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
10681
msgid "Battery at critical level"
10682
msgstr "Baterija kritiskā līmenī"
10684
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
10687
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
10688
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
10689
"to leave that on."
10691
"Jūsu baterija ir sasniegisi kritisku līmeni. Šis paziņojums sāk laika "
10692
"atskaiti līdz konfigurētajai darbībai, tāpēc ir ļoti vēlams atstāt to "
10695
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
10697
msgid "AC adaptor plugged in"
10698
msgstr "Iesprausts barošanas vads"
10700
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:855
10702
msgid "The power adaptor has been plugged in"
10703
msgstr "Tika iesprausts strāvas vads"
10705
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:918
10707
msgid "AC adaptor unplugged"
10708
msgstr "Izrauts barošanas vads"
10710
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:976
10712
msgid "The power adaptor has been unplugged"
10713
msgstr "Tika izrauts strāvas vads"
10715
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
10718
msgstr "Darbības kļūda"
10720
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1096
10722
msgid "There was an error while performing a job"
10723
msgstr "Gadījās kļūda veicot darbību"
10725
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1157
10727
msgid "Profile Changed"
10728
msgstr "Mainīts profils"
10730
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1213
10732
msgid "The profile was changed"
10733
msgstr "Ir mainīts profils"
10735
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1273
10737
msgid "Performing a suspension job"
10738
msgstr "Veic iemigšanas darbību"
10740
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1324
10743
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
10744
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
10746
"Šis paziņojums tiek parādīts, kad tiks veikta iemigšanas darbība, un tas sāk "
10747
"laika atskaiti. Tāpēc ļoti vēlams atstāt to redzamu."
10749
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1373
10751
msgid "Internal PowerDevil Error"
10752
msgstr "Iekšēja PowerDevil kļūda"
10754
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
10756
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
10757
msgstr "PowerDevil gadījusies iekšēja kļūda"
10759
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1486
10761
msgid "Suspension inhibited"
10762
msgstr "Iemigšana aizkavēta"
10764
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
10766
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
10767
msgstr "Iemigšana tika aizkavēta, jo to pieprasīja kāda programma"
10769
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
10774
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
10776
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
10777
msgstr "Bluetooth pārvaldība lietojot BlueZ"
10779
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
10782
msgstr "HAL-Enerģija"
10784
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:46
10786
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
10787
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
10789
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
10794
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
10796
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
10797
msgstr "Aparatūras integrācijas konfigurācija ar Solid"
10799
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
10801
msgid "Network Status Daemon"
10802
msgstr "Tīkla stāvokļa dēmons"
10804
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:68
10807
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
10808
"applications using the network."
10810
"Seko līdz jūsu tīkla ierīču stāvoklim un paziņo programmas, kas izmanto "
10813
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
10815
msgid "NetworkManager"
10816
msgstr "TīklaPārvaldnieks"
10818
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
10820
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
10821
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot TiklaPārvaldnieka dēmonu"
10823
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
10825
msgid "NetworkManager 0.7"
10826
msgstr "NetworkManager 0.7"
10828
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:38
10830
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
10831
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
10833
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
10838
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
10840
msgid "Advanced User Settings"
10841
msgstr "Paplašināti lietotāja iestatījumi"
10843
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
10848
#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
10850
msgid "Computer Administration"
10851
msgstr "Datora administrācija"
10853
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
10855
msgid "Keyboard & Mouse"
10856
msgstr "Tastatūra un pele"
10858
#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
10860
msgid "Look & Feel"
10861
msgstr "Izskats un sajūtas"
10863
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
10865
msgid "Network & Connectivity"
10866
msgstr "Tīkls un savienojumi"
10868
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
10870
msgid "Network Settings"
10871
msgstr "Tīkla iestatījumi"
10873
#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
10875
msgid "Notifications"
10876
msgstr "Paziņojumi"
10878
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
10883
#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
10885
msgid "Regional & Language"
10886
msgstr "Reģions un valoda"
10888
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
10891
msgstr "Koplietošana"
10893
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
10895
msgid "System Settings Category"
10896
msgstr "Sistēmas iestatījumu kategorija"
10898
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:8
10899
msgctxt "GenericName"
10900
msgid "System Settings"
10901
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
10903
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:80
10905
msgid "System Settings"
10906
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
10908
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
10913
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
10916
msgstr "Zilais vilnis"
10918
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
10920
msgid "Code Poets Dream"
10921
msgstr "Koda dzejnieka sapnis"
10923
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
10925
msgid "Curls on Green"
10926
msgstr "Zaļās sprogas"
10928
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
10933
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
10935
msgid "Fields of Peace"
10936
msgstr "Miera lauki"
10938
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
10940
msgid "Finally Summer in Germany"
10941
msgstr "Beidzot Vācijā ir vasara"
10943
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
10945
msgid "Flower Drops"
10946
msgstr "Krītošie ziedi"
10948
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
10950
msgid "Fresh Morning"
10951
msgstr "Svaigs rīts"
10953
#: workspace/wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
10958
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
10963
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
10965
msgid "Plasmalicious"
10968
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
10971
msgstr "Sarkanā lapa"
10973
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
10975
msgid "There is Rain on the Table"
10976
msgstr "Lietus uz galda"
10978
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
10980
msgid "Vector Sunset"
10981
msgstr "Vektoru saulriets"