~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lv/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-04-08 18:53:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090408185319-ruk0wfo60et893yz
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu3
refresh desktop .po translation files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdebase.po to Latvian
 
2
# desktop_kdebase.po tulkojums uz Latviešu valodu
 
3
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
 
4
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
 
5
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
6
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
 
7
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 19:11+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
 
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
21
"2);\n"
 
22
 
 
23
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:1
 
24
msgctxt "Name"
 
25
msgid "Dolphin"
 
26
msgstr "Dolphin"
 
27
 
 
28
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:27
 
29
msgctxt "GenericName"
 
30
msgid "File Manager"
 
31
msgstr "Failu pārvaldnieks"
 
32
 
 
33
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
34
msgctxt "Name"
 
35
msgid "Dolphin View"
 
36
msgstr "Dolphin skats"
 
37
 
 
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:87
 
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
40
msgctxt "Name"
 
41
msgid "Icons"
 
42
msgstr "Ikonas"
 
43
 
 
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:176
 
45
msgctxt "Name"
 
46
msgid "Details"
 
47
msgstr "Detaļas"
 
48
 
 
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:253
 
50
msgctxt "Name"
 
51
msgid "Columns"
 
52
msgstr "Kolonas"
 
53
 
 
54
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:21
 
55
msgctxt "Comment"
 
56
msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
 
57
msgstr "Šis serviss atļauj konfigurēt Dolphin skatus."
 
58
 
 
59
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:99
 
60
msgctxt "Name"
 
61
msgid "Views"
 
62
msgstr "Skati"
 
63
 
 
64
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:172
 
65
msgctxt "Comment"
 
66
msgid "Configure file manager settings"
 
67
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka iestatījumus"
 
68
 
 
69
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
 
70
msgctxt "GenericName"
 
71
msgid "Java IDE"
 
72
msgstr "Java IDE"
 
73
 
 
74
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:58
 
75
msgctxt "Name"
 
76
msgid "Forte"
 
77
msgstr "Forte"
 
78
 
 
79
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "Qt Assistant"
 
82
msgstr "Qt asistents"
 
83
 
 
84
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
 
85
msgctxt "GenericName"
 
86
msgid "Document Browser"
 
87
msgstr "Dokumentu pārlūks"
 
88
 
 
89
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4
 
90
msgctxt "GenericName"
 
91
msgid "Data Display Debugger"
 
92
msgstr "Datu attēlošanas atkļūdotājs"
 
93
 
 
94
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:72
 
95
msgctxt "Name"
 
96
msgid "DDD"
 
97
msgstr "DAA"
 
98
 
 
99
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3
 
100
msgctxt "Name"
 
101
msgid "Qt Designer"
 
102
msgstr "Qt maketētājs"
 
103
 
 
104
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
 
105
msgctxt "GenericName"
 
106
msgid "Interface Designer"
 
107
msgstr "Saskarnes maketētājs"
 
108
 
 
109
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2
 
110
msgctxt "Name"
 
111
msgid "Qt DlgEdit"
 
112
msgstr "Qt DlgEdit"
 
113
 
 
114
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:28
 
115
msgctxt "GenericName"
 
116
msgid "Dialog Editor"
 
117
msgstr "Dialogu redaktors"
 
118
 
 
119
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Eclipse"
 
122
msgstr "Eclipse"
 
123
 
 
124
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:24
 
125
msgctxt "GenericName"
 
126
msgid "Eclipse IDE"
 
127
msgstr "Eclipse IDE"
 
128
 
 
129
#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2
 
130
msgctxt "Name"
 
131
msgid "FormDesigner"
 
132
msgstr "FormDesigner"
 
133
 
 
134
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
 
135
msgctxt "GenericName"
 
136
msgid "J2ME Toolkit"
 
137
msgstr "J2ME rīkkopa"
 
138
 
 
139
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:79
 
140
msgctxt "Name"
 
141
msgid "J2ME"
 
142
msgstr "J2ME"
 
143
 
 
144
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3
 
145
msgctxt "Name"
 
146
msgid "Qt Linguist"
 
147
msgstr "Qt lingvists"
 
148
 
 
149
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:48
 
150
msgctxt "GenericName"
 
151
msgid "Translation Tool"
 
152
msgstr "Tulkošanas rīks"
 
153
 
 
154
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2
 
155
msgctxt "GenericName"
 
156
msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
157
msgstr "Palm/bezvadu emulators"
 
158
 
 
159
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:83
 
160
msgctxt "Name"
 
161
msgid "Pose"
 
162
msgstr "Pose"
 
163
 
 
164
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2
 
165
msgctxt "Name"
 
166
msgid "Sced"
 
167
msgstr "Sced"
 
168
 
 
169
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:15
 
170
msgctxt "GenericName"
 
171
msgid "Scene Modeler"
 
172
msgstr "Scēnu modelētājs"
 
173
 
 
174
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2
 
175
msgctxt "Name"
 
176
msgid "Emacs"
 
177
msgstr "Emacs"
 
178
 
 
179
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
 
180
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:21
 
181
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
 
182
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
 
183
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
 
184
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
 
185
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
 
186
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:64
 
187
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
188
msgctxt "GenericName"
 
189
msgid "Text Editor"
 
190
msgstr "Teksta redaktors"
 
191
 
 
192
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2
 
193
msgctxt "Name"
 
194
msgid "gEdit"
 
195
msgstr "gEdit"
 
196
 
 
197
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2
 
198
msgctxt "Name"
 
199
msgid "Vi IMproved"
 
200
msgstr "Vi IMproved"
 
201
 
 
202
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2
 
203
msgctxt "Name"
 
204
msgid "Lucid Emacs"
 
205
msgstr "Lucid Emacs"
 
206
 
 
207
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2
 
208
msgctxt "Name"
 
209
msgid "Nano"
 
210
msgstr "Nano"
 
211
 
 
212
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3
 
213
msgctxt "Name"
 
214
msgid "Nedit"
 
215
msgstr "Nedit"
 
216
 
 
217
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2
 
218
msgctxt "Name"
 
219
msgid "Pico"
 
220
msgstr "Pico"
 
221
 
 
222
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2
 
223
msgctxt "Name"
 
224
msgid "X Editor"
 
225
msgstr "X redaktors"
 
226
 
 
227
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2
 
228
msgctxt "Name"
 
229
msgid "X Emacs"
 
230
msgstr "X Emacs"
 
231
 
 
232
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
 
233
msgctxt "Name"
 
234
msgid "ClanBomber"
 
235
msgstr "ClanBomber"
 
236
 
 
237
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:28
 
238
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
 
239
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
 
240
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
 
241
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:32
 
242
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
 
243
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:28
 
244
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
 
245
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
 
246
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
 
247
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
 
248
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
 
249
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:40
 
250
msgctxt "GenericName"
 
251
msgid "Arcade Game"
 
252
msgstr "Arkādes spēle"
 
253
 
 
254
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
 
255
msgctxt "GenericName"
 
256
msgid "Tetris-Like Game"
 
257
msgstr "Tetrim līdzīga spēle"
 
258
 
 
259
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:86
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Frozen Bubble"
 
262
msgstr "Sasaldētie burbuļi"
 
263
 
 
264
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
 
265
msgctxt "Name"
 
266
msgid "Gnibbles"
 
267
msgstr "Gnibbles"
 
268
 
 
269
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:24
 
270
msgctxt "GenericName"
 
271
msgid "GNOME Nibbles Game"
 
272
msgstr "GNOME Nibbles spēle"
 
273
 
 
274
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
 
275
msgctxt "Name"
 
276
msgid "Gnobots II"
 
277
msgstr "Gnobots II"
 
278
 
 
279
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "Mures"
 
282
msgstr "Mures"
 
283
 
 
284
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
 
285
msgctxt "Name"
 
286
msgid "Super Methane Brothers"
 
287
msgstr "Super Methane Brothers"
 
288
 
 
289
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2
 
290
msgctxt "Name"
 
291
msgid "Trophy"
 
292
msgstr "Trophy"
 
293
 
 
294
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
 
295
msgctxt "GenericName"
 
296
msgid "Racing Game"
 
297
msgstr "Braukšanas spēle"
 
298
 
 
299
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:84
 
300
msgctxt "Name"
 
301
msgid "TuxRacer"
 
302
msgstr "TuxRacer"
 
303
 
 
304
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2
 
305
msgctxt "Name"
 
306
msgid "XKobo"
 
307
msgstr "XKobo"
 
308
 
 
309
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
 
310
msgctxt "Name"
 
311
msgid "XSoldier"
 
312
msgstr "XKareivis"
 
313
 
 
314
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
 
315
msgctxt "Name"
 
316
msgid "Alephone"
 
317
msgstr "Alephone"
 
318
 
 
319
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
 
320
msgctxt "Comment"
 
321
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
322
msgstr "Atvērtā koda versija Marathon Infinity spēlei izmantojot SDL"
 
323
 
 
324
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
 
325
msgctxt "Name"
 
326
msgid "Alephone - No OpenGL"
 
327
msgstr "Alephone - bez OpenGL"
 
328
 
 
329
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:76
 
330
msgctxt "Comment"
 
331
msgid ""
 
332
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
 
333
msgstr ""
 
334
"Atvērtā koda versija Marathon Infinity spēlei izmantojot SDL ar atslēgtu "
 
335
"OpenGL"
 
336
 
 
337
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
 
338
msgctxt "Name"
 
339
msgid "Batallion"
 
340
msgstr "Bataljons"
 
341
 
 
342
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
 
343
msgctxt "Name"
 
344
msgid "Battleball"
 
345
msgstr "Cīņasbumba"
 
346
 
 
347
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
 
348
msgctxt "GenericName"
 
349
msgid "Ball Game"
 
350
msgstr "Bumbu spēle"
 
351
 
 
352
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
 
353
msgctxt "Name"
 
354
msgid "cxhextris"
 
355
msgstr "cxhextris"
 
356
 
 
357
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
 
358
msgctxt "Name"
 
359
msgid "Rocks n Diamonds"
 
360
msgstr "Akmeņi un dimanti"
 
361
 
 
362
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
 
363
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
 
364
msgctxt "GenericName"
 
365
msgid "Tactical Game"
 
366
msgstr "Taktiskā spēle"
 
367
 
 
368
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
 
369
msgctxt "Name"
 
370
msgid "Scavenger"
 
371
msgstr "Scavenger"
 
372
 
 
373
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
 
374
msgctxt "Name"
 
375
msgid "Gataxx"
 
376
msgstr "Gataxx"
 
377
 
 
378
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2
 
379
msgctxt "Name"
 
380
msgid "GNOME Chess"
 
381
msgstr "GNOME šahs"
 
382
 
 
383
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2
 
384
msgctxt "Name"
 
385
msgid "Glines"
 
386
msgstr "Glines"
 
387
 
 
388
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
 
389
msgctxt "Name"
 
390
msgid "GNOME Mahjongg"
 
391
msgstr "GNOME Mahjongg"
 
392
 
 
393
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
 
394
msgctxt "GenericName"
 
395
msgid "Tile Game"
 
396
msgstr "Flīžu spēle"
 
397
 
 
398
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2
 
399
msgctxt "Name"
 
400
msgid "GNOME Mines"
 
401
msgstr "GNOME mīnas"
 
402
 
 
403
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
 
404
msgctxt "GenericName"
 
405
msgid "Logic Game"
 
406
msgstr "Loģiskā spēle"
 
407
 
 
408
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2
 
409
msgctxt "Name"
 
410
msgid "Gnotravex"
 
411
msgstr "Gnotravex"
 
412
 
 
413
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2
 
414
msgctxt "Name"
 
415
msgid "Gnotski"
 
416
msgstr "Gnotski"
 
417
 
 
418
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:20
 
419
msgctxt "GenericName"
 
420
msgid "GNOME Klotski Game"
 
421
msgstr "GNOME Klotski spēle"
 
422
 
 
423
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2
 
424
msgctxt "Name"
 
425
msgid "GNOME Stones"
 
426
msgstr "GNOME akmeņi"
 
427
 
 
428
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2
 
429
msgctxt "Name"
 
430
msgid "Iagno"
 
431
msgstr "Iagno"
 
432
 
 
433
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
 
434
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
 
435
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
 
436
msgctxt "GenericName"
 
437
msgid "Board Game"
 
438
msgstr "Galda spēle"
 
439
 
 
440
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2
 
441
msgctxt "Name"
 
442
msgid "Same GNOME"
 
443
msgstr "Same GNOME"
 
444
 
 
445
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
 
446
msgctxt "Name"
 
447
msgid "Xgammon"
 
448
msgstr "Xgammon"
 
449
 
 
450
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
 
451
msgctxt "GenericName"
 
452
msgid "Chess Game"
 
453
msgstr "Šaha spēle"
 
454
 
 
455
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:86
 
456
msgctxt "Name"
 
457
msgid "Xboard"
 
458
msgstr "Xboard"
 
459
 
 
460
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
 
461
msgctxt "Name"
 
462
msgid "AisleRiot"
 
463
msgstr "AisleRiot"
 
464
 
 
465
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:21
 
466
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:23
 
467
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
 
468
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:18
 
469
msgctxt "GenericName"
 
470
msgid "Card Game"
 
471
msgstr "Kāršu spēle"
 
472
 
 
473
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2
 
474
msgctxt "Name"
 
475
msgid "FreeCell"
 
476
msgstr "FreeCell"
 
477
 
 
478
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:86
 
479
msgctxt "Name"
 
480
msgid "PySol"
 
481
msgstr "PySol"
 
482
 
 
483
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2
 
484
msgctxt "Name"
 
485
msgid "XPat 2"
 
486
msgstr "XPat 2"
 
487
 
 
488
#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4
 
489
msgctxt "Name"
 
490
msgid "Clanbomber"
 
491
msgstr "Clanbomber"
 
492
 
 
493
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
 
494
msgctxt "Name"
 
495
msgid "ChessMail"
 
496
msgstr "Pasta šahs"
 
497
 
 
498
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:29
 
499
msgctxt "GenericName"
 
500
msgid "Email for Chess"
 
501
msgstr "E-pasts šaham"
 
502
 
 
503
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
 
504
msgctxt "GenericName"
 
505
msgid "Arcade Emulator"
 
506
msgstr "Arkādes emulators"
 
507
 
 
508
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:84
 
509
msgctxt "Name"
 
510
msgid "Qmamecat"
 
511
msgstr "Qmamecat"
 
512
 
 
513
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2
 
514
msgctxt "Name"
 
515
msgid "GTali"
 
516
msgstr "GTali"
 
517
 
 
518
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:19
 
519
msgctxt "GenericName"
 
520
msgid "Dice Game"
 
521
msgstr "Kauliņu spēle"
 
522
 
 
523
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
 
524
msgctxt "Name"
 
525
msgid "Angband"
 
526
msgstr "Angband"
 
527
 
 
528
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:21
 
529
msgctxt "Comment"
 
530
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
531
msgstr "Ienirsti Angbandā un sakauj Morgotu"
 
532
 
 
533
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2
 
534
msgctxt "Name"
 
535
msgid "Moria"
 
536
msgstr "Moria"
 
537
 
 
538
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:25
 
539
msgctxt "Comment"
 
540
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
541
msgstr "Ienirsti Morijā un sakauj Balrogu"
 
542
 
 
543
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
 
544
msgctxt "Name"
 
545
msgid "NetHack"
 
546
msgstr "NetHack"
 
547
 
 
548
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:19
 
549
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:19
 
550
msgctxt "GenericName"
 
551
msgid "Quest Game"
 
552
msgstr "Kvests"
 
553
 
 
554
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
 
555
msgctxt "Name"
 
556
msgid "Rogue"
 
557
msgstr "Blēdis"
 
558
 
 
559
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:24
 
560
msgctxt "GenericName"
 
561
msgid "The Original"
 
562
msgstr "Oriģināls"
 
563
 
 
564
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2
 
565
msgctxt "Name"
 
566
msgid "ToME"
 
567
msgstr "ToME"
 
568
 
 
569
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
 
570
msgctxt "Name"
 
571
msgid "ZAngband"
 
572
msgstr "ZAngband"
 
573
 
 
574
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:18
 
575
msgctxt "GenericName"
 
576
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
577
msgstr "Sakauj haosa čūsku"
 
578
 
 
579
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
 
580
msgctxt "Name"
 
581
msgid "Freeciv"
 
582
msgstr "Freeciv"
 
583
 
 
584
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:24
 
585
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:26
 
586
msgctxt "GenericName"
 
587
msgid "Strategy Game"
 
588
msgstr "Stratēģijas spēle"
 
589
 
 
590
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
 
591
msgctxt "Name"
 
592
msgid "Freeciv Server"
 
593
msgstr "Freeciv serveris"
 
594
 
 
595
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:65
 
596
msgctxt "Comment"
 
597
msgid "A server for Freeciv"
 
598
msgstr "Serveris Freeciv spēlei"
 
599
 
 
600
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
 
601
msgctxt "Name"
 
602
msgid "XScorch"
 
603
msgstr "XScorch"
 
604
 
 
605
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:19
 
606
msgctxt "Comment"
 
607
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
608
msgstr "Brīvais Scorched Earth klons priekš UNIX un X"
 
609
 
 
610
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
 
611
msgctxt "Name"
 
612
msgid "Defendguin"
 
613
msgstr "Defendguin"
 
614
 
 
615
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
 
616
msgctxt "GenericName"
 
617
msgid "Game"
 
618
msgstr "Spēle"
 
619
 
 
620
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
 
621
msgctxt "Name"
 
622
msgid "Penguin Command"
 
623
msgstr "Pingvīnu komanda"
 
624
 
 
625
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
 
626
msgctxt "Name"
 
627
msgid "XShipWars"
 
628
msgstr "XShipWars"
 
629
 
 
630
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
 
631
msgctxt "Name"
 
632
msgid "Electric Eyes"
 
633
msgstr "Elektriskās acis"
 
634
 
 
635
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
 
636
msgctxt "GenericName"
 
637
msgid "Image Viewer"
 
638
msgstr "Attēlu skatītājs"
 
639
 
 
640
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
 
641
msgctxt "Name"
 
642
msgid "GPhoto"
 
643
msgstr "GPhoto"
 
644
 
 
645
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
 
646
msgctxt "GenericName"
 
647
msgid "Digital Camera Program"
 
648
msgstr "Digitālā fotoaparāta programma"
 
649
 
 
650
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
 
651
msgctxt "Name"
 
652
msgid "GNOME Color Selector"
 
653
msgstr "GNOME krāsu selektors"
 
654
 
 
655
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
 
656
msgctxt "Name"
 
657
msgid "GNOME Icon Editor"
 
658
msgstr "GNOME ikonu redaktors"
 
659
 
 
660
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
 
661
msgctxt "Name"
 
662
msgid "Gqview"
 
663
msgstr "Gqview"
 
664
 
 
665
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
 
666
msgctxt "GenericName"
 
667
msgid "Image Browser"
 
668
msgstr "Attēlu pārlūks"
 
669
 
 
670
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
 
671
msgctxt "Name"
 
672
msgid "Sketch"
 
673
msgstr "Sketch"
 
674
 
 
675
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
 
676
msgctxt "GenericName"
 
677
msgid "Vector-based Drawing Program"
 
678
msgstr "Vektoru bāzēta zīmēšanas programma"
 
679
 
 
680
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
 
681
msgctxt "Name"
 
682
msgid "Xpcd"
 
683
msgstr "Xpcd"
 
684
 
 
685
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
 
686
msgctxt "GenericName"
 
687
msgid "PhotoCD Tools"
 
688
msgstr "PhotoCD rīki"
 
689
 
 
690
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
 
691
msgctxt "Name"
 
692
msgid "Xwpick"
 
693
msgstr "Xwpick"
 
694
 
 
695
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
 
696
msgctxt "GenericName"
 
697
msgid "Screen Capture Program"
 
698
msgstr "Ekrāna notveršanas programma"
 
699
 
 
700
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
 
701
msgctxt "Name"
 
702
msgid "X Bitmap"
 
703
msgstr "X Bitmap"
 
704
 
 
705
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:33
 
706
msgctxt "GenericName"
 
707
msgid "Bitmap Creator"
 
708
msgstr "Bitmapu veidotājs"
 
709
 
 
710
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2
 
711
msgctxt "Name"
 
712
msgid "Blender"
 
713
msgstr "Blender"
 
714
 
 
715
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:25
 
716
msgctxt "GenericName"
 
717
msgid "3D Modeler/Renderer"
 
718
msgstr "3D scēnu modelētājs"
 
719
 
 
720
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
 
721
msgctxt "Name"
 
722
msgid "GhostView"
 
723
msgstr "GhostView"
 
724
 
 
725
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:23
 
726
msgctxt "GenericName"
 
727
msgid "PostScript Viewer"
 
728
msgstr "PostScript skatītājs"
 
729
 
 
730
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2
 
731
msgctxt "Name"
 
732
msgid "GIMP"
 
733
msgstr "GIMP"
 
734
 
 
735
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:17
 
736
msgctxt "GenericName"
 
737
msgid "Image Manipulation Program"
 
738
msgstr "Attēlu apstrādes programma"
 
739
 
 
740
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
 
741
msgctxt "Name"
 
742
msgid "GV"
 
743
msgstr "GV"
 
744
 
 
745
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:15
 
746
msgctxt "GenericName"
 
747
msgid "Postscript Viewer"
 
748
msgstr "Postscript skatītājs"
 
749
 
 
750
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2
 
751
msgctxt "Name"
 
752
msgid "Inkscape"
 
753
msgstr "Inkscape"
 
754
 
 
755
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:18
 
756
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:20
 
757
msgctxt "GenericName"
 
758
msgid "Vector Drawing"
 
759
msgstr "Vektoru zīmēšana"
 
760
 
 
761
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
 
762
msgctxt "Name"
 
763
msgid "Sodipodi"
 
764
msgstr "Sodipodi"
 
765
 
 
766
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4
 
767
msgctxt "Name"
 
768
msgid "TGif"
 
769
msgstr "TGif"
 
770
 
 
771
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:18
 
772
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:22
 
773
msgctxt "GenericName"
 
774
msgid "Drawing Program"
 
775
msgstr "Zīmēšanas programma"
 
776
 
 
777
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5
 
778
msgctxt "Name"
 
779
msgid "X DVI"
 
780
msgstr "X DVI"
 
781
 
 
782
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:23
 
783
msgctxt "GenericName"
 
784
msgid "DVI Viewer"
 
785
msgstr "DVI skatītājs"
 
786
 
 
787
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6
 
788
msgctxt "Name"
 
789
msgid "Xfig"
 
790
msgstr "Xfig"
 
791
 
 
792
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2
 
793
msgctxt "Name"
 
794
msgid "X Paint"
 
795
msgstr "X Paint"
 
796
 
 
797
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:34
 
798
msgctxt "GenericName"
 
799
msgid "Paint Program"
 
800
msgstr "Zīmēšanas programma"
 
801
 
 
802
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
 
803
msgctxt "Name"
 
804
msgid "XV"
 
805
msgstr "XV"
 
806
 
 
807
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:16
 
808
msgctxt "GenericName"
 
809
msgid "Picture Viewer"
 
810
msgstr "Attēlu skatītājs"
 
811
 
 
812
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
 
813
msgctxt "Name"
 
814
msgid "BlueFish"
 
815
msgstr "BlueFish"
 
816
 
 
817
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:21
 
818
msgctxt "GenericName"
 
819
msgid "HTML Editor"
 
820
msgstr "HTML redaktors"
 
821
 
 
822
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
 
823
msgctxt "Name"
 
824
msgid "Dpsftp"
 
825
msgstr "Dpsftp"
 
826
 
 
827
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:13
 
828
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:14
 
829
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:23
 
830
msgctxt "GenericName"
 
831
msgid "FTP Browser"
 
832
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
 
833
 
 
834
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2
 
835
msgctxt "Name"
 
836
msgid "DrakSync"
 
837
msgstr "DrakSync"
 
838
 
 
839
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:17
 
840
msgctxt "GenericName"
 
841
msgid "Folder Synchronization"
 
842
msgstr "Mapju sinhronizēšanas rīks"
 
843
 
 
844
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
 
845
msgctxt "Name"
 
846
msgid "Evolution"
 
847
msgstr "Evolution"
 
848
 
 
849
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
 
850
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
 
851
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
 
852
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
 
853
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
 
854
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
 
855
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
 
856
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
 
857
msgctxt "GenericName"
 
858
msgid "Mail Client"
 
859
msgstr "Pasta klients"
 
860
 
 
861
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
 
862
msgctxt "Name"
 
863
msgid "Faces"
 
864
msgstr "Faces"
 
865
 
 
866
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
 
867
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
 
868
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
 
869
msgctxt "GenericName"
 
870
msgid "Mail Alert"
 
871
msgstr "Pasta brīdinājums"
 
872
 
 
873
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
 
874
msgctxt "Name"
 
875
msgid "Fetchmailconf"
 
876
msgstr "Fetchmailconf"
 
877
 
 
878
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:20
 
879
msgctxt "GenericName"
 
880
msgid "Fetchmail Configuration"
 
881
msgstr "Fetchmail konfigurācija"
 
882
 
 
883
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2
 
884
msgctxt "Name"
 
885
msgid "Gabber"
 
886
msgstr "Gabber"
 
887
 
 
888
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:19
 
889
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:18
 
890
msgctxt "GenericName"
 
891
msgid "Instant Messenger"
 
892
msgstr "Tūlītējais ziņotājs"
 
893
 
 
894
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
 
895
msgctxt "Name"
 
896
msgid "Galeon"
 
897
msgstr "Galeon"
 
898
 
 
899
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
 
900
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
 
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
 
902
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
 
903
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
 
904
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
 
905
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
 
906
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
 
907
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
 
908
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
 
909
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
 
910
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
 
911
msgctxt "GenericName"
 
912
msgid "Web Browser"
 
913
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
 
914
 
 
915
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
 
916
msgctxt "Name"
 
917
msgid "GNOMEICU"
 
918
msgstr "GNOMEICU"
 
919
 
 
920
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:19
 
921
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:16
 
922
msgctxt "GenericName"
 
923
msgid "ICQ Messenger"
 
924
msgstr "ICQ ziņotājs"
 
925
 
 
926
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
 
927
msgctxt "Name"
 
928
msgid "Netscape Messenger"
 
929
msgstr "Netscape ziņotājs"
 
930
 
 
931
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
 
932
msgctxt "Name"
 
933
msgid "Nmapfe"
 
934
msgstr "Nmapfe"
 
935
 
 
936
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
 
937
msgctxt "GenericName"
 
938
msgid "Port Scanner"
 
939
msgstr "Portu skeneris"
 
940
 
 
941
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
 
942
msgctxt "Name"
 
943
msgid "Pan"
 
944
msgstr "Pan"
 
945
 
 
946
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
 
947
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
 
948
msgctxt "GenericName"
 
949
msgid "Usenet News Reader"
 
950
msgstr "Usenet ziņu lasītājs"
 
951
 
 
952
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
 
953
msgctxt "Name"
 
954
msgid "Sylpheed"
 
955
msgstr "Sylpheed"
 
956
 
 
957
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
 
958
msgctxt "Name"
 
959
msgid "Links"
 
960
msgstr "Links"
 
961
 
 
962
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
 
963
msgctxt "Name"
 
964
msgid "Lynx"
 
965
msgstr "Lynx"
 
966
 
 
967
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
 
968
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
 
969
msgctxt "GenericName"
 
970
msgid "BitTorrent GUI"
 
971
msgstr "BitTorrent saskarne"
 
972
 
 
973
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:69
 
974
msgctxt "Name"
 
975
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
976
msgstr "BitTorrent saskarne izmantojot Python Curses"
 
977
 
 
978
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
 
979
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
 
980
msgctxt "GenericName"
 
981
msgid "FTP Client"
 
982
msgstr "FTP klients"
 
983
 
 
984
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:86
 
985
msgctxt "Name"
 
986
msgid "Lftp"
 
987
msgstr "Lftp"
 
988
 
 
989
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
 
990
msgctxt "Name"
 
991
msgid "Mutt"
 
992
msgstr "Mutt"
 
993
 
 
994
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
 
995
msgctxt "Name"
 
996
msgid "NcFTP"
 
997
msgstr "NcFTP"
 
998
 
 
999
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
 
1000
msgctxt "Name"
 
1001
msgid "Pine"
 
1002
msgstr "Pine"
 
1003
 
 
1004
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
 
1005
msgctxt "GenericName"
 
1006
msgid "SILC Client"
 
1007
msgstr "SILC klients"
 
1008
 
 
1009
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:84
 
1010
msgctxt "Name"
 
1011
msgid "SILC"
 
1012
msgstr "SILC"
 
1013
 
 
1014
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
 
1015
msgctxt "Name"
 
1016
msgid "Slrn"
 
1017
msgstr "Slrn"
 
1018
 
 
1019
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
 
1020
msgctxt "GenericName"
 
1021
msgid "News Reader"
 
1022
msgstr "Ziņu lasītājs"
 
1023
 
 
1024
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
 
1025
msgctxt "Name"
 
1026
msgid "w3m"
 
1027
msgstr "w3m"
 
1028
 
 
1029
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
 
1030
msgctxt "Name"
 
1031
msgid "Arena"
 
1032
msgstr "Arena"
 
1033
 
 
1034
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
 
1035
msgctxt "Name"
 
1036
msgid "Balsa"
 
1037
msgstr "Balsa"
 
1038
 
 
1039
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:69
 
1040
msgctxt "Name"
 
1041
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
1042
msgstr "BitTorrent saskarne, izmantojot Python wxGTK"
 
1043
 
 
1044
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
 
1045
msgctxt "Name"
 
1046
msgid "Coolmail"
 
1047
msgstr "Coolmail"
 
1048
 
 
1049
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
 
1050
msgctxt "Name"
 
1051
msgid "DCTC GUI"
 
1052
msgstr "DCTC saskarne"
 
1053
 
 
1054
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:49
 
1055
msgctxt "GenericName"
 
1056
msgid "Direct Connect Clone"
 
1057
msgstr "Direct Connect klons"
 
1058
 
 
1059
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
 
1060
msgctxt "Name"
 
1061
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
1062
msgstr "eDonkey2000 kodola kontrolētājs, izmantojot GTK+"
 
1063
 
 
1064
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
 
1065
msgctxt "GenericName"
 
1066
msgid "eDonkey2000 GUI"
 
1067
msgstr "eDonkey2000 saskarne"
 
1068
 
 
1069
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
 
1070
msgctxt "Name"
 
1071
msgid "Epiphany"
 
1072
msgstr "Epiphany"
 
1073
 
 
1074
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
 
1075
msgctxt "Name"
 
1076
msgid "Ethereal"
 
1077
msgstr "Ethereal"
 
1078
 
 
1079
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
 
1080
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
 
1081
msgctxt "GenericName"
 
1082
msgid "Network Analyzer"
 
1083
msgstr "Tīkla analizators"
 
1084
 
 
1085
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
 
1086
msgctxt "Name"
 
1087
msgid "gFTP"
 
1088
msgstr "gFTP"
 
1089
 
 
1090
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
 
1091
msgctxt "Name"
 
1092
msgid "Gaim"
 
1093
msgstr "Gaim"
 
1094
 
 
1095
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
 
1096
msgctxt "Name"
 
1097
msgid "GnomeMeeting"
 
1098
msgstr "GnomeMeeting"
 
1099
 
 
1100
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:20
 
1101
msgctxt "GenericName"
 
1102
msgid "Video Conferencing"
 
1103
msgstr "Video konferences"
 
1104
 
 
1105
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2
 
1106
msgctxt "Name"
 
1107
msgid "GNOME Talk"
 
1108
msgstr "GNOME Talk"
 
1109
 
 
1110
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2
 
1111
msgctxt "Name"
 
1112
msgid "GNOME Telnet"
 
1113
msgstr "GNOME Telnet"
 
1114
 
 
1115
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
 
1116
msgctxt "GenericName"
 
1117
msgid "Remote Access"
 
1118
msgstr "Attālināta piekļuve"
 
1119
 
 
1120
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4
 
1121
msgctxt "Name"
 
1122
msgid "ickle"
 
1123
msgstr "ickle"
 
1124
 
 
1125
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:19
 
1126
msgctxt "GenericName"
 
1127
msgid "ICQ2000 Chat"
 
1128
msgstr "ICQ2000 tērzēšana"
 
1129
 
 
1130
#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4
 
1131
msgctxt "Name"
 
1132
msgid "Java Web Start"
 
1133
msgstr "Java Web Start"
 
1134
 
 
1135
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2
 
1136
msgctxt "Name"
 
1137
msgid "KNews"
 
1138
msgstr "KNews"
 
1139
 
 
1140
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
 
1141
msgctxt "Name"
 
1142
msgid "Licq"
 
1143
msgstr "Licq"
 
1144
 
 
1145
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4
 
1146
msgctxt "Name"
 
1147
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
1148
msgstr "MLDonkey kodola kontrolieris, izmantojot GTK+"
 
1149
 
 
1150
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:63
 
1151
msgctxt "GenericName"
 
1152
msgid "MLDonkey GUI"
 
1153
msgstr "MLDonkey saskarne"
 
1154
 
 
1155
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
 
1156
msgctxt "Name"
 
1157
msgid "Firefox"
 
1158
msgstr "Firefox"
 
1159
 
 
1160
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5
 
1161
msgctxt "Name"
 
1162
msgid "Thunderbird"
 
1163
msgstr "Thunderbird"
 
1164
 
 
1165
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
 
1166
msgctxt "Name"
 
1167
msgid "Mozilla"
 
1168
msgstr "Mozilla"
 
1169
 
 
1170
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
 
1171
msgctxt "Name"
 
1172
msgid "Netscape"
 
1173
msgstr "Netscape"
 
1174
 
 
1175
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
 
1176
msgctxt "Name"
 
1177
msgid "Netscape 6"
 
1178
msgstr "Netscape 6"
 
1179
 
 
1180
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
 
1181
msgctxt "Name"
 
1182
msgid "Opera"
 
1183
msgstr "Opera"
 
1184
 
 
1185
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
 
1186
msgctxt "Name"
 
1187
msgid "Wireshark"
 
1188
msgstr "Wireshark"
 
1189
 
 
1190
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6
 
1191
msgctxt "Name"
 
1192
msgid "X Biff"
 
1193
msgstr "X Biff"
 
1194
 
 
1195
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5
 
1196
msgctxt "Name"
 
1197
msgid "XChat"
 
1198
msgstr "XChat"
 
1199
 
 
1200
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:22
 
1201
msgctxt "GenericName"
 
1202
msgid "IRC Chat"
 
1203
msgstr "IRC tērzēšana"
 
1204
 
 
1205
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5
 
1206
msgctxt "Name"
 
1207
msgid "XFMail"
 
1208
msgstr "XFMail"
 
1209
 
 
1210
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2
 
1211
msgctxt "Name"
 
1212
msgid "X FTP"
 
1213
msgstr "X FTP"
 
1214
 
 
1215
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
 
1216
msgctxt "Name"
 
1217
msgid "Aumix"
 
1218
msgstr "Aumix"
 
1219
 
 
1220
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
 
1221
msgctxt "GenericName"
 
1222
msgid "Audio Mixer"
 
1223
msgstr "Audio mikseris"
 
1224
 
 
1225
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
 
1226
msgctxt "Name"
 
1227
msgid "Grip"
 
1228
msgstr "Grip"
 
1229
 
 
1230
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
 
1231
msgctxt "GenericName"
 
1232
msgid "CD Player/Ripper"
 
1233
msgstr "CD atskaņotājs/ripotājs"
 
1234
 
 
1235
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
 
1236
msgctxt "Name"
 
1237
msgid "MP3 Info"
 
1238
msgstr "MP3 Info"
 
1239
 
 
1240
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
 
1241
msgctxt "Name"
 
1242
msgid "XMovie"
 
1243
msgstr "XMovie"
 
1244
 
 
1245
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
 
1246
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
 
1247
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
 
1248
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
 
1249
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
 
1250
msgctxt "GenericName"
 
1251
msgid "Video Player"
 
1252
msgstr "Video atskaņotājs"
 
1253
 
 
1254
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
 
1255
msgctxt "GenericName"
 
1256
msgid "Videotext Viewer"
 
1257
msgstr "Videotext skatītājs"
 
1258
 
 
1259
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:69
 
1260
msgctxt "Name"
 
1261
msgid "AleVT"
 
1262
msgstr "AleVT"
 
1263
 
 
1264
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4
 
1265
msgctxt "Name"
 
1266
msgid "AlsaMixerGui"
 
1267
msgstr "AlsaMixerGui"
 
1268
 
 
1269
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:30
 
1270
msgctxt "GenericName"
 
1271
msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
1272
msgstr "Alsa miksera saskarne"
 
1273
 
 
1274
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4
 
1275
msgctxt "Name"
 
1276
msgid "ams"
 
1277
msgstr "ams"
 
1278
 
 
1279
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:16
 
1280
msgctxt "GenericName"
 
1281
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
1282
msgstr "Alsa moldulārs sintezators"
 
1283
 
 
1284
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4
 
1285
msgctxt "Name"
 
1286
msgid "amSynth"
 
1287
msgstr "amSynth"
 
1288
 
 
1289
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:13
 
1290
msgctxt "GenericName"
 
1291
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
1292
msgstr "Retro analogs - imitē Softsynth"
 
1293
 
 
1294
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4
 
1295
msgctxt "Name"
 
1296
msgid "Ardour"
 
1297
msgstr "Ardour"
 
1298
 
 
1299
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:19
 
1300
msgctxt "GenericName"
 
1301
msgid "Multitrack Audio Studio"
 
1302
msgstr "Daudzceliņu audio studija"
 
1303
 
 
1304
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4
 
1305
msgctxt "Name"
 
1306
msgid "Audacity"
 
1307
msgstr "Audacity"
 
1308
 
 
1309
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:19
 
1310
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:15
 
1311
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:25
 
1312
msgctxt "GenericName"
 
1313
msgid "Audio Editor"
 
1314
msgstr "Audio redaktors"
 
1315
 
 
1316
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
 
1317
msgctxt "GenericName"
 
1318
msgid "AVI Video Player"
 
1319
msgstr "AVI video atskaņotājs"
 
1320
 
 
1321
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:87
 
1322
msgctxt "Name"
 
1323
msgid "Aviplay"
 
1324
msgstr "Aviplay"
 
1325
 
 
1326
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2
 
1327
msgctxt "Name"
 
1328
msgid "Broadcast 2000"
 
1329
msgstr "Broadcast 2000"
 
1330
 
 
1331
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:24
 
1332
msgctxt "GenericName"
 
1333
msgid "Audio and Video IDE"
 
1334
msgstr "Audio un video IDE"
 
1335
 
 
1336
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4
 
1337
msgctxt "Name"
 
1338
msgid "DJPlay"
 
1339
msgstr "DJPlay"
 
1340
 
 
1341
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:19
 
1342
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:14
 
1343
msgctxt "GenericName"
 
1344
msgid "DJ-Mixer and Player"
 
1345
msgstr "DJ miskeris un atskaņotājs"
 
1346
 
 
1347
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4
 
1348
msgctxt "Name"
 
1349
msgid "EcaMegaPedal"
 
1350
msgstr "EcaMegaPedal"
 
1351
 
 
1352
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:15
 
1353
msgctxt "GenericName"
 
1354
msgid "Ecasound Effektrack"
 
1355
msgstr "Ecasound efektu panelis"
 
1356
 
 
1357
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2
 
1358
msgctxt "Name"
 
1359
msgid "EnjoyMPEG"
 
1360
msgstr "EnjoyMPEG"
 
1361
 
 
1362
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:17
 
1363
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
 
1364
msgctxt "GenericName"
 
1365
msgid "MPEG Player"
 
1366
msgstr "MPEG atskaņotājs"
 
1367
 
 
1368
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4
 
1369
msgctxt "Name"
 
1370
msgid "FreeBirth"
 
1371
msgstr "FreeBirth"
 
1372
 
 
1373
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:19
 
1374
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:24
 
1375
msgctxt "GenericName"
 
1376
msgid "Drum Machine"
 
1377
msgstr "Bungu mašīna"
 
1378
 
 
1379
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4
 
1380
msgctxt "Name"
 
1381
msgid "FreqTweak"
 
1382
msgstr "FreqTweak"
 
1383
 
 
1384
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:16
 
1385
msgctxt "GenericName"
 
1386
msgid "Effects for Jack"
 
1387
msgstr "Efekti priekš Jack"
 
1388
 
 
1389
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4
 
1390
msgctxt "Name"
 
1391
msgid "gAlan"
 
1392
msgstr "gAlan"
 
1393
 
 
1394
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:16
 
1395
msgctxt "GenericName"
 
1396
msgid "Modular Synth"
 
1397
msgstr "Modulārs sintezators"
 
1398
 
 
1399
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:87
 
1400
msgctxt "Name"
 
1401
msgid "GTV"
 
1402
msgstr "GTV"
 
1403
 
 
1404
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4
 
1405
msgctxt "Name"
 
1406
msgid "Hydrogen"
 
1407
msgstr "Hydrogen"
 
1408
 
 
1409
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4
 
1410
msgctxt "Name"
 
1411
msgid "Jack-Rack"
 
1412
msgstr "Jack-Rack"
 
1413
 
 
1414
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:21
 
1415
msgctxt "GenericName"
 
1416
msgid "Jack Effectrack"
 
1417
msgstr "Jack efektu panelis"
 
1418
 
 
1419
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4
 
1420
msgctxt "Name"
 
1421
msgid "Jamin"
 
1422
msgstr "Jamin"
 
1423
 
 
1424
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:20
 
1425
msgctxt "GenericName"
 
1426
msgid "Jack Mastering Tool"
 
1427
msgstr "Jack apgūšanas rīks"
 
1428
 
 
1429
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2
 
1430
msgctxt "Name"
 
1431
msgid "Jazz"
 
1432
msgstr "Jazz"
 
1433
 
 
1434
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:19
 
1435
msgctxt "GenericName"
 
1436
msgid "Sound Processor"
 
1437
msgstr "Skaņu apstrādātājs"
 
1438
 
 
1439
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7
 
1440
msgctxt "GenericName"
 
1441
msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
1442
msgstr "Divkanālu VU attēlotājs"
 
1443
 
 
1444
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:75
 
1445
msgctxt "Name"
 
1446
msgid "Meterbridge"
 
1447
msgstr "Meterbridge"
 
1448
 
 
1449
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4
 
1450
msgctxt "Name"
 
1451
msgid "Mixxx"
 
1452
msgstr "Mixxx"
 
1453
 
 
1454
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:87
 
1455
msgctxt "Name"
 
1456
msgid "MPlayer"
 
1457
msgstr "MPlayer"
 
1458
 
 
1459
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:86
 
1460
msgctxt "Name"
 
1461
msgid "MpegTV"
 
1462
msgstr "MpegTV"
 
1463
 
 
1464
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3
 
1465
msgctxt "Name"
 
1466
msgid "MusE"
 
1467
msgstr "MusE"
 
1468
 
 
1469
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:17
 
1470
msgctxt "GenericName"
 
1471
msgid "Music Sequencer"
 
1472
msgstr "Mūzikas sekvenceris"
 
1473
 
 
1474
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2
 
1475
msgctxt "GenericName"
 
1476
msgid "DVD Player"
 
1477
msgstr "DVD atskaņotājs"
 
1478
 
 
1479
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:88
 
1480
msgctxt "Name"
 
1481
msgid "Ogle"
 
1482
msgstr "Ogle"
 
1483
 
 
1484
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2
 
1485
msgctxt "GenericName"
 
1486
msgid "MOV Video Player"
 
1487
msgstr "MOV video atskaņotājs"
 
1488
 
 
1489
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:87
 
1490
msgctxt "Name"
 
1491
msgid "OQTPlayer"
 
1492
msgstr "OQTPlayer"
 
1493
 
 
1494
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4
 
1495
msgctxt "Name"
 
1496
msgid "QJackCtl"
 
1497
msgstr "QJackCtl"
 
1498
 
 
1499
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:15
 
1500
msgctxt "GenericName"
 
1501
msgid "Control for Jack"
 
1502
msgstr "Vadīkla priekš Jack"
 
1503
 
 
1504
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4
 
1505
msgctxt "Name"
 
1506
msgid "QSynth"
 
1507
msgstr "QSynth"
 
1508
 
 
1509
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:16
 
1510
msgctxt "GenericName"
 
1511
msgid "Control for FluidSynth"
 
1512
msgstr "Vadīkla priekš FluidSynth"
 
1513
 
 
1514
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:87
 
1515
msgctxt "Name"
 
1516
msgid "RealPlayer"
 
1517
msgstr "RealPlayer"
 
1518
 
 
1519
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4
 
1520
msgctxt "Name"
 
1521
msgid "reZound"
 
1522
msgstr "reZound"
 
1523
 
 
1524
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2
 
1525
msgctxt "Name"
 
1526
msgid "Slab"
 
1527
msgstr "Slab"
 
1528
 
 
1529
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:16
 
1530
msgctxt "GenericName"
 
1531
msgid "Audio Recorder"
 
1532
msgstr "Audio ierakstītājs"
 
1533
 
 
1534
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4
 
1535
msgctxt "Name"
 
1536
msgid "Sweep"
 
1537
msgstr "Sweep"
 
1538
 
 
1539
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4
 
1540
msgctxt "Name"
 
1541
msgid "vkeybd"
 
1542
msgstr "vkeybd"
 
1543
 
 
1544
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:15
 
1545
msgctxt "GenericName"
 
1546
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
1547
msgstr "Virtuāla MIDI klaviatūra"
 
1548
 
 
1549
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2
 
1550
msgctxt "GenericName"
 
1551
msgid "Watch TV!"
 
1552
msgstr "Skaties TV!"
 
1553
 
 
1554
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:80
 
1555
msgctxt "Name"
 
1556
msgid "XawTV"
 
1557
msgstr "XawTV"
 
1558
 
 
1559
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2
 
1560
msgctxt "Name"
 
1561
msgid "XCam"
 
1562
msgstr "XCam"
 
1563
 
 
1564
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:16
 
1565
msgctxt "GenericName"
 
1566
msgid "Camera Program"
 
1567
msgstr "Kameras programma"
 
1568
 
 
1569
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:87
 
1570
msgctxt "Name"
 
1571
msgid "Xine"
 
1572
msgstr "Xine"
 
1573
 
 
1574
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
 
1575
msgctxt "GenericName"
 
1576
msgid "Playlist Tool"
 
1577
msgstr "Atskaņošanas saraksta rīks"
 
1578
 
 
1579
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:88
 
1580
msgctxt "Name"
 
1581
msgid "Enqueue in XMMS"
 
1582
msgstr "Ierindot XMMS"
 
1583
 
 
1584
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
 
1585
msgctxt "GenericName"
 
1586
msgid "Multimedia Player"
 
1587
msgstr "Multivides atskaņotājs"
 
1588
 
 
1589
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:87
 
1590
msgctxt "Name"
 
1591
msgid "XMMS"
 
1592
msgstr "XMMS"
 
1593
 
 
1594
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
 
1595
msgctxt "Name"
 
1596
msgid "ZynaddsubFX"
 
1597
msgstr "ZynaddsubFX"
 
1598
 
 
1599
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:15
 
1600
msgctxt "GenericName"
 
1601
msgid "Soft Synth"
 
1602
msgstr "Sintezatora programma"
 
1603
 
 
1604
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
 
1605
msgctxt "Name"
 
1606
msgid "Applix"
 
1607
msgstr "Applix"
 
1608
 
 
1609
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:21
 
1610
msgctxt "GenericName"
 
1611
msgid "Office Suite"
 
1612
msgstr "Biroja komplekts"
 
1613
 
 
1614
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2
 
1615
msgctxt "Name"
 
1616
msgid "Dia"
 
1617
msgstr "Dia"
 
1618
 
 
1619
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:17
 
1620
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:17
 
1621
msgctxt "GenericName"
 
1622
msgid "Program for Diagrams"
 
1623
msgstr "Programma diagrammām"
 
1624
 
 
1625
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2
 
1626
msgctxt "Name"
 
1627
msgid "GNOME-Cal"
 
1628
msgstr "GNOME-Cal"
 
1629
 
 
1630
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:33
 
1631
msgctxt "GenericName"
 
1632
msgid "Personal Calendar"
 
1633
msgstr "Personīgais kalendārs"
 
1634
 
 
1635
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2
 
1636
msgctxt "Name"
 
1637
msgid "GNOME-Card"
 
1638
msgstr "GNOME-Card"
 
1639
 
 
1640
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:37
 
1641
msgctxt "GenericName"
 
1642
msgid "Contact Manager"
 
1643
msgstr "Kontaktu pārvaldnieks"
 
1644
 
 
1645
#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
 
1646
msgctxt "Name"
 
1647
msgid "GNOME Time Tracker"
 
1648
msgstr "GNOME laika plānotājs"
 
1649
 
 
1650
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
 
1651
msgctxt "Name"
 
1652
msgid "Gnumeric"
 
1653
msgstr "Gnumeric"
 
1654
 
 
1655
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:17
 
1656
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:20
 
1657
msgctxt "GenericName"
 
1658
msgid "Spread Sheet"
 
1659
msgstr "Izklājlapas"
 
1660
 
 
1661
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2
 
1662
msgctxt "Name"
 
1663
msgid "Guppi"
 
1664
msgstr "Guppi"
 
1665
 
 
1666
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2
 
1667
msgctxt "Name"
 
1668
msgid "Ical"
 
1669
msgstr "Ical"
 
1670
 
 
1671
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:14
 
1672
msgctxt "GenericName"
 
1673
msgid "Calendar Program"
 
1674
msgstr "Kalendāra programma"
 
1675
 
 
1676
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
 
1677
msgctxt "Name"
 
1678
msgid "WordPerfect"
 
1679
msgstr "WordPerfect"
 
1680
 
 
1681
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
 
1682
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
 
1683
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
 
1684
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
 
1685
msgctxt "GenericName"
 
1686
msgid "Word Processor"
 
1687
msgstr "Tekstapstrādes programma"
 
1688
 
 
1689
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
 
1690
msgctxt "Name"
 
1691
msgid "WordPerfect 2000"
 
1692
msgstr "WordPerfect 2000"
 
1693
 
 
1694
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
 
1695
msgctxt "Name"
 
1696
msgid "xacc"
 
1697
msgstr "xacc"
 
1698
 
 
1699
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
 
1700
msgctxt "GenericName"
 
1701
msgid "Personal Accounting Tool"
 
1702
msgstr "Personīgais uzskaites rīks"
 
1703
 
 
1704
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
 
1705
msgctxt "Name"
 
1706
msgid "XsLite"
 
1707
msgstr "XsLite"
 
1708
 
 
1709
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
 
1710
msgctxt "Name"
 
1711
msgid "AbiWord"
 
1712
msgstr "AbiWord"
 
1713
 
 
1714
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
 
1715
msgctxt "Name"
 
1716
msgid "Acrobat Reader"
 
1717
msgstr "Acrobat Reader"
 
1718
 
 
1719
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
 
1720
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
 
1721
msgctxt "GenericName"
 
1722
msgid "PDF Viewer"
 
1723
msgstr "PDF skatītājs"
 
1724
 
 
1725
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
 
1726
msgctxt "Name"
 
1727
msgid "GnuCash"
 
1728
msgstr "GnuCash"
 
1729
 
 
1730
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
 
1731
msgctxt "GenericName"
 
1732
msgid "Finance Manager"
 
1733
msgstr "Finanšu pārvaldnieks"
 
1734
 
 
1735
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
 
1736
msgctxt "Name"
 
1737
msgid "LyX"
 
1738
msgstr "LyX"
 
1739
 
 
1740
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2
 
1741
msgctxt "Name"
 
1742
msgid "MrProject"
 
1743
msgstr "MrProject"
 
1744
 
 
1745
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:21
 
1746
msgctxt "GenericName"
 
1747
msgid "Project Manager"
 
1748
msgstr "Projektu pārvaldnieks"
 
1749
 
 
1750
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
 
1751
msgctxt "Name"
 
1752
msgid "Netscape Addressbook"
 
1753
msgstr "Netscape adresu grāmata"
 
1754
 
 
1755
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
 
1756
msgctxt "Name"
 
1757
msgid "Plan"
 
1758
msgstr "Plan"
 
1759
 
 
1760
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
 
1761
msgctxt "GenericName"
 
1762
msgid "Calendar Manager"
 
1763
msgstr "Kalendāra pārvaldnieks"
 
1764
 
 
1765
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2
 
1766
msgctxt "GenericName"
 
1767
msgid "Bibliographic Database"
 
1768
msgstr "Bibliogrāfiska datubāze"
 
1769
 
 
1770
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:86
 
1771
msgctxt "Name"
 
1772
msgid "Pybliographic"
 
1773
msgstr "Pybliographic"
 
1774
 
 
1775
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2
 
1776
msgctxt "Name"
 
1777
msgid "Scribus"
 
1778
msgstr "Scribus"
 
1779
 
 
1780
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:17
 
1781
msgctxt "GenericName"
 
1782
msgid "Desktop Publishing"
 
1783
msgstr "Datorizdevniecība"
 
1784
 
 
1785
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
 
1786
msgctxt "Name"
 
1787
msgid "X PDF"
 
1788
msgstr "X PDF"
 
1789
 
 
1790
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
 
1791
msgctxt "Name"
 
1792
msgid "Terminal"
 
1793
msgstr "Terminal"
 
1794
 
 
1795
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:56
 
1796
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
 
1797
msgctxt "GenericName"
 
1798
msgid "Terminal Program"
 
1799
msgstr "Termināla programma"
 
1800
 
 
1801
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5
 
1802
msgctxt "Name"
 
1803
msgid "Procinfo"
 
1804
msgstr "Procinfo"
 
1805
 
 
1806
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:20
 
1807
msgctxt "GenericName"
 
1808
msgid "System Process Information"
 
1809
msgstr "Sistēmas procesu informācija"
 
1810
 
 
1811
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2
 
1812
msgctxt "GenericName"
 
1813
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
1814
msgstr "ouR paplašinātais virtuālais termināls"
 
1815
 
 
1816
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:62
 
1817
msgctxt "Name"
 
1818
msgid "RXVT"
 
1819
msgstr "RXVT"
 
1820
 
 
1821
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5
 
1822
msgctxt "Name"
 
1823
msgid "Vmstat"
 
1824
msgstr "Vmstat"
 
1825
 
 
1826
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:16
 
1827
msgctxt "GenericName"
 
1828
msgid "Virtual Memory Statistics"
 
1829
msgstr "Virtuālās atmiņas statistika"
 
1830
 
 
1831
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
 
1832
msgctxt "Name"
 
1833
msgid "Citrix ICA Client"
 
1834
msgstr "Citrix ICA klients"
 
1835
 
 
1836
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:77
 
1837
msgctxt "GenericName"
 
1838
msgid "WTS Client"
 
1839
msgstr "WTS client"
 
1840
 
 
1841
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
 
1842
msgctxt "Name"
 
1843
msgid "EditXRes"
 
1844
msgstr "EditXRes"
 
1845
 
 
1846
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
 
1847
msgctxt "GenericName"
 
1848
msgid "X Resource Editor"
 
1849
msgstr "X resursu redaktors"
 
1850
 
 
1851
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
 
1852
msgctxt "Name"
 
1853
msgid "SAM System-Administration"
 
1854
msgstr "SAM sistēmas administrācija"
 
1855
 
 
1856
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
 
1857
msgctxt "Name"
 
1858
msgid "Wine"
 
1859
msgstr "Wine"
 
1860
 
 
1861
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:19
 
1862
msgctxt "GenericName"
 
1863
msgid "Run Windows Programs"
 
1864
msgstr "Darbina windows programmas"
 
1865
 
 
1866
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2
 
1867
msgctxt "Name"
 
1868
msgid "X osview"
 
1869
msgstr "X osview"
 
1870
 
 
1871
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:23
 
1872
msgctxt "GenericName"
 
1873
msgid "System Monitor"
 
1874
msgstr "Sistēmas monitors"
 
1875
 
 
1876
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2
 
1877
msgctxt "Name"
 
1878
msgid "X Eyes"
 
1879
msgstr "X Acis"
 
1880
 
 
1881
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2
 
1882
msgctxt "Name"
 
1883
msgid "Tux"
 
1884
msgstr "Tux"
 
1885
 
 
1886
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:20
 
1887
msgctxt "GenericName"
 
1888
msgid "Linux Mascot"
 
1889
msgstr "Linux talismans"
 
1890
 
 
1891
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
 
1892
msgctxt "Name"
 
1893
msgid "GKrellM"
 
1894
msgstr "GKrellM"
 
1895
 
 
1896
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:12
 
1897
msgctxt "GenericName"
 
1898
msgid "GNU Krell Monitors"
 
1899
msgstr "GNU krell monitors"
 
1900
 
 
1901
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2
 
1902
msgctxt "Name"
 
1903
msgid "GNOME Who"
 
1904
msgstr "GNOME Who"
 
1905
 
 
1906
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
 
1907
msgctxt "GenericName"
 
1908
msgid "System Info Tool"
 
1909
msgstr "Sistēmas informācijas rīks"
 
1910
 
 
1911
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
 
1912
msgctxt "Name"
 
1913
msgid "System Info"
 
1914
msgstr "System Info"
 
1915
 
 
1916
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
 
1917
msgctxt "Name"
 
1918
msgid "System Log Viewer"
 
1919
msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs"
 
1920
 
 
1921
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
 
1922
msgctxt "Name"
 
1923
msgid "Calctool"
 
1924
msgstr "Calctool"
 
1925
 
 
1926
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
 
1927
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
 
1928
msgctxt "GenericName"
 
1929
msgid "Calculator"
 
1930
msgstr "Kalkulators"
 
1931
 
 
1932
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
 
1933
msgctxt "Name"
 
1934
msgid "E-Notes"
 
1935
msgstr "E-Notes"
 
1936
 
 
1937
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
 
1938
msgctxt "GenericName"
 
1939
msgid "Personal Notes"
 
1940
msgstr "Personīgās piezīmes"
 
1941
 
 
1942
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
 
1943
msgctxt "Name"
 
1944
msgid "OClock"
 
1945
msgstr "OClock"
 
1946
 
 
1947
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
 
1948
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:69
 
1949
msgctxt "GenericName"
 
1950
msgid "Clock"
 
1951
msgstr "Pulkstenis"
 
1952
 
 
1953
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
 
1954
msgctxt "Name"
 
1955
msgid "X-Gnokii"
 
1956
msgstr "X-Gnokii"
 
1957
 
 
1958
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:16
 
1959
msgctxt "GenericName"
 
1960
msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
1961
msgstr "Mobīlā telefona pārvaldības rīks"
 
1962
 
 
1963
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
 
1964
msgctxt "Name"
 
1965
msgid "X Kill"
 
1966
msgstr "X Kill"
 
1967
 
 
1968
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
 
1969
msgctxt "GenericName"
 
1970
msgid "Window Termination Tool"
 
1971
msgstr "Logu nokaušanas rīks"
 
1972
 
 
1973
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
 
1974
msgctxt "Name"
 
1975
msgid "X Refresh"
 
1976
msgstr "X Refresh"
 
1977
 
 
1978
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:30
 
1979
msgctxt "GenericName"
 
1980
msgid "Refresh Screen"
 
1981
msgstr "Atsvaidzina ekrānu"
 
1982
 
 
1983
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
 
1984
msgctxt "Name"
 
1985
msgid "X Traceroute"
 
1986
msgstr "X Traceroute"
 
1987
 
 
1988
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
 
1989
msgctxt "GenericName"
 
1990
msgid "Network Tool"
 
1991
msgstr "Tīkla rīks"
 
1992
 
 
1993
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
 
1994
msgctxt "Name"
 
1995
msgid "X Calc"
 
1996
msgstr "X kalkulators"
 
1997
 
 
1998
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2
 
1999
msgctxt "Name"
 
2000
msgid "X Clipboard"
 
2001
msgstr "X starpliktuve"
 
2002
 
 
2003
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:61
 
2004
msgctxt "GenericName"
 
2005
msgid "Clipboard Viewer"
 
2006
msgstr "Starpliktuves skatītājs"
 
2007
 
 
2008
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7
 
2009
msgctxt "Name"
 
2010
msgid "X Clock"
 
2011
msgstr "X pulkstenis"
 
2012
 
 
2013
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2
 
2014
msgctxt "Name"
 
2015
msgid "X Console"
 
2016
msgstr "X konsole"
 
2017
 
 
2018
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:64
 
2019
msgctxt "GenericName"
 
2020
msgid "Console Message Viewer"
 
2021
msgstr "Konsoles ziņojumu skatītājs"
 
2022
 
 
2023
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
 
2024
msgctxt "Name"
 
2025
msgid "X Load"
 
2026
msgstr "X slodze"
 
2027
 
 
2028
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:53
 
2029
msgctxt "GenericName"
 
2030
msgid "Monitors System Load"
 
2031
msgstr "Rāda sistēmas noslodzi"
 
2032
 
 
2033
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4
 
2034
msgctxt "Name"
 
2035
msgid "X Magnifier"
 
2036
msgstr "X lupa"
 
2037
 
 
2038
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:64
 
2039
msgctxt "GenericName"
 
2040
msgid "Desktop Magnifier"
 
2041
msgstr "Darbvirsmas lupa"
 
2042
 
 
2043
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:85
 
2044
msgctxt "Name"
 
2045
msgid "X Terminal"
 
2046
msgstr "X termināls"
 
2047
 
 
2048
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
 
2049
msgctxt "Name"
 
2050
msgid "Menu Updating Tool"
 
2051
msgstr "Izvēlnes atjaunošanas rīks"
 
2052
 
 
2053
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
2054
msgctxt "Name"
 
2055
msgid "Password & User Account"
 
2056
msgstr "Paroles un lietotāju konti"
 
2057
 
 
2058
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:131
 
2059
msgctxt "Comment"
 
2060
msgid "User information such as password, name and email"
 
2061
msgstr "Lietotāja informācija kā parole, vārds un e-pasts"
 
2062
 
 
2063
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
2064
msgctxt "Name"
 
2065
msgid "Change Password"
 
2066
msgstr "Mainīt paroli"
 
2067
 
 
2068
#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3
 
2069
msgctxt "Name"
 
2070
msgid "Find Part"
 
2071
msgstr "Meklēt daļu"
 
2072
 
 
2073
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
2074
msgctxt "Name"
 
2075
msgid "Find Files/Folders"
 
2076
msgstr "Meklēt failus/mapes"
 
2077
 
 
2078
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14
 
2079
msgctxt "Name"
 
2080
msgid "Devices"
 
2081
msgstr "Ierīces"
 
2082
 
 
2083
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:99
 
2084
msgctxt "Comment"
 
2085
msgid "Attached devices information"
 
2086
msgstr "Pievienoto ierīču informācija"
 
2087
 
 
2088
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14
 
2089
msgctxt "Name"
 
2090
msgid "DMA-Channels"
 
2091
msgstr "DMA-kanāli"
 
2092
 
 
2093
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:95
 
2094
msgctxt "Comment"
 
2095
msgid "DMA information"
 
2096
msgstr "DMA informācija"
 
2097
 
 
2098
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14
 
2099
msgctxt "Name"
 
2100
msgid "Interrupts"
 
2101
msgstr "Pārtraukumi"
 
2102
 
 
2103
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:90
 
2104
msgctxt "Comment"
 
2105
msgid "Interrupt information"
 
2106
msgstr "Pārtraukumu informācija"
 
2107
 
 
2108
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14
 
2109
msgctxt "Name"
 
2110
msgid "IO-Ports"
 
2111
msgstr "IO-porti"
 
2112
 
 
2113
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:92
 
2114
msgctxt "Comment"
 
2115
msgid "IO-port information"
 
2116
msgstr "IO-portu informācija"
 
2117
 
 
2118
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
 
2119
msgctxt "Name"
 
2120
msgid "Processor"
 
2121
msgstr "Procesors"
 
2122
 
 
2123
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:93
 
2124
msgctxt "Comment"
 
2125
msgid "Processor information"
 
2126
msgstr "Procesora informācija"
 
2127
 
 
2128
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13
 
2129
msgctxt "Name"
 
2130
msgid "SCSI"
 
2131
msgstr "SCSI"
 
2132
 
 
2133
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:30
 
2134
msgctxt "Comment"
 
2135
msgid "SCSI information"
 
2136
msgstr "SCSI informācija"
 
2137
 
 
2138
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13
 
2139
msgctxt "Name"
 
2140
msgid "Sound"
 
2141
msgstr "Skaņa"
 
2142
 
 
2143
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:97
 
2144
msgctxt "Comment"
 
2145
msgid "Sound information"
 
2146
msgstr "Skaņas informācija"
 
2147
 
 
2148
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13
 
2149
msgctxt "Name"
 
2150
msgid "X-Server"
 
2151
msgstr "X-Serveris"
 
2152
 
 
2153
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:85
 
2154
msgctxt "Comment"
 
2155
msgid "X-Server information"
 
2156
msgstr "X-Servera informācija"
 
2157
 
 
2158
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2
 
2159
msgctxt "Comment"
 
2160
msgid "Information about available protocols"
 
2161
msgstr "Informācija par pieejamajiem protokoliem"
 
2162
 
 
2163
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:132
 
2164
msgctxt "Name"
 
2165
msgid "Protocols"
 
2166
msgstr "Protokoli"
 
2167
 
 
2168
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
2169
msgctxt "Name"
 
2170
msgid "KInfoCenter"
 
2171
msgstr "KInfoCenter"
 
2172
 
 
2173
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:44
 
2174
msgctxt "GenericName"
 
2175
msgid "Info Center"
 
2176
msgstr "Informācijas centrs"
 
2177
 
 
2178
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12
 
2179
msgctxt "Name"
 
2180
msgid "Memory"
 
2181
msgstr "Atmiņa"
 
2182
 
 
2183
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:97
 
2184
msgctxt "Comment"
 
2185
msgid "Memory information"
 
2186
msgstr "Atmiņas informācija"
 
2187
 
 
2188
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11
 
2189
msgctxt "Name"
 
2190
msgid "Network Interfaces"
 
2191
msgstr "Tīkla ierīces"
 
2192
 
 
2193
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:95
 
2194
msgctxt "Comment"
 
2195
msgid "Network interface information"
 
2196
msgstr "Tīkla ierīču informācija"
 
2197
 
 
2198
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11
 
2199
msgctxt "Name"
 
2200
msgid "OpenGL"
 
2201
msgstr "OpenGL"
 
2202
 
 
2203
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:25
 
2204
msgctxt "Comment"
 
2205
msgid "OpenGL information"
 
2206
msgstr "OpenGL informācija"
 
2207
 
 
2208
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11
 
2209
msgctxt "Name"
 
2210
msgid "Partitions"
 
2211
msgstr "Partīcijas"
 
2212
 
 
2213
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:94
 
2214
msgctxt "Comment"
 
2215
msgid "Partition information"
 
2216
msgstr "Partīciju informācija"
 
2217
 
 
2218
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11
 
2219
msgctxt "Name"
 
2220
msgid "PCI"
 
2221
msgstr "PCI"
 
2222
 
 
2223
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:29
 
2224
msgctxt "Comment"
 
2225
msgid "PCI information"
 
2226
msgstr "PCI informācija"
 
2227
 
 
2228
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11
 
2229
msgctxt "Name"
 
2230
msgid "Samba Status"
 
2231
msgstr "Samba statuss"
 
2232
 
 
2233
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:92
 
2234
msgctxt "Comment"
 
2235
msgid "Samba status monitor"
 
2236
msgstr "Sambas statusa monitors"
 
2237
 
 
2238
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10
 
2239
msgctxt "Name"
 
2240
msgid "Processor Information"
 
2241
msgstr "Procesora informācija"
 
2242
 
 
2243
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:81
 
2244
msgctxt "Comment"
 
2245
msgid "Processor Information"
 
2246
msgstr "Procesora informācija"
 
2247
 
 
2248
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11
 
2249
msgctxt "Name"
 
2250
msgid "USB Devices"
 
2251
msgstr "USB ierīces"
 
2252
 
 
2253
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:94
 
2254
msgctxt "Comment"
 
2255
msgid "USB devices attached to this computer"
 
2256
msgstr "Skatīt datoram pievienotās USB ierīces"
 
2257
 
 
2258
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11
 
2259
msgctxt "Name"
 
2260
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
2261
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
 
2262
 
 
2263
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:92
 
2264
msgctxt "Comment"
 
2265
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
2266
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
 
2267
 
 
2268
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
2269
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2145
 
2270
msgctxt "Name"
 
2271
msgid "Home"
 
2272
msgstr "Mājas"
 
2273
 
 
2274
#: apps/konqueror/Home.desktop:89 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:84
 
2275
msgctxt "GenericName"
 
2276
msgid "Personal Files"
 
2277
msgstr "Personīgie faili"
 
2278
 
 
2279
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
2280
msgctxt "Name"
 
2281
msgid "About-Page for Konqueror"
 
2282
msgstr "Konqueror par-lapa"
 
2283
 
 
2284
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:9 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
 
2285
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
2286
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
2287
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
2288
msgctxt "Name"
 
2289
msgid "Konqueror"
 
2290
msgstr "Konqueror"
 
2291
 
 
2292
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:23
 
2293
msgctxt "Comment"
 
2294
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
2295
msgstr "KDE failu pārvaldnieks un tīmekļa pārlūks"
 
2296
 
 
2297
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
2298
msgctxt "Name"
 
2299
msgid "File Manager - Super User Mode"
 
2300
msgstr "Failu pārvaldnieks - superlietotāja režīms"
 
2301
 
 
2302
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
2303
msgctxt "Name"
 
2304
msgid "Text-to-Speech"
 
2305
msgstr "Teksta izrunāšana"
 
2306
 
 
2307
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:84
 
2308
msgctxt "Comment"
 
2309
msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
2310
msgstr "Izveido skaņas izvadu no teksta aktīvajā lapā"
 
2311
 
 
2312
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
2313
msgctxt "Name"
 
2314
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
2315
msgstr "Konqueror priekšielāde KDE palaišanās laikā"
 
2316
 
 
2317
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
2318
msgctxt "Name"
 
2319
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
 
2320
msgstr "KDED Konqueror priekšielādēšanas modulis"
 
2321
 
 
2322
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:79
 
2323
msgctxt "Comment"
 
2324
msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
2325
msgstr "Samazina Konqueror palaišanas laiku"
 
2326
 
 
2327
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
2328
msgctxt "Name"
 
2329
msgid "File Management"
 
2330
msgstr "Failu pārvaldnieks"
 
2331
 
 
2332
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
2333
msgctxt "Name"
 
2334
msgid "File Preview"
 
2335
msgstr "Failu priekšapskate"
 
2336
 
 
2337
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
2338
msgctxt "Name"
 
2339
msgid "KDE Development"
 
2340
msgstr "KDE izstrāde"
 
2341
 
 
2342
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
2343
msgctxt "Name"
 
2344
msgid "Midnight Commander"
 
2345
msgstr "Pusnakts komandieris"
 
2346
 
 
2347
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
2348
msgctxt "Name"
 
2349
msgid "Tabbed Browsing"
 
2350
msgstr "Pārlūkošana cilnēs"
 
2351
 
 
2352
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
2353
msgctxt "Name"
 
2354
msgid "Web Browsing"
 
2355
msgstr "Tīmekļa pārlūkošana"
 
2356
 
 
2357
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
2358
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
2359
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
2360
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
2361
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
2362
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
2363
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
2364
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
2365
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
2366
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
2367
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
2368
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
2369
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
2370
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
2371
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
2372
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
2373
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
2374
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
2375
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
2376
msgctxt "Name"
 
2377
msgid "Print..."
 
2378
msgstr "Drukāt..."
 
2379
 
 
2380
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:14
 
2381
msgctxt "Name"
 
2382
msgid "Remote Encoding Plugin"
 
2383
msgstr "Attālinātas kodēšanas spraudnis"
 
2384
 
 
2385
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:90
 
2386
msgctxt "Comment"
 
2387
msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
2388
msgstr "Konqueror attālinātas kodēšanas spraudnis"
 
2389
 
 
2390
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
2391
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:2
 
2392
msgctxt "Name"
 
2393
msgid "Web Shortcuts"
 
2394
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
 
2395
 
 
2396
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:94
 
2397
msgctxt "Comment"
 
2398
msgid "Configure enhanced browsing"
 
2399
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pārkūkošanas uzlabojumus"
 
2400
 
 
2401
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:12
 
2402
msgctxt "Name"
 
2403
msgid "File Associations"
 
2404
msgstr "Failu asociācijas"
 
2405
 
 
2406
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:96
 
2407
msgctxt "Comment"
 
2408
msgid "Configure file associations"
 
2409
msgstr "Konfigurēt failu asociācijas"
 
2410
 
 
2411
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
2412
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
 
2413
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
2414
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:2
 
2415
msgctxt "Name"
 
2416
msgid "Bookmarks"
 
2417
msgstr "Grāmatzīmes"
 
2418
 
 
2419
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:95
 
2420
msgctxt "Comment"
 
2421
msgid "Configure the bookmarks home page"
 
2422
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt grāmatzīmju mājas lapu"
 
2423
 
 
2424
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
2425
msgctxt "Name"
 
2426
msgid "Cache"
 
2427
msgstr "Kešatmiņa"
 
2428
 
 
2429
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:84
 
2430
msgctxt "Comment"
 
2431
msgid "Configure web cache settings"
 
2432
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tīmekļa kešatmiņas iestatījumus"
 
2433
 
 
2434
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
2435
msgctxt "Name"
 
2436
msgid "Cookies"
 
2437
msgstr "Sīkdatnes"
 
2438
 
 
2439
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:77
 
2440
msgctxt "Comment"
 
2441
msgid "Configure the way cookies work"
 
2442
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt sīkdatnes"
 
2443
 
 
2444
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
 
2445
msgctxt "Name"
 
2446
msgid "Local Network Browsing"
 
2447
msgstr "Lokālā tīkla pārlūkošana"
 
2448
 
 
2449
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:97
 
2450
msgctxt "Comment"
 
2451
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
2452
msgstr ""
 
2453
"Konfigurē lokālā tīkla pārlūkošanu priekš kopīgoto mapju un printeru "
 
2454
"atrašanas"
 
2455
 
 
2456
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
2457
msgctxt "Name"
 
2458
msgid "Connection Preferences"
 
2459
msgstr "Savienojumu parametri"
 
2460
 
 
2461
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:96
 
2462
msgctxt "Comment"
 
2463
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
2464
msgstr "Konfigurē pamata tīkla iestatījumus, kā noildzes vērtības"
 
2465
 
 
2466
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
2467
msgctxt "Name"
 
2468
msgid "Proxy"
 
2469
msgstr "Starpniekserveris"
 
2470
 
 
2471
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:81
 
2472
msgctxt "Comment"
 
2473
msgid "Configure the proxy servers used"
 
2474
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt izmantojamos starpniekserverus"
 
2475
 
 
2476
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
 
2477
msgctxt "Name"
 
2478
msgid "Windows Shares"
 
2479
msgstr "Windows koplietojumi"
 
2480
 
 
2481
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:91
 
2482
msgctxt "Comment"
 
2483
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
2484
msgstr ""
 
2485
"Lietojiet, lai norādītu kuras windows (SMB) failu sistēmas jūs varietpārlūkot"
 
2486
 
 
2487
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
2488
msgctxt "Comment"
 
2489
msgid "UserAgent Strings"
 
2490
msgstr "Lietotāja aģenta nosaukumi"
 
2491
 
 
2492
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
 
2493
msgctxt "Name"
 
2494
msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
2495
msgstr "UAApraksts (Firefox 1.5 uz tekošā)"
 
2496
 
 
2497
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
2498
msgctxt "Name"
 
2499
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
2500
msgstr "UAApraksts (Firefox 2.0 uz tekošā)"
 
2501
 
 
2502
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
2503
msgctxt "Name"
 
2504
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
2505
msgstr "UAApraksts (Googlebot/2.1)"
 
2506
 
 
2507
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
2508
msgctxt "Name"
 
2509
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
2510
msgstr "UAApraksts (IE 4.01 uz Win 2000)"
 
2511
 
 
2512
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
2513
msgctxt "Name"
 
2514
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
2515
msgstr "UAApraksts (IE 5.0 uz Mac PPC)"
 
2516
 
 
2517
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
2518
msgctxt "Name"
 
2519
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
2520
msgstr "UAApraksts (IE 5.5 uz Win 2000)"
 
2521
 
 
2522
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
2523
msgctxt "Name"
 
2524
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
2525
msgstr "UAApraksts (IE 6.0 uz tekošā)"
 
2526
 
 
2527
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
2528
msgctxt "Name"
 
2529
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
2530
msgstr "UAApraksts (IE 6.0 uz Win XP)"
 
2531
 
 
2532
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
2533
msgctxt "Name"
 
2534
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
2535
msgstr "UAApraksts (Lynx 2.8.3)"
 
2536
 
 
2537
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent.desktop:2
 
2538
msgctxt "Name"
 
2539
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
2540
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.7 uz tekošā)"
 
2541
 
 
2542
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent12.desktop:2
 
2543
msgctxt "Name"
 
2544
msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
2545
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.2.1 uz tekošā)"
 
2546
 
 
2547
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozonwinxp.desktop:2
 
2548
msgctxt "Name"
 
2549
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
2550
msgstr "UAApraksts (Mozilla 1.7 uz Windows XP)"
 
2551
 
 
2552
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
2553
msgctxt "Name"
 
2554
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
2555
msgstr "UAApraksts (NN 3.01 uz tekošā)"
 
2556
 
 
2557
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
2558
msgctxt "Name"
 
2559
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
2560
msgstr "UAApraksts (NN 4.76 uz tekošā)"
 
2561
 
 
2562
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
2563
msgctxt "Name"
 
2564
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
2565
msgstr "UAApraksts (NN 4.7 uz Windows 95)"
 
2566
 
 
2567
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
2568
msgctxt "Name"
 
2569
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
2570
msgstr "UAApraksts (NN 7.1 uz tekošā)"
 
2571
 
 
2572
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
2573
msgctxt "Name"
 
2574
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
2575
msgstr "UAApraksts (Netscape 7.1 uz XP)"
 
2576
 
 
2577
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
2578
msgctxt "Name"
 
2579
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
2580
msgstr "UAApraksts (Opera 4.03 uz NT)"
 
2581
 
 
2582
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
2583
msgctxt "Name"
 
2584
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
2585
msgstr "UAApraksts (Opera 8.5 uz tekošā)"
 
2586
 
 
2587
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
2588
msgctxt "Name"
 
2589
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
2590
msgstr "UAApraksts (Opera 9.00 uz tekošā)"
 
2591
 
 
2592
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari12.desktop:2
 
2593
msgctxt "Name"
 
2594
msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
 
2595
msgstr "UAApraksts (Safari 1.2 uz MacOS X)"
 
2596
 
 
2597
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
2598
msgctxt "Name"
 
2599
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
2600
msgstr "UAApraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
 
2601
 
 
2602
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
2603
msgctxt "Name"
 
2604
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
2605
msgstr "UAApraksts (w3m 0.1.9)"
 
2606
 
 
2607
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
2608
msgctxt "Name"
 
2609
msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
 
2610
msgstr "UAApraksts (Wget 1.5.3)"
 
2611
 
 
2612
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
2613
msgctxt "Name"
 
2614
msgid "Browser Identification"
 
2615
msgstr "Pārlūka identifikācija"
 
2616
 
 
2617
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:93
 
2618
msgctxt "Comment"
 
2619
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
2620
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēt sevi"
 
2621
 
 
2622
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14
 
2623
msgctxt "Name"
 
2624
msgid "Paths"
 
2625
msgstr "Ceļi"
 
2626
 
 
2627
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:98
 
2628
msgctxt "Comment"
 
2629
msgid "Change the location important files are stored"
 
2630
msgstr "Mainīt nozīmīgu failu atrašanās vietas"
 
2631
 
 
2632
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
2633
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
2634
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
2635
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
 
2636
msgctxt "Name"
 
2637
msgid "Appearance"
 
2638
msgstr "Izskats"
 
2639
 
 
2640
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:95
 
2641
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:96
 
2642
msgctxt "Comment"
 
2643
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
2644
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izskatu"
 
2645
 
 
2646
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
2647
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
2648
msgctxt "Name"
 
2649
msgid "Behavior"
 
2650
msgstr "Izturēšanās"
 
2651
 
 
2652
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:96
 
2653
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:97
 
2654
msgctxt "Comment"
 
2655
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
2656
msgstr ""
 
2657
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izturēšanos"
 
2658
 
 
2659
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
2660
msgctxt "Name"
 
2661
msgid "Stylesheets"
 
2662
msgstr "Stilutabulas"
 
2663
 
 
2664
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:89
 
2665
msgctxt "Comment"
 
2666
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
2667
msgstr "Konfigurēt stilus, ko izmantot tīmekļa lapu attainošanai"
 
2668
 
 
2669
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:98
 
2670
msgctxt "Comment"
 
2671
msgid "Configure how to display web pages"
 
2672
msgstr "Šeit varat konfigurēt kā attēlot tīmekļa lapas"
 
2673
 
 
2674
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
2675
msgctxt "Name"
 
2676
msgid "Web Behavior"
 
2677
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
 
2678
 
 
2679
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:94
 
2680
msgctxt "Comment"
 
2681
msgid "Configure the browser behavior"
 
2682
msgstr "Konfigurēt pārlūka izturešanos"
 
2683
 
 
2684
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
2685
msgctxt "Name"
 
2686
msgid "AdBlocK Filters"
 
2687
msgstr "AdBlocK filtri"
 
2688
 
 
2689
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:94
 
2690
msgctxt "Comment"
 
2691
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
2692
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēs sevi"
 
2693
 
 
2694
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:12
 
2695
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:8
 
2696
msgctxt "Name"
 
2697
msgid "General"
 
2698
msgstr "Pamata"
 
2699
 
 
2700
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:88
 
2701
msgctxt "Comment"
 
2702
msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
2703
msgstr "Konfigurē Konqueror pamata uzvedību"
 
2704
 
 
2705
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
2706
msgctxt "Name"
 
2707
msgid "Java & JavaScript"
 
2708
msgstr "Java un  JavaScript"
 
2709
 
 
2710
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:80
 
2711
msgctxt "Comment"
 
2712
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
2713
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Java un JavaScript izturēšanos"
 
2714
 
 
2715
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
 
2716
msgctxt "Name"
 
2717
msgid "Performance"
 
2718
msgstr "Veiktspēja"
 
2719
 
 
2720
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:90
 
2721
msgctxt "Comment"
 
2722
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
2723
msgstr ""
 
2724
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror parametrus, kas ietekmē tā veiktspēju"
 
2725
 
 
2726
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
2727
msgctxt "Name"
 
2728
msgid "KDE Performance"
 
2729
msgstr "KDE veiktspēja"
 
2730
 
 
2731
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:92
 
2732
msgctxt "Comment"
 
2733
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
2734
msgstr "Konfigurē parametrus, kas ietekmē Konqueror veiktspēju"
 
2735
 
 
2736
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
2737
msgctxt "Name"
 
2738
msgid "Shell Command Plugin"
 
2739
msgstr "Čaulas komandas spraudnis"
 
2740
 
 
2741
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:91
 
2742
msgctxt "Comment"
 
2743
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
2744
msgstr "Čaulas komandas Konqueror spraudnis"
 
2745
 
 
2746
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
2747
msgctxt "Name"
 
2748
msgid "Navigation Panel"
 
2749
msgstr "Navigācijas panelis"
 
2750
 
 
2751
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
2752
msgctxt "Name"
 
2753
msgid "Test"
 
2754
msgstr "Tests"
 
2755
 
 
2756
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
 
2757
msgctxt "Name"
 
2758
msgid "History Sidebar"
 
2759
msgstr "Vēstures sānjosla"
 
2760
 
 
2761
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:91
 
2762
msgctxt "Comment"
 
2763
msgid "Configure the history sidebar"
 
2764
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt vēstures sānjoslu"
 
2765
 
 
2766
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:88
 
2767
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:88
 
2768
msgctxt "Comment"
 
2769
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
2770
msgstr "Šis ir jūsu grāmatzīmju saraksts ātrākai pieejai"
 
2771
 
 
2772
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
2773
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
 
2774
msgctxt "Name"
 
2775
msgid "Folder"
 
2776
msgstr "Mape"
 
2777
 
 
2778
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
 
2779
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
 
2780
msgctxt "Name"
 
2781
msgid "History"
 
2782
msgstr "Vēsture"
 
2783
 
 
2784
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:89
 
2785
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:89
 
2786
msgctxt "Comment"
 
2787
msgid ""
 
2788
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
2789
"in many ways."
 
2790
msgstr ""
 
2791
"Šī ir nesen apmeklēto URL vēsture. jūs varat tos sakārtot daudzos veidos."
 
2792
 
 
2793
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
 
2794
msgctxt "Name"
 
2795
msgid "Home Folder"
 
2796
msgstr "Mājas mape"
 
2797
 
 
2798
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:87
 
2799
msgctxt "Comment"
 
2800
msgid "This folder contains your personal files"
 
2801
msgstr "Šī mape satur jūsu personīgos failus"
 
2802
 
 
2803
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
 
2804
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
2805
msgctxt "Name"
 
2806
msgid "Network"
 
2807
msgstr "Tīkls"
 
2808
 
 
2809
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
2810
msgctxt "Name"
 
2811
msgid "FTP Archives"
 
2812
msgstr "FTP arhīvi"
 
2813
 
 
2814
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
2815
msgctxt "Name"
 
2816
msgid "KDE Official FTP"
 
2817
msgstr "KDE oficiālais FTP"
 
2818
 
 
2819
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
2820
msgctxt "Name"
 
2821
msgid "Web Sites"
 
2822
msgstr "Tīmekļa vietnes"
 
2823
 
 
2824
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
2825
msgctxt "Name"
 
2826
msgid "KDE Applications"
 
2827
msgstr "KDE programmas"
 
2828
 
 
2829
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
2830
msgctxt "Name"
 
2831
msgid "KDE News"
 
2832
msgstr "KDE ziņas"
 
2833
 
 
2834
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
2835
msgctxt "Name"
 
2836
msgid "KDE Home Page"
 
2837
msgstr "KDE mājas lapa"
 
2838
 
 
2839
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
2840
msgctxt "Name"
 
2841
msgid "KDE Eye Candy"
 
2842
msgstr "KDE smukumi"
 
2843
 
 
2844
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
 
2845
msgctxt "Name"
 
2846
msgid "Root Folder"
 
2847
msgstr "Saknes katalogs"
 
2848
 
 
2849
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:86
 
2850
msgctxt "Comment"
 
2851
msgid "This is the root of the filesystem"
 
2852
msgstr "Šī ir failusistēmas sakne"
 
2853
 
 
2854
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
2855
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
2856
msgctxt "Name"
 
2857
msgid "Services"
 
2858
msgstr "Servisi"
 
2859
 
 
2860
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
2861
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
2862
msgctxt "Name"
 
2863
msgid "Applications"
 
2864
msgstr "Programmas"
 
2865
 
 
2866
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
2867
msgctxt "Name"
 
2868
msgid "Print System Browser"
 
2869
msgstr "Drukas sistēmas pārlūks"
 
2870
 
 
2871
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
2872
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
2873
msgctxt "Name"
 
2874
msgid "Settings"
 
2875
msgstr "Iestatījumi"
 
2876
 
 
2877
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
 
2878
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
 
2879
msgctxt "Name"
 
2880
msgid "Web SideBar Module"
 
2881
msgstr "Tīmekļa sānjoslas modulis"
 
2882
 
 
2883
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
2884
msgctxt "Name"
 
2885
msgid "Shell"
 
2886
msgstr "Čaula"
 
2887
 
 
2888
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:64
 
2889
msgctxt "Comment"
 
2890
msgid "Konsole default profile"
 
2891
msgstr "Konsole noklusējuma profils"
 
2892
 
 
2893
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
2894
msgctxt "Name"
 
2895
msgid "Konsole"
 
2896
msgstr "Konsole"
 
2897
 
 
2898
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:46
 
2899
msgctxt "GenericName"
 
2900
msgid "Terminal"
 
2901
msgstr "Terminālis"
 
2902
 
 
2903
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
2904
msgctxt "Comment"
 
2905
msgid "Konsole"
 
2906
msgstr "Konsole"
 
2907
 
 
2908
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:43
 
2909
msgctxt "Name"
 
2910
msgid "Bell in Visible Session"
 
2911
msgstr "Zvans redzamā sesijā"
 
2912
 
 
2913
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:110
 
2914
msgctxt "Comment"
 
2915
msgid "Bell emitted within a visible session"
 
2916
msgstr "Zvans, kas zvanīts redzamā sesijā"
 
2917
 
 
2918
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:185
 
2919
msgctxt "Name"
 
2920
msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
2921
msgstr "Zvans neredzamā sesijā"
 
2922
 
 
2923
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
 
2924
msgctxt "Comment"
 
2925
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
2926
msgstr "Zvans, kas zvanīts neredzamā sesijā"
 
2927
 
 
2928
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
 
2929
msgctxt "Name"
 
2930
msgid "Activity in Monitored Session"
 
2931
msgstr "Aktivitāte monitorētā sesijā"
 
2932
 
 
2933
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:394
 
2934
msgctxt "Comment"
 
2935
msgid "Activity detected in a monitored session"
 
2936
msgstr "Ir konstatēta aktivitāte monitorētā sesijā"
 
2937
 
 
2938
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:470
 
2939
msgctxt "Name"
 
2940
msgid "Silence in Monitored Session"
 
2941
msgstr "Klusums monitorētā sesijā"
 
2942
 
 
2943
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:536
 
2944
msgctxt "Comment"
 
2945
msgid "Silence detected in a monitored session"
 
2946
msgstr "Ir konstatēts klusums monitorētā sesijā"
 
2947
 
 
2948
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:610
 
2949
msgctxt "Name"
 
2950
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
2951
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
 
2952
 
 
2953
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:679
 
2954
msgctxt "Comment"
 
2955
msgid "A session has exited with non-zero status"
 
2956
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
 
2957
 
 
2958
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
2959
msgctxt "Name"
 
2960
msgid "Open Terminal Here"
 
2961
msgstr "Atvērt termināli šeit"
 
2962
 
 
2963
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
2964
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
2965
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
 
2966
msgctxt "Name"
 
2967
msgid "Terminal Emulator"
 
2968
msgstr "Termināla emulators"
 
2969
 
 
2970
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
2971
msgctxt "Name"
 
2972
msgid "Quick Access Terminal"
 
2973
msgstr "Ātrās pieejas terminālis"
 
2974
 
 
2975
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:85
 
2976
msgctxt "Name"
 
2977
msgid "KWrite"
 
2978
msgstr "KWrite"
 
2979
 
 
2980
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
 
2981
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
 
2982
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
 
2983
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
2984
msgctxt "Name"
 
2985
msgid "Eject"
 
2986
msgstr "Izgrūst"
 
2987
 
 
2988
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
2989
msgctxt "Name"
 
2990
msgid "Folder..."
 
2991
msgstr "Mape..."
 
2992
 
 
2993
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:82
 
2994
msgctxt "Comment"
 
2995
msgid "Enter folder name:"
 
2996
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:"
 
2997
 
 
2998
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3
 
2999
msgctxt "Name"
 
3000
msgid "Format"
 
3001
msgstr "Formatēt"
 
3002
 
 
3003
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
3004
msgctxt "Name"
 
3005
msgid "HTML File..."
 
3006
msgstr "HTML fails..."
 
3007
 
 
3008
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:83
 
3009
msgctxt "Comment"
 
3010
msgid "Enter HTML filename:"
 
3011
msgstr "Ievadiet HTML faila nosaukumu:"
 
3012
 
 
3013
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
3014
msgctxt "Name"
 
3015
msgid "Text File..."
 
3016
msgstr "Teksta fails..."
 
3017
 
 
3018
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:83
 
3019
msgctxt "Comment"
 
3020
msgid "Enter text filename:"
 
3021
msgstr "Ievadiet teksta faila nosaukumu:"
 
3022
 
 
3023
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
3024
msgctxt "Name"
 
3025
msgid "Camera Device..."
 
3026
msgstr "Fotoaparāta ierīce..."
 
3027
 
 
3028
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:80
 
3029
msgctxt "Comment"
 
3030
msgid "New camera"
 
3031
msgstr "Jauns fotoaparāts"
 
3032
 
 
3033
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
3034
msgctxt "Name"
 
3035
msgid "CD-ROM Device..."
 
3036
msgstr "CD-ROM ierīce..."
 
3037
 
 
3038
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:80
 
3039
msgctxt "Comment"
 
3040
msgid "New CD-ROM Device"
 
3041
msgstr "Jauna CD-ROM ierīce"
 
3042
 
 
3043
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
3044
msgctxt "Name"
 
3045
msgid "CDWRITER Device..."
 
3046
msgstr "CD rakstīšanas ierīce..."
 
3047
 
 
3048
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:80
 
3049
msgctxt "Comment"
 
3050
msgid "New CDWRITER Device"
 
3051
msgstr "Jauna CD rakstīšanas ierīce"
 
3052
 
 
3053
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
3054
msgctxt "Name"
 
3055
msgid "DVD-ROM Device..."
 
3056
msgstr "DVD-ROM ierīce..."
 
3057
 
 
3058
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:81
 
3059
msgctxt "Comment"
 
3060
msgid "New DVD-ROM Device"
 
3061
msgstr "Jauna DVD-ROM ierīce"
 
3062
 
 
3063
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
3064
msgctxt "Name"
 
3065
msgid "Floppy Device..."
 
3066
msgstr "Diskešu ierīce..."
 
3067
 
 
3068
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:80
 
3069
msgctxt "Comment"
 
3070
msgid "New Floppy Device"
 
3071
msgstr "Jauna diskešu ierīce"
 
3072
 
 
3073
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
3074
msgctxt "Name"
 
3075
msgid "Hard Disc Device..."
 
3076
msgstr "Cietais disks..."
 
3077
 
 
3078
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:80
 
3079
msgctxt "Comment"
 
3080
msgid "New Hard Disc"
 
3081
msgstr "Jauns cietais disks"
 
3082
 
 
3083
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
3084
msgctxt "Name"
 
3085
msgid "MO Device..."
 
3086
msgstr "MO ierīce..."
 
3087
 
 
3088
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:80
 
3089
msgctxt "Comment"
 
3090
msgid "New MO Device"
 
3091
msgstr "Jauna MO ierīce"
 
3092
 
 
3093
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
3094
msgctxt "Name"
 
3095
msgid "NFS..."
 
3096
msgstr "NFS..."
 
3097
 
 
3098
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:19
 
3099
msgctxt "Comment"
 
3100
msgid "New NFS Link"
 
3101
msgstr "Jauna NFS saite"
 
3102
 
 
3103
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
3104
msgctxt "Name"
 
3105
msgid "Link to Application..."
 
3106
msgstr "Saite uz programmu..."
 
3107
 
 
3108
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
 
3109
msgctxt "Comment"
 
3110
msgid "New Link to Application"
 
3111
msgstr "Jauna saite uz programmu"
 
3112
 
 
3113
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
3114
msgctxt "Name"
 
3115
msgid "Link to Location (URL)..."
 
3116
msgstr "Saite uz vietu (URL)..."
 
3117
 
 
3118
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:80
 
3119
msgctxt "Comment"
 
3120
msgid "Enter link to location (URL):"
 
3121
msgstr "Jauna saite uz vietu (URL):"
 
3122
 
 
3123
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
3124
msgctxt "Name"
 
3125
msgid "ZIP Device..."
 
3126
msgstr "ZIP ierīce..."
 
3127
 
 
3128
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:80
 
3129
msgctxt "Comment"
 
3130
msgid "New ZIP Device"
 
3131
msgstr "Jauna ZIP ierīce"
 
3132
 
 
3133
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
3134
msgctxt "Name"
 
3135
msgid "Bookmark Toolbar"
 
3136
msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla"
 
3137
 
 
3138
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
3139
msgctxt "Name"
 
3140
msgid "KDED Favicon Module"
 
3141
msgstr "KDED favicon modulis"
 
3142
 
 
3143
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:81
 
3144
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:62
 
3145
msgctxt "Comment"
 
3146
msgid "Shortcut icon support"
 
3147
msgstr "Īsceļu ikonu atbalsts"
 
3148
 
 
3149
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
3150
msgctxt "Comment"
 
3151
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
3152
msgstr "Konqueror izlecošās izvēlnes spraudnis"
 
3153
 
 
3154
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
3155
msgctxt "Name"
 
3156
msgid "Plugins"
 
3157
msgstr "Spraudņi"
 
3158
 
 
3159
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:95
 
3160
msgctxt "Comment"
 
3161
msgid "Configure the browser plugins"
 
3162
msgstr "Konfigurēt pārlūka spaudņus"
 
3163
 
 
3164
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
3165
msgctxt "Name"
 
3166
msgid "Folder View"
 
3167
msgstr "Mapes skats"
 
3168
 
 
3169
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:72
 
3170
msgctxt "Comment"
 
3171
msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
 
3172
msgstr "Rāda mapju saturu (noklusētā ir Desktop)"
 
3173
 
 
3174
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:2
 
3175
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 runtime/pics/oxygen/index.theme:2
 
3176
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
3177
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
3178
msgctxt "Name"
 
3179
msgid "Oxygen"
 
3180
msgstr "Oxygen"
 
3181
 
 
3182
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:28
 
3183
msgctxt "Comment"
 
3184
msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
3185
msgstr "Oxygen stilā veidota tēma"
 
3186
 
 
3187
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:2
 
3188
msgctxt "Name"
 
3189
msgid "GNU Debugger"
 
3190
msgstr "GNU atkļūdotājs"
 
3191
 
 
3192
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
 
3193
msgctxt "Comment"
 
3194
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
3195
msgstr "Teksta bāzēts GNU atkļūdotājs komandrindai"
 
3196
 
 
3197
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
 
3198
msgctxt "Name"
 
3199
msgid "Developer"
 
3200
msgstr "Izstrādātājs"
 
3201
 
 
3202
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
 
3203
msgctxt "Comment"
 
3204
msgid "Settings preferred for developers"
 
3205
msgstr "Izstrādātājiem ieteicamie iestatījumi"
 
3206
 
 
3207
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
 
3208
msgctxt "Name"
 
3209
msgid ""
 
3210
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
3211
"signal %signum (%signame)."
 
3212
msgstr ""
 
3213
"Programma %progname (%appname), pid %pid, avarēja un izsauca signālu %signum "
 
3214
"(%signame)."
 
3215
 
 
3216
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
 
3217
msgctxt "Name"
 
3218
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
 
3219
msgstr ""
 
3220
"Jūs varat mēģināt salabot savu programmu. Ieskatieties atpakaļceļa cilnē."
 
3221
 
 
3222
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
 
3223
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
 
3224
msgctxt "Name"
 
3225
msgid "SIGILL"
 
3226
msgstr "SIGILL"
 
3227
 
 
3228
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
 
3229
msgctxt "Comment"
 
3230
msgid "Illegal instruction."
 
3231
msgstr "Nelegāla instrukcija."
 
3232
 
 
3233
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
 
3234
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
 
3235
msgctxt "Name"
 
3236
msgid "SIGABRT"
 
3237
msgstr "SIGABRT"
 
3238
 
 
3239
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
 
3240
msgctxt "Comment"
 
3241
msgid "Aborted."
 
3242
msgstr "Pārtraukts."
 
3243
 
 
3244
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
 
3245
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
 
3246
msgctxt "Name"
 
3247
msgid "SIGFPE"
 
3248
msgstr "SIGFPE"
 
3249
 
 
3250
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
 
3251
msgctxt "Comment"
 
3252
msgid "Floating point exception."
 
3253
msgstr "Peldošā punkta kļūda."
 
3254
 
 
3255
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
 
3256
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
 
3257
msgctxt "Name"
 
3258
msgid "SIGSEGV"
 
3259
msgstr "SIGSEGV"
 
3260
 
 
3261
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
 
3262
msgctxt "Comment"
 
3263
msgid "Invalid memory reference."
 
3264
msgstr "Kļūdaiņa atmiņas norāde."
 
3265
 
 
3266
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
 
3267
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
 
3268
msgctxt "Name"
 
3269
msgid "Unknown"
 
3270
msgstr "Nezināms"
 
3271
 
 
3272
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
 
3273
msgctxt "Comment"
 
3274
msgid "This signal is unknown."
 
3275
msgstr "Signāls nav zināms."
 
3276
 
 
3277
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
 
3278
msgctxt "Name"
 
3279
msgid "End user"
 
3280
msgstr "Gala lietotājs"
 
3281
 
 
3282
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
 
3283
msgctxt "Comment"
 
3284
msgid "Settings preferred for end users"
 
3285
msgstr "Lietotājiem ieteicamie iestatījumi"
 
3286
 
 
3287
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
 
3288
msgctxt "Name"
 
3289
msgid ""
 
3290
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
 
3291
"signame)."
 
3292
msgstr ""
 
3293
"Programma %progname (%appname), pid %pid, avarēja un izsauca signālu %signum "
 
3294
"(%signame)."
 
3295
 
 
3296
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
 
3297
msgctxt "Name"
 
3298
msgid ""
 
3299
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
3300
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
 
3301
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
3302
msgstr ""
 
3303
"Lūdzu palīdziet mums uzlabot šo programmatūru. Nosūtiet kļūdas ziņojumu uz "
 
3304
"<a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Ziņojumā iekļaujiet "
 
3305
"aprakstu kā atkārtot kļūdu, kādi dokumenti tika ielādēti un citu derīgu "
 
3306
"informāciju."
 
3307
 
 
3308
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
 
3309
msgctxt "Comment"
 
3310
msgid ""
 
3311
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
3312
"application. The application was asked to save its documents."
 
3313
msgstr ""
 
3314
"Parasti programma saņem SIGILL signālu dēļ kļūdas pašā programmā. Programmai "
 
3315
"tika pieprasīts saglabāt savus dokumentus."
 
3316
 
 
3317
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
 
3318
msgctxt "Comment"
 
3319
msgid ""
 
3320
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
 
3321
"inconsistency caused by a bug in the program."
 
3322
msgstr ""
 
3323
"Programma beidz darbu ar SIGABRT signālu, ja tiek atklāta iekšēja "
 
3324
"nekonsekvence dēļ kādas kļūdas programmā."
 
3325
 
 
3326
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
 
3327
msgctxt "Comment"
 
3328
msgid ""
 
3329
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
3330
"application. The application was asked to save its documents."
 
3331
msgstr ""
 
3332
"Programma visbiežāk saņem SIGFPE signālu dēļ kļūdas programmā. Programmai "
 
3333
"tika prasīts saglabāt savus dokumentus."
 
3334
 
 
3335
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
 
3336
msgctxt "Comment"
 
3337
msgid ""
 
3338
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
3339
"application. The application was asked to save its documents."
 
3340
msgstr ""
 
3341
"Programma visbiežāk saņem SIGSEGV signālu sakarā ar kļūdu programmā. "
 
3342
"Programmai tika prasīts saglabāt savus dokumentus."
 
3343
 
 
3344
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
 
3345
msgctxt "Comment"
 
3346
msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
3347
msgstr "Atvainojiet, šāds signāls nav zināms."
 
3348
 
 
3349
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
3350
msgctxt "Name"
 
3351
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
3352
msgstr "Jauks nosaukums, ko jūs izvelējāties savai sasnarnei"
 
3353
 
 
3354
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
 
3355
msgctxt "Comment"
 
3356
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
3357
msgstr "Noderīgs saskarnes apraksts augšējai labajai informācijas rūtij"
 
3358
 
 
3359
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
 
3360
msgctxt "Name"
 
3361
msgid "Default Applications"
 
3362
msgstr "Noklusētās programmas"
 
3363
 
 
3364
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
 
3365
msgctxt "Comment"
 
3366
msgid "Choose the default components for various services"
 
3367
msgstr "Izvēlieties noklusējuma komponentes dažādiem servisiem"
 
3368
 
 
3369
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
 
3370
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
3371
msgctxt "Name"
 
3372
msgid "Web Browser"
 
3373
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
 
3374
 
 
3375
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
 
3376
msgctxt "Comment"
 
3377
msgid ""
 
3378
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
3379
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
3380
msgstr ""
 
3381
"Šeit jūs varat konfigurēt noklusējuma tīmekļa pārlūkprogrammu. Visas KDE "
 
3382
"programmas izmantos šo parametru hipersaišu atvēršanai."
 
3383
 
 
3384
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
 
3385
msgctxt "Name"
 
3386
msgid "File Manager"
 
3387
msgstr "Failu pārvaldnieks"
 
3388
 
 
3389
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:83
 
3390
msgctxt "Comment"
 
3391
msgid ""
 
3392
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
3393
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
3394
"manager."
 
3395
msgstr ""
 
3396
"Šeit varat konfigurēt noklusēto failu pārvaldnieku. K izvēlnes ieraksti un "
 
3397
"visas KDE programmas izmantos šo parametru mapju  atvēršanai."
 
3398
 
 
3399
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
 
3400
msgctxt "Name"
 
3401
msgid "Email Client"
 
3402
msgstr "Epasta klients"
 
3403
 
 
3404
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:82
 
3405
msgctxt "Comment"
 
3406
msgid ""
 
3407
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
3408
"applications which need access to an email client application should honor "
 
3409
"this setting."
 
3410
msgstr ""
 
3411
"Šeit varat konfigurēt noklusējuma e-pasta klientu. Visas KDE programmas, "
 
3412
"kurām ir nepieciešams e-pasts, izmantos šo parametru."
 
3413
 
 
3414
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:82
 
3415
msgctxt "Comment"
 
3416
msgid ""
 
3417
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
3418
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
3419
"setting."
 
3420
msgstr ""
 
3421
"Šis serviss jums ļauj iestatīt noklusēto termināla emulatoru. Visas KDE "
 
3422
"programmas, kurām vajag termināla emulatoru, izmantos šo parametru."
 
3423
 
 
3424
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:1
 
3425
msgctxt "Name"
 
3426
msgid "Window Manager"
 
3427
msgstr "Logu pārvaldnieks"
 
3428
 
 
3429
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:64
 
3430
msgctxt "Comment"
 
3431
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
3432
msgstr "Šeit varat izvēlēties logu pārvaldieku jūsu KDE sesijai."
 
3433
 
 
3434
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
3435
msgctxt "Name"
 
3436
msgid ""
 
3437
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
3438
msgstr ""
 
3439
"Pielāgots Compiz (lai to palaistu, izveidojiet palaišanas skriptu 'compiz-"
 
3440
"kde-launcher')"
 
3441
 
 
3442
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
3443
msgctxt "Name"
 
3444
msgid "Compiz"
 
3445
msgstr "Compiz"
 
3446
 
 
3447
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
3448
msgctxt "Name"
 
3449
msgid "Metacity (GNOME)"
 
3450
msgstr "Metacity (GNOME)"
 
3451
 
 
3452
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
3453
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
3454
msgctxt "Name"
 
3455
msgid "Openbox"
 
3456
msgstr "Openbox"
 
3457
 
 
3458
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
3459
msgctxt "Name"
 
3460
msgid "Service Discovery"
 
3461
msgstr "Servisu atklāšana"
 
3462
 
 
3463
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:81
 
3464
msgctxt "Comment"
 
3465
msgid "Configure service discovery"
 
3466
msgstr "Konfigurē servisu atklāšanu"
 
3467
 
 
3468
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
3469
msgctxt "Name"
 
3470
msgid "Emoticons"
 
3471
msgstr "Emocijzīmes"
 
3472
 
 
3473
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:80
 
3474
msgctxt "Comment"
 
3475
msgid "Emoticons Themes Manager"
 
3476
msgstr "Emocijzīmju tēmu pārvaldnieks"
 
3477
 
 
3478
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:99
 
3479
msgctxt "Comment"
 
3480
msgid "Customize KDE Icons"
 
3481
msgstr "Pielāgot KDE ikonas"
 
3482
 
 
3483
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
 
3484
msgctxt "Name"
 
3485
msgid "Service Manager"
 
3486
msgstr "Servisu pārvaldnieks"
 
3487
 
 
3488
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:92
 
3489
msgctxt "Comment"
 
3490
msgid "KDE Services Configuration"
 
3491
msgstr "KDE servisu konfigurācija"
 
3492
 
 
3493
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
3494
msgctxt "Name"
 
3495
msgid "System Notifications"
 
3496
msgstr "Sistēmas paziņojumi"
 
3497
 
 
3498
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:96
 
3499
msgctxt "Comment"
 
3500
msgid "System Notification Configuration"
 
3501
msgstr "Sistēmas paziņojumu konfigurēšana"
 
3502
 
 
3503
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
3504
msgctxt "Name"
 
3505
msgid "US English"
 
3506
msgstr "ASV angļu"
 
3507
 
 
3508
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
3509
msgctxt "Name"
 
3510
msgid "Country/Region & Language"
 
3511
msgstr "Valsts/reģions un valoda"
 
3512
 
 
3513
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:96
 
3514
msgctxt "Comment"
 
3515
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
3516
msgstr "Valodas, numuru, un laika iestatījumi jūsu konkrētajam reģionam"
 
3517
 
 
3518
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
3519
msgctxt "Name"
 
3520
msgid "Information"
 
3521
msgstr "Informācija"
 
3522
 
 
3523
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
3524
msgctxt "Name"
 
3525
msgid "Spell Checker"
 
3526
msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
 
3527
 
 
3528
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:90
 
3529
msgctxt "Comment"
 
3530
msgid "Configure the spell checker"
 
3531
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pareizrakstības pārbaudītāju"
 
3532
 
 
3533
#: runtime/kdedglobalaccel/kdedglobalaccel.desktop:10
 
3534
msgctxt "Name"
 
3535
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
3536
msgstr "KDED globālo īsceļu serveris"
 
3537
 
 
3538
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
3539
msgctxt "Name"
 
3540
msgid "Help"
 
3541
msgstr "Palīdzība"
 
3542
 
 
3543
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
3544
msgctxt "Name"
 
3545
msgid "Index"
 
3546
msgstr "Indekss"
 
3547
 
 
3548
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:90
 
3549
msgctxt "Comment"
 
3550
msgid "Index generation"
 
3551
msgstr "Indeksa ģenerēšana"
 
3552
 
 
3553
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
3554
msgctxt "Name"
 
3555
msgid "Help Index"
 
3556
msgstr "Palīdzības indekss"
 
3557
 
 
3558
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:94
 
3559
msgctxt "Comment"
 
3560
msgid "Help center search index configuration and generation"
 
3561
msgstr "Palīdzības centra meklēšanas indeksa konfigurācija un ģenerācija"
 
3562
 
 
3563
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
3564
msgctxt "Name"
 
3565
msgid "KHelpCenter"
 
3566
msgstr "KHelpCenter"
 
3567
 
 
3568
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
 
3569
msgctxt "Comment"
 
3570
msgid "The KDE Help Center"
 
3571
msgstr "KDE palīdzības centrs"
 
3572
 
 
3573
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
3574
msgctxt "Name"
 
3575
msgid "Application Manuals"
 
3576
msgstr "Programmu rokasgrāmatas"
 
3577
 
 
3578
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
3579
msgctxt "Name"
 
3580
msgid "UNIX manual pages"
 
3581
msgstr "UNIX rokasgrāmatas"
 
3582
 
 
3583
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
3584
msgctxt "Name"
 
3585
msgid "(1) User Commands"
 
3586
msgstr "(1) Lietotāja komandas"
 
3587
 
 
3588
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
3589
msgctxt "Name"
 
3590
msgid "(2) System Calls"
 
3591
msgstr "(2) Sistēmas izsaukumi"
 
3592
 
 
3593
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
3594
msgctxt "Name"
 
3595
msgid "(3) Subroutines"
 
3596
msgstr "(3) Subrutīnas"
 
3597
 
 
3598
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
3599
msgctxt "Name"
 
3600
msgid "(4) Devices"
 
3601
msgstr "(4) Ierīces"
 
3602
 
 
3603
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
3604
msgctxt "Name"
 
3605
msgid "(5) File Formats"
 
3606
msgstr "(5) Failu formāti"
 
3607
 
 
3608
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
3609
msgctxt "Name"
 
3610
msgid "(6) Games"
 
3611
msgstr "(6) Spēles"
 
3612
 
 
3613
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
3614
msgctxt "Name"
 
3615
msgid "(7) Miscellaneous"
 
3616
msgstr "(7) Dažādi"
 
3617
 
 
3618
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
3619
msgctxt "Name"
 
3620
msgid "(8) Sys. Administration"
 
3621
msgstr "(8) Sistēmas administrācija"
 
3622
 
 
3623
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
3624
msgctxt "Name"
 
3625
msgid "(9) Kernel"
 
3626
msgstr "(9) Kodols"
 
3627
 
 
3628
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
3629
msgctxt "Name"
 
3630
msgid "(n) New"
 
3631
msgstr "(n) Jauns"
 
3632
 
 
3633
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
3634
msgctxt "Name"
 
3635
msgid "Scrollkeeper"
 
3636
msgstr "Scrollkeeper"
 
3637
 
 
3638
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
 
3639
msgctxt "Name"
 
3640
msgid "Tutorials"
 
3641
msgstr "Konsultācijas"
 
3642
 
 
3643
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:78
 
3644
msgctxt "Comment"
 
3645
msgid "Tutorial and introduction documents."
 
3646
msgstr "Ievada un konsultāciju dokumenti."
 
3647
 
 
3648
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
 
3649
msgctxt "Name"
 
3650
msgid "Quickstart Guide"
 
3651
msgstr "Ātras sākšanas ceļvedis"
 
3652
 
 
3653
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:83
 
3654
msgctxt "Comment"
 
3655
msgid "KDE quickstart guide."
 
3656
msgstr "KDE ātras sākšanas rokasgrāmata."
 
3657
 
 
3658
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
 
3659
msgctxt "Name"
 
3660
msgid "A Visual Guide to KDE"
 
3661
msgstr "Vizuāls ceļvedis pa KDE"
 
3662
 
 
3663
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:80
 
3664
msgctxt "Comment"
 
3665
msgid "Guide to KDE widgets"
 
3666
msgstr "Ceļvedis KDE logdaļās"
 
3667
 
 
3668
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
 
3669
msgctxt "Name"
 
3670
msgid "Contact Information"
 
3671
msgstr "Kontaktu informācija"
 
3672
 
 
3673
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
 
3674
msgctxt "Name"
 
3675
msgid "The KDE FAQ"
 
3676
msgstr "KDE BUJ"
 
3677
 
 
3678
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
3679
msgctxt "Name"
 
3680
msgid "Browse Info Pages"
 
3681
msgstr "Pārlūkot info lapas"
 
3682
 
 
3683
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
3684
msgctxt "Name"
 
3685
msgid "Control Center Modules"
 
3686
msgstr "Kontroles centra moduļi"
 
3687
 
 
3688
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
3689
msgctxt "Name"
 
3690
msgid "KInfoCenter Modules"
 
3691
msgstr "KInfoCenter moduļi"
 
3692
 
 
3693
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
3694
msgctxt "Name"
 
3695
msgid "Kioslaves"
 
3696
msgstr "KIO vergi"
 
3697
 
 
3698
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
 
3699
msgctxt "Name"
 
3700
msgid "KDE on the Web"
 
3701
msgstr "KDE tīmeklī"
 
3702
 
 
3703
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
3704
msgctxt "Name"
 
3705
msgid "Plasma Manual"
 
3706
msgstr "Plasma rokasgrāmata"
 
3707
 
 
3708
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
 
3709
msgctxt "Name"
 
3710
msgid "Supporting KDE"
 
3711
msgstr "KDE atbalstīšana"
 
3712
 
 
3713
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
3714
msgctxt "Name"
 
3715
msgid "KDE Users' Manual"
 
3716
msgstr "KDE lietotāja rokasgrāmata"
 
3717
 
 
3718
#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
 
3719
msgctxt "Name"
 
3720
msgid "Welcome to KDE"
 
3721
msgstr "Laipni lūdzam KDE"
 
3722
 
 
3723
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
 
3724
msgctxt "Name"
 
3725
msgid "CGI Scripts"
 
3726
msgstr "CGI skripts"
 
3727
 
 
3728
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:91
 
3729
msgctxt "Comment"
 
3730
msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
3731
msgstr "Konfigurēt CGI KIO vergu"
 
3732
 
 
3733
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
3734
msgctxt "Name"
 
3735
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
3736
msgstr "KDED derbvirsmas mapes paziņotājs"
 
3737
 
 
3738
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
3739
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
3740
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:147
 
3741
msgctxt "Name"
 
3742
msgid "Trash"
 
3743
msgstr "Miskaste"
 
3744
 
 
3745
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:76
 
3746
msgctxt "Comment"
 
3747
msgid "Contains removed files"
 
3748
msgstr "Satur izmestos failus"
 
3749
 
 
3750
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
3751
msgctxt "Description"
 
3752
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
3753
msgstr "KIO apstrādātājs FISH protokolam"
 
3754
 
 
3755
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
3756
msgctxt "Comment"
 
3757
msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
3758
msgstr "Iegultais Troff skatītājs"
 
3759
 
 
3760
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:84
 
3761
msgctxt "Name"
 
3762
msgid "KManPart"
 
3763
msgstr "KManPart"
 
3764
 
 
3765
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
3766
msgctxt "Name"
 
3767
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
 
3768
msgstr "KDED attālinātā bāzes URL paziņotājs"
 
3769
 
 
3770
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
 
3771
msgctxt "Description"
 
3772
msgid "A kioslave for sftp"
 
3773
msgstr "KIO sftp apstrādātājs"
 
3774
 
 
3775
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
3776
msgctxt "Name"
 
3777
msgid "Samba Shares"
 
3778
msgstr "Samba koplietojumi"
 
3779
 
 
3780
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
3781
msgctxt "Name"
 
3782
msgid "Cursor Files"
 
3783
msgstr "Kursoru faili"
 
3784
 
 
3785
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
3786
msgctxt "Name"
 
3787
msgid "DjVu Files"
 
3788
msgstr "DjVu faili"
 
3789
 
 
3790
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
3791
msgctxt "Name"
 
3792
msgid "EXR Images"
 
3793
msgstr "EXR attēli"
 
3794
 
 
3795
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
3796
msgctxt "Name"
 
3797
msgid "HTML Files"
 
3798
msgstr "HTML Faili"
 
3799
 
 
3800
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
3801
msgctxt "Name"
 
3802
msgid "Images"
 
3803
msgstr "Attēli"
 
3804
 
 
3805
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
3806
msgctxt "Name"
 
3807
msgid "Jpeg"
 
3808
msgstr "Jpeg"
 
3809
 
 
3810
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
3811
msgctxt "Name"
 
3812
msgid "Svg"
 
3813
msgstr "Svg"
 
3814
 
 
3815
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
3816
msgctxt "Name"
 
3817
msgid "Text Files"
 
3818
msgstr "Teksta faili"
 
3819
 
 
3820
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
3821
msgctxt "Comment"
 
3822
msgid "Thumbnail Handler"
 
3823
msgstr "Sīktēlu apstrādātājs"
 
3824
 
 
3825
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:74
 
3826
msgctxt "Comment"
 
3827
msgid "This service allows configuration of the trash."
 
3828
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Miskasti."
 
3829
 
 
3830
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:220
 
3831
msgctxt "Comment"
 
3832
msgid "Configure trash settings"
 
3833
msgstr "Konfigurēt miskastes iestatījumus"
 
3834
 
 
3835
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
3836
msgctxt "ExtraNames"
 
3837
msgid "Original Path,Deletion Date"
 
3838
msgstr "Orģinālais ceļš,Dzēšanas datums"
 
3839
 
 
3840
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
3841
msgctxt "Name"
 
3842
msgid "KNetAttach"
 
3843
msgstr "KNetAttach"
 
3844
 
 
3845
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:18
 
3846
msgctxt "GenericName"
 
3847
msgid "Network Folder Wizard"
 
3848
msgstr "Tīkla mapju vednis"
 
3849
 
 
3850
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
3851
msgctxt "Comment"
 
3852
msgid "KDE System Notifications"
 
3853
msgstr "KDE sistēmas paziņojumi"
 
3854
 
 
3855
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
 
3856
msgctxt "Name"
 
3857
msgid "Trash: Emptied"
 
3858
msgstr "Miskaste: iztukšota"
 
3859
 
 
3860
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
 
3861
msgctxt "Comment"
 
3862
msgid "The trash has been emptied"
 
3863
msgstr "Miskaste ir iztukšota"
 
3864
 
 
3865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
3866
msgctxt "Name"
 
3867
msgid "Textcompletion: Rotation"
 
3868
msgstr "Teksta pabeigšana: rotācija"
 
3869
 
 
3870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
 
3871
msgctxt "Comment"
 
3872
msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
3873
msgstr "Sasniegtas atbilstību saraksta beigas"
 
3874
 
 
3875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
 
3876
msgctxt "Name"
 
3877
msgid "Textcompletion: No Match"
 
3878
msgstr "Teksta pabeigšana: nav atbilstību"
 
3879
 
 
3880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
 
3881
msgctxt "Comment"
 
3882
msgid "No matching completion was found"
 
3883
msgstr "Netika atrasts neviens atbilstošs nobeigums"
 
3884
 
 
3885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
 
3886
msgctxt "Name"
 
3887
msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
3888
msgstr "Teksta pabeigšana: daļēja atbilstība"
 
3889
 
 
3890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
 
3891
msgctxt "Comment"
 
3892
msgid "There is more than one possible match"
 
3893
msgstr "Atrasts vairāk kā viens iespējams nobeigums"
 
3894
 
 
3895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
 
3896
msgctxt "Name"
 
3897
msgid "Fatal Error"
 
3898
msgstr "Fatāla kļūda"
 
3899
 
 
3900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
3901
msgctxt "Comment"
 
3902
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
3903
msgstr "Notika nopietna kļūda, kas izraisīja programmas iziešanu"
 
3904
 
 
3905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
 
3906
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
 
3907
msgctxt "Name"
 
3908
msgid "Notification"
 
3909
msgstr "Paziņojums"
 
3910
 
 
3911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
 
3912
msgctxt "Comment"
 
3913
msgid "Something special happened in the program"
 
3914
msgstr "Programmā notika kautkas īpašs"
 
3915
 
 
3916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
 
3917
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
 
3918
msgctxt "Name"
 
3919
msgid "Warning"
 
3920
msgstr "Brīdinājums"
 
3921
 
 
3922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
 
3923
msgctxt "Comment"
 
3924
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
3925
msgstr "Programmā notika kļūda, kas varētu izraisīt problēmas"
 
3926
 
 
3927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
 
3928
msgctxt "Name"
 
3929
msgid "Catastrophe"
 
3930
msgstr "Katastrofa"
 
3931
 
 
3932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
 
3933
msgctxt "Comment"
 
3934
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
3935
msgstr "Notika ļoti notpietna kļūda, tā izraisīja vismaz programmas iziešanu"
 
3936
 
 
3937
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
 
3938
msgctxt "Name"
 
3939
msgid "Login"
 
3940
msgstr "Pieteikties"
 
3941
 
 
3942
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
 
3943
msgctxt "Comment"
 
3944
msgid "KDE is starting up"
 
3945
msgstr "KDE sagatavojas darbam"
 
3946
 
 
3947
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
 
3948
msgctxt "Name"
 
3949
msgid "Logout"
 
3950
msgstr "Atteikties"
 
3951
 
 
3952
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
 
3953
msgctxt "Comment"
 
3954
msgid "KDE is exiting"
 
3955
msgstr "KDE beidz darbu"
 
3956
 
 
3957
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
 
3958
msgctxt "Name"
 
3959
msgid "Logout Canceled"
 
3960
msgstr "Atslēgšanās atcelta"
 
3961
 
 
3962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
 
3963
msgctxt "Comment"
 
3964
msgid "KDE logout was canceled"
 
3965
msgstr "Atslēgšanās no KDE tika atcelta"
 
3966
 
 
3967
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
 
3968
msgctxt "Name"
 
3969
msgid "Print Error"
 
3970
msgstr "Drukas kļūda"
 
3971
 
 
3972
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
 
3973
msgctxt "Comment"
 
3974
msgid "A print error has occurred"
 
3975
msgstr "Notika drukas kļūda"
 
3976
 
 
3977
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
 
3978
msgctxt "Name"
 
3979
msgid "Information Message"
 
3980
msgstr "Informācijas paziņojums"
 
3981
 
 
3982
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
 
3983
msgctxt "Comment"
 
3984
msgid "An information message is being shown"
 
3985
msgstr "Tiek rādīts informatīvs paziņojums"
 
3986
 
 
3987
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
 
3988
msgctxt "Name"
 
3989
msgid "Warning Message"
 
3990
msgstr "Brīdinājuma paziņojums"
 
3991
 
 
3992
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
 
3993
msgctxt "Comment"
 
3994
msgid "A warning message is being shown"
 
3995
msgstr "Tiek tādīts brīdinājuma paziņojums"
 
3996
 
 
3997
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
 
3998
msgctxt "Name"
 
3999
msgid "Critical Message"
 
4000
msgstr "Kritisks paziņojums"
 
4001
 
 
4002
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
 
4003
msgctxt "Comment"
 
4004
msgid "A critical message is being shown"
 
4005
msgstr "Tiek rādīts kritisks paziņojums"
 
4006
 
 
4007
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
 
4008
msgctxt "Name"
 
4009
msgid "Question"
 
4010
msgstr "Jautājums"
 
4011
 
 
4012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
 
4013
msgctxt "Comment"
 
4014
msgid "A question is being asked"
 
4015
msgstr "Tiek uzdots jautājums"
 
4016
 
 
4017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
 
4018
msgctxt "Name"
 
4019
msgid "Beep"
 
4020
msgstr "Pīkstiens"
 
4021
 
 
4022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
 
4023
msgctxt "Comment"
 
4024
msgid "Sound bell"
 
4025
msgstr "Skaņas zvans"
 
4026
 
 
4027
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
4028
msgctxt "Name"
 
4029
msgid "KNotify"
 
4030
msgstr "KNotify"
 
4031
 
 
4032
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:22
 
4033
msgctxt "Comment"
 
4034
msgid "KDE Notification Daemon"
 
4035
msgstr "KDE paziņojumu dēmons"
 
4036
 
 
4037
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
4038
msgctxt "Name"
 
4039
msgid "KDED Password Module"
 
4040
msgstr "KDED paroļu modulis"
 
4041
 
 
4042
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:74
 
4043
msgctxt "Comment"
 
4044
msgid "Password caching support"
 
4045
msgstr "Paroļu atcerēšanās atbalsts"
 
4046
 
 
4047
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
4048
msgctxt "Name"
 
4049
msgid "HighContrast"
 
4050
msgstr "AugstsKontrasts"
 
4051
 
 
4052
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:69
 
4053
msgctxt "Comment"
 
4054
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
4055
msgstr "Stils, kas labi izskatās augsta kontrasta krāsu shēmās"
 
4056
 
 
4057
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:29
 
4058
msgctxt "Comment"
 
4059
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
4060
msgstr "Nākamās paaudzes darbvirsmas stils"
 
4061
 
 
4062
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
4063
msgctxt "Name"
 
4064
msgid "B3/KDE"
 
4065
msgstr "B3/KDE"
 
4066
 
 
4067
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:12
 
4068
msgctxt "Comment"
 
4069
msgid "B3/Modification of B2"
 
4070
msgstr "B3/B2 modifikācija"
 
4071
 
 
4072
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
4073
msgctxt "Name"
 
4074
msgid "BeOS"
 
4075
msgstr "BeOS"
 
4076
 
 
4077
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:12
 
4078
msgctxt "Comment"
 
4079
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
4080
msgstr "BeOS-līdzīgs stils, bez tēmām"
 
4081
 
 
4082
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2
 
4083
msgctxt "Name"
 
4084
msgid "KDE Classic"
 
4085
msgstr "KDE klasiskais"
 
4086
 
 
4087
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:65
 
4088
msgctxt "Comment"
 
4089
msgid "Classic KDE style"
 
4090
msgstr "Klasiskais KDE stils"
 
4091
 
 
4092
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
4093
msgctxt "Name"
 
4094
msgid "HighColor Classic"
 
4095
msgstr "DaudzKrāsu klasiskais"
 
4096
 
 
4097
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:62
 
4098
msgctxt "Comment"
 
4099
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
4100
msgstr "Daudzkrāsu versija klasiskajam stilam"
 
4101
 
 
4102
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
4103
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
4104
msgctxt "Name"
 
4105
msgid "Keramik"
 
4106
msgstr "Keramik"
 
4107
 
 
4108
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:35
 
4109
msgctxt "Comment"
 
4110
msgid "A style using alphablending"
 
4111
msgstr "Stilks ar alfa-saplūšanu"
 
4112
 
 
4113
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
4114
msgctxt "Name"
 
4115
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
4116
msgstr "Vieglais stils, otrā revīzija"
 
4117
 
 
4118
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:67
 
4119
msgctxt "Comment"
 
4120
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
4121
msgstr "Otrā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
 
4122
 
 
4123
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
4124
msgctxt "Name"
 
4125
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
4126
msgstr "Vieglais stils, trešā revīzija"
 
4127
 
 
4128
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:67
 
4129
msgctxt "Comment"
 
4130
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
4131
msgstr "Trešā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
 
4132
 
 
4133
#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
4134
msgctxt "Name"
 
4135
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
4136
msgstr "MegaGradient daudzkrāsu stils"
 
4137
 
 
4138
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
4139
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
4140
msgctxt "Name"
 
4141
msgid "CDE"
 
4142
msgstr "CDE"
 
4143
 
 
4144
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:11
 
4145
msgctxt "Comment"
 
4146
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
4147
msgstr "Iebūvētais, netēmotais CDE stils"
 
4148
 
 
4149
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
4150
msgctxt "Name"
 
4151
msgid "Motif"
 
4152
msgstr "Motif"
 
4153
 
 
4154
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
 
4155
msgctxt "Comment"
 
4156
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
4157
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Motif stils"
 
4158
 
 
4159
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
4160
msgctxt "Name"
 
4161
msgid "Motif Plus"
 
4162
msgstr "Motif Plus"
 
4163
 
 
4164
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:23
 
4165
msgctxt "Comment"
 
4166
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
4167
msgstr "Iebūvētais uzlabotais Motif stils"
 
4168
 
 
4169
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
4170
msgctxt "Name"
 
4171
msgid "Platinum"
 
4172
msgstr "Platinum"
 
4173
 
 
4174
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
 
4175
msgctxt "Comment"
 
4176
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
4177
msgstr "Iebūvētais netēmotais Platinum stils"
 
4178
 
 
4179
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
4180
msgctxt "Name"
 
4181
msgid "SGI"
 
4182
msgstr "SGI"
 
4183
 
 
4184
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
 
4185
msgctxt "Comment"
 
4186
msgid "Built-in SGI style"
 
4187
msgstr "Iebūvētais  SGI stils"
 
4188
 
 
4189
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
4190
msgctxt "Name"
 
4191
msgid "MS Windows 9x"
 
4192
msgstr "MS Windows 9x"
 
4193
 
 
4194
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
 
4195
msgctxt "Comment"
 
4196
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
4197
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Windows 9x stils"
 
4198
 
 
4199
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
 
4200
msgctxt "Name"
 
4201
msgid "Web style"
 
4202
msgstr "Tīmekļa stils"
 
4203
 
 
4204
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:72
 
4205
msgctxt "Comment"
 
4206
msgid "Web widget style"
 
4207
msgstr "Tīmekļa logdaļu stils"
 
4208
 
 
4209
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
4210
msgctxt "Name"
 
4211
msgid "KDE Time Zone Daemon"
 
4212
msgstr "KDE laika joslas dēmods"
 
4213
 
 
4214
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:82
 
4215
msgctxt "Comment"
 
4216
msgid "Time zone daemon for KDE"
 
4217
msgstr "Laika joslas KDE dēmons"
 
4218
 
 
4219
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
4220
msgctxt "Name"
 
4221
msgid "kuiserver"
 
4222
msgstr "kuiserver"
 
4223
 
 
4224
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:17
 
4225
msgctxt "Comment"
 
4226
msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
4227
msgstr "KDE progresa informācijas saskarnes serveris"
 
4228
 
 
4229
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
4230
msgctxt "Name"
 
4231
msgid "FixHostFilter"
 
4232
msgstr "FixHostFilter"
 
4233
 
 
4234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
4235
msgctxt "Name"
 
4236
msgid "InternetKeywordsFilter"
 
4237
msgstr "InternetaAtslēgvārduFiltrs"
 
4238
 
 
4239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
4240
msgctxt "Name"
 
4241
msgid "SearchKeywordsFilter"
 
4242
msgstr "MeklēšanasAtslēgvārduFiltrs"
 
4243
 
 
4244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
4245
msgctxt "Comment"
 
4246
msgid "Search Engine"
 
4247
msgstr "Meklēšanas dzinējs"
 
4248
 
 
4249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
4250
msgctxt "Name"
 
4251
msgid "Acronym Database"
 
4252
msgstr "Akronīmu datubāze"
 
4253
 
 
4254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:81
 
4255
msgctxt "Query"
 
4256
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
4257
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
4258
 
 
4259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
 
4260
msgctxt "Name"
 
4261
msgid "Alexa"
 
4262
msgstr "Alexa"
 
4263
 
 
4264
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:20
 
4265
msgctxt "Query"
 
4266
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
4267
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
4268
 
 
4269
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
 
4270
msgctxt "Name"
 
4271
msgid "Alexa URL"
 
4272
msgstr "Alexa URL"
 
4273
 
 
4274
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:47
 
4275
msgctxt "Query"
 
4276
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
4277
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
4278
 
 
4279
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
 
4280
msgctxt "Name"
 
4281
msgid "AllTheWeb fast"
 
4282
msgstr "AllTheWeb ātrs"
 
4283
 
 
4284
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:51
 
4285
msgctxt "Query"
 
4286
msgid ""
 
4287
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
4288
"&cat=web"
 
4289
msgstr ""
 
4290
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
4291
"&cat=web"
 
4292
 
 
4293
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
4294
msgctxt "Name"
 
4295
msgid "AltaVista"
 
4296
msgstr "AltaVista"
 
4297
 
 
4298
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:26
 
4299
msgctxt "Query"
 
4300
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
4301
msgstr ""
 
4302
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
4303
 
 
4304
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
4305
msgctxt "Name"
 
4306
msgid "All Music Guide"
 
4307
msgstr "All Music Guide"
 
4308
 
 
4309
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:53
 
4310
msgctxt "Query"
 
4311
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
4312
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
4313
 
 
4314
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
 
4315
msgctxt "Name"
 
4316
msgid "KDE App Search"
 
4317
msgstr "KDE programmu meklēšana"
 
4318
 
 
4319
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:82
 
4320
msgctxt "Query"
 
4321
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
4322
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
4323
 
 
4324
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
4325
msgctxt "Name"
 
4326
msgid "AustroNaut"
 
4327
msgstr "AustroNaut"
 
4328
 
 
4329
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:22
 
4330
msgctxt "Query"
 
4331
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
4332
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
4333
 
 
4334
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
4335
msgctxt "Name"
 
4336
msgid "Debian Backports Search"
 
4337
msgstr "Debian Backports meklēšana"
 
4338
 
 
4339
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:75
 
4340
msgctxt "Query"
 
4341
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
4342
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
4343
 
 
4344
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
4345
msgctxt "Name"
 
4346
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
4347
msgstr "KDE kļūdu datubāzes pilnteksta meklēšana"
 
4348
 
 
4349
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:79
 
4350
msgctxt "Query"
 
4351
msgid ""
 
4352
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
 
4353
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4354
msgstr ""
 
4355
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
 
4356
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4357
 
 
4358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
4359
msgctxt "Name"
 
4360
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
4361
msgstr "KDE kļūdu datubāzes meklēšana pēc kļūdas numura"
 
4362
 
 
4363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:81
 
4364
msgctxt "Query"
 
4365
msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4366
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4367
 
 
4368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
4369
msgctxt "Name"
 
4370
msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
4371
msgstr "QRZ.com izsaukuma signālu datubāze"
 
4372
 
 
4373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:77
 
4374
msgctxt "Query"
 
4375
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
4376
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
4377
 
 
4378
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
4379
msgctxt "Name"
 
4380
msgid "CIA World Fact Book"
 
4381
msgstr "CIA pasaules faktu grāmata"
 
4382
 
 
4383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:56
 
4384
msgctxt "Query"
 
4385
msgid ""
 
4386
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
4387
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
4388
msgstr ""
 
4389
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
4390
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
4391
 
 
4392
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
4393
msgctxt "Name"
 
4394
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
4395
msgstr "CiteSeer: Zinātniskās literatūras elektroniskā bibliotēka"
 
4396
 
 
4397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:77
 
4398
msgctxt "Query"
 
4399
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
4400
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
4401
 
 
4402
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
4403
msgctxt "Name"
 
4404
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
4405
msgstr "CPAN - visaptverošs perl arhīvu tīkls"
 
4406
 
 
4407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:58
 
4408
msgctxt "Query"
 
4409
msgid ""
 
4410
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4411
"q,1}"
 
4412
msgstr ""
 
4413
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4414
"q,1}"
 
4415
 
 
4416
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
4417
msgctxt "Name"
 
4418
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
4419
msgstr "CTAN - visaptverošs TeX arhīvu rīkls"
 
4420
 
 
4421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:59
 
4422
msgctxt "Query"
 
4423
msgid ""
 
4424
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
4425
msgstr ""
 
4426
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
4427
 
 
4428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
4429
msgctxt "Name"
 
4430
msgid "CTAN Catalog"
 
4431
msgstr "CTAN katalogs"
 
4432
 
 
4433
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:81
 
4434
msgctxt "Query"
 
4435
msgid ""
 
4436
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4437
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4438
msgstr ""
 
4439
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4440
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4441
 
 
4442
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
4443
msgctxt "Name"
 
4444
msgid "Debian BTS Bug Search"
 
4445
msgstr "Debian BTS kļūdu meklēšana"
 
4446
 
 
4447
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:74
 
4448
msgctxt "Query"
 
4449
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
4450
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
4451
 
 
4452
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
4453
msgctxt "Name"
 
4454
msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
4455
msgstr "dict.cc tulkošana: no Vācu uz Angļu"
 
4456
 
 
4457
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:78
 
4458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:81
 
4459
msgctxt "Query"
 
4460
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
4461
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
4462
 
 
4463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
4464
msgctxt "Name"
 
4465
msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
4466
msgstr "LEO - tulkot no Vācu uz Franču"
 
4467
 
 
4468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:81
 
4469
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:81
 
4470
msgctxt "Query"
 
4471
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
4472
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
4473
 
 
4474
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
4475
msgctxt "Name"
 
4476
msgid "Debian Package Search"
 
4477
msgstr "Debian pakotņu meklēšana"
 
4478
 
 
4479
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:79
 
4480
msgctxt "Query"
 
4481
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
4482
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
4483
 
 
4484
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
4485
msgctxt "Name"
 
4486
msgid "Open Directory"
 
4487
msgstr "Open Directory"
 
4488
 
 
4489
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:52
 
4490
msgctxt "Query"
 
4491
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
4492
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
4493
 
 
4494
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
4495
msgctxt "Name"
 
4496
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
4497
msgstr "DocBook - izsmeļošs ceļvedis"
 
4498
 
 
4499
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:73
 
4500
msgctxt "Query"
 
4501
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
4502
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
4503
 
 
4504
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
4505
msgctxt "Name"
 
4506
msgid "Digital Object Identifier"
 
4507
msgstr "Digitālo objektu identificētājs"
 
4508
 
 
4509
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:66
 
4510
msgctxt "Query"
 
4511
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
4512
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
4513
 
 
4514
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
4515
msgctxt "Name"
 
4516
msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
4517
msgstr "dict.cc tulkošana: no Angļu uz Vācu"
 
4518
 
 
4519
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
4520
msgctxt "Name"
 
4521
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
4522
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Spāņu"
 
4523
 
 
4524
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:81
 
4525
msgctxt "Query"
 
4526
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
4527
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
4528
 
 
4529
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
4530
msgctxt "Name"
 
4531
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
4532
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Franču"
 
4533
 
 
4534
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:81
 
4535
msgctxt "Query"
 
4536
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
4537
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
4538
 
 
4539
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
4540
msgctxt "Name"
 
4541
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
4542
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Itāļu"
 
4543
 
 
4544
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:81
 
4545
msgctxt "Query"
 
4546
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
4547
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
4548
 
 
4549
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
4550
msgctxt "Name"
 
4551
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
4552
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Spāņu uz Angļu"
 
4553
 
 
4554
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:81
 
4555
msgctxt "Query"
 
4556
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
4557
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
4558
 
 
4559
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
 
4560
msgctxt "Name"
 
4561
msgid "Excite"
 
4562
msgstr "Excite"
 
4563
 
 
4564
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:24
 
4565
msgctxt "Query"
 
4566
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
4567
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
4568
 
 
4569
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
4570
msgctxt "Name"
 
4571
msgid "Feedster"
 
4572
msgstr "Feedster"
 
4573
 
 
4574
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:22
 
4575
msgctxt "Query"
 
4576
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4577
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4578
 
 
4579
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
4580
msgctxt "Name"
 
4581
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
4582
msgstr "Bezmaksas tiešsaistes datorikas vārdnīca"
 
4583
 
 
4584
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:79
 
4585
msgctxt "Query"
 
4586
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
4587
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
4588
 
 
4589
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
4590
msgctxt "Name"
 
4591
msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
4592
msgstr "LEO - tulkot no Franču uz Vācu"
 
4593
 
 
4594
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
4595
msgctxt "Name"
 
4596
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
4597
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Franču uz Angļu"
 
4598
 
 
4599
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:81
 
4600
msgctxt "Query"
 
4601
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
4602
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
4603
 
 
4604
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
4605
msgctxt "Name"
 
4606
msgid "FreeDB"
 
4607
msgstr "FreeDB"
 
4608
 
 
4609
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:19
 
4610
msgctxt "Query"
 
4611
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
4612
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
4613
 
 
4614
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
4615
msgctxt "Name"
 
4616
msgid "Freshmeat"
 
4617
msgstr "Freshmeat"
 
4618
 
 
4619
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:24
 
4620
msgctxt "Query"
 
4621
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
4622
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
4623
 
 
4624
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
4625
msgctxt "Name"
 
4626
msgid "Froogle"
 
4627
msgstr "Froogle"
 
4628
 
 
4629
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:22
 
4630
msgctxt "Query"
 
4631
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
4632
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
4633
 
 
4634
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
4635
msgctxt "Name"
 
4636
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
4637
msgstr "FSF/UNESCO brīvās programmatūras krātuve"
 
4638
 
 
4639
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:73
 
4640
msgctxt "Query"
 
4641
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
4642
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
4643
 
 
4644
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
4645
msgctxt "Name"
 
4646
msgid "Google"
 
4647
msgstr "Google"
 
4648
 
 
4649
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:24
 
4650
msgctxt "Query"
 
4651
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4652
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4653
 
 
4654
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
4655
msgctxt "Name"
 
4656
msgid "Google Advanced Search"
 
4657
msgstr "Google uzlabotā meklēšana"
 
4658
 
 
4659
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:84
 
4660
msgctxt "Query"
 
4661
msgid ""
 
4662
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
4663
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
4664
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
4665
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
4666
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
4667
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4668
msgstr ""
 
4669
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
4670
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
4671
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
4672
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
4673
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
4674
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4675
 
 
4676
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
4677
msgctxt "Name"
 
4678
msgid "Google Groups"
 
4679
msgstr "Google grupas"
 
4680
 
 
4681
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:79
 
4682
msgctxt "Query"
 
4683
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
4684
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
4685
 
 
4686
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
4687
msgctxt "Name"
 
4688
msgid "Google Image Search"
 
4689
msgstr "Google attēlu meklēšana"
 
4690
 
 
4691
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:87
 
4692
msgctxt "Query"
 
4693
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
4694
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
4695
 
 
4696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
4697
msgctxt "Name"
 
4698
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
4699
msgstr "Google (Es jūtos laimīgs)"
 
4700
 
 
4701
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:80
 
4702
msgctxt "Query"
 
4703
msgid ""
 
4704
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
4705
"8&oe=UTF-8"
 
4706
msgstr ""
 
4707
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
4708
"8&oe=UTF-8"
 
4709
 
 
4710
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
4711
msgctxt "Name"
 
4712
msgid "Google Movies"
 
4713
msgstr "Google filmas"
 
4714
 
 
4715
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:77
 
4716
msgctxt "Query"
 
4717
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4718
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4719
 
 
4720
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
4721
msgctxt "Name"
 
4722
msgid "Google News"
 
4723
msgstr "Google ziņas"
 
4724
 
 
4725
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:78
 
4726
msgctxt "Query"
 
4727
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4728
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4729
 
 
4730
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
4731
msgctxt "Name"
 
4732
msgid "Gracenote"
 
4733
msgstr "Gracenote"
 
4734
 
 
4735
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:23
 
4736
msgctxt "Query"
 
4737
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
4738
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
4739
 
 
4740
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
4741
msgctxt "Name"
 
4742
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
4743
msgstr "Lielā Katalāņu valodas vārdnīca (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
4744
 
 
4745
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:77
 
4746
msgctxt "Query"
 
4747
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
 
4748
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
 
4749
 
 
4750
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
 
4751
msgctxt "Name"
 
4752
msgid "Hotbot"
 
4753
msgstr "Hotbot"
 
4754
 
 
4755
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:22
 
4756
msgctxt "Query"
 
4757
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
4758
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
4759
 
 
4760
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
4761
msgctxt "Name"
 
4762
msgid "HyperDictionary.com"
 
4763
msgstr "HyperDictionary.com"
 
4764
 
 
4765
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
 
4766
msgctxt "Query"
 
4767
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
4768
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
4769
 
 
4770
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
4771
msgctxt "Name"
 
4772
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
4773
msgstr "HyperDictionary.com tēzaurs"
 
4774
 
 
4775
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:72
 
4776
msgctxt "Query"
 
4777
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
4778
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
4779
 
 
4780
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
4781
msgctxt "Name"
 
4782
msgid "Internet Book List"
 
4783
msgstr "Grāmatu saraksts internetā"
 
4784
 
 
4785
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:71
 
4786
msgctxt "Query"
 
4787
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
4788
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
4789
 
 
4790
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
4791
msgctxt "Name"
 
4792
msgid "Internet Movie Database"
 
4793
msgstr "Interneta filmu datubāze"
 
4794
 
 
4795
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:79
 
4796
msgctxt "Query"
 
4797
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
4798
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
4799
 
 
4800
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
4801
msgctxt "Name"
 
4802
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
4803
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Itāļu uz Angļu"
 
4804
 
 
4805
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:82
 
4806
msgctxt "Query"
 
4807
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
4808
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
4809
 
 
4810
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
4811
msgctxt "Name"
 
4812
msgid "Ask Jeeves"
 
4813
msgstr "Ask Jeeves"
 
4814
 
 
4815
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:34
 
4816
msgctxt "Query"
 
4817
msgid ""
 
4818
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
4819
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
4820
msgstr ""
 
4821
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
4822
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
4823
 
 
4824
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
4825
msgctxt "Name"
 
4826
msgid "KataTudo"
 
4827
msgstr "KataTudo"
 
4828
 
 
4829
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:20
 
4830
msgctxt "Query"
 
4831
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
4832
msgstr ""
 
4833
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
4834
 
 
4835
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
 
4836
msgctxt "Name"
 
4837
msgid "KDE API Documentation"
 
4838
msgstr "KDE API dokumentācija"
 
4839
 
 
4840
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:83
 
4841
msgctxt "Query"
 
4842
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
4843
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
4844
 
 
4845
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
4846
msgctxt "Name"
 
4847
msgid "KDE WebSVN"
 
4848
msgstr "KDE WebSVN"
 
4849
 
 
4850
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:39
 
4851
msgctxt "Query"
 
4852
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
4853
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
4854
 
 
4855
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
4856
msgctxt "Name"
 
4857
msgid "LEO-Translate"
 
4858
msgstr "LEO-tulkošana"
 
4859
 
 
4860
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:56
 
4861
msgctxt "Query"
 
4862
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
4863
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
4864
 
 
4865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
 
4866
msgctxt "Name"
 
4867
msgid "Lycos"
 
4868
msgstr "Lycos"
 
4869
 
 
4870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:24
 
4871
msgctxt "Query"
 
4872
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
4873
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
4874
 
 
4875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
 
4876
msgctxt "Name"
 
4877
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
4878
msgstr "Mamma - visu meklēšanas dzinēju māte"
 
4879
 
 
4880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:79
 
4881
msgctxt "Query"
 
4882
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
4883
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
4884
 
 
4885
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
4886
msgctxt "Name"
 
4887
msgid "MetaCrawler"
 
4888
msgstr "MetaCrawler"
 
4889
 
 
4890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:27
 
4891
msgctxt "Query"
 
4892
msgid ""
 
4893
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
4894
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
4895
"search&refer=mc-search"
 
4896
msgstr ""
 
4897
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
4898
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
4899
"search&refer=mc-search"
 
4900
 
 
4901
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
4902
msgctxt "Name"
 
4903
msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
4904
msgstr "Meklēt Microsoft izstrādātāju tīklā"
 
4905
 
 
4906
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:78
 
4907
msgctxt "Query"
 
4908
msgid ""
 
4909
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
4910
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
4911
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
4912
msgstr ""
 
4913
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
4914
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
4915
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
4916
 
 
4917
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
4918
msgctxt "Name"
 
4919
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
4920
msgstr "Multitran - tulkot no Vācu uz Krievu"
 
4921
 
 
4922
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:76
 
4923
msgctxt "Query"
 
4924
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
4925
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
4926
 
 
4927
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
4928
msgctxt "Name"
 
4929
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
4930
msgstr "Multitran - tulkot no Angļu uz Krievu"
 
4931
 
 
4932
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:75
 
4933
msgctxt "Query"
 
4934
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
4935
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
4936
 
 
4937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
4938
msgctxt "Name"
 
4939
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
4940
msgstr "Multitran - tulkot no Spāņu uz Krievu"
 
4941
 
 
4942
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:76
 
4943
msgctxt "Query"
 
4944
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
4945
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
4946
 
 
4947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
4948
msgctxt "Name"
 
4949
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
4950
msgstr "Multitran - tulkot no Franču uz Krievu"
 
4951
 
 
4952
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:76
 
4953
msgctxt "Query"
 
4954
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
4955
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
4956
 
 
4957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
4958
msgctxt "Name"
 
4959
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
4960
msgstr "Multitran - tulkot no Itāļu uz Krievu"
 
4961
 
 
4962
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:76
 
4963
msgctxt "Query"
 
4964
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
4965
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
4966
 
 
4967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
4968
msgctxt "Name"
 
4969
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
4970
msgstr "Multitran - tulkot no Nīderlandiešu uz Krievu"
 
4971
 
 
4972
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:76
 
4973
msgctxt "Query"
 
4974
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
4975
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
4976
 
 
4977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
4978
msgctxt "Name"
 
4979
msgid "Netcraft"
 
4980
msgstr "Netcraft"
 
4981
 
 
4982
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:23
 
4983
msgctxt "Query"
 
4984
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
4985
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
4986
 
 
4987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
4988
msgctxt "Name"
 
4989
msgid "Telephonebook Search Provider"
 
4990
msgstr "Tālruņa katalogu meklēšanas sniedzējs"
 
4991
 
 
4992
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:80
 
4993
msgctxt "Query"
 
4994
msgid ""
 
4995
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
4996
"&city=\\\\{2}"
 
4997
msgstr ""
 
4998
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
4999
"&city=\\\\{2}"
 
5000
 
 
5001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
5002
msgctxt "Name"
 
5003
msgid "Teletekst Search Provider"
 
5004
msgstr "Teleteksta meklēšanas sniedzējs"
 
5005
 
 
5006
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:84
 
5007
msgctxt "Query"
 
5008
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
5009
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
5010
 
 
5011
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
5012
msgctxt "Name"
 
5013
msgid "OpenPGP Key Search"
 
5014
msgstr "OpenPGP atslēgu meklēšana"
 
5015
 
 
5016
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:84
 
5017
msgctxt "Query"
 
5018
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
5019
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
5020
 
 
5021
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
5022
msgctxt "Name"
 
5023
msgid "PHP Search"
 
5024
msgstr "PHP meklēšana"
 
5025
 
 
5026
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:82
 
5027
msgctxt "Query"
 
5028
msgid ""
 
5029
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
5030
msgstr ""
 
5031
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
5032
 
 
5033
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
5034
msgctxt "Name"
 
5035
msgid "Python Reference Manual"
 
5036
msgstr "Python rokasgrāmata"
 
5037
 
 
5038
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:78
 
5039
msgctxt "Query"
 
5040
msgid ""
 
5041
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
5042
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
5043
msgstr ""
 
5044
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
5045
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
5046
 
 
5047
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
5048
msgctxt "Name"
 
5049
msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
5050
msgstr "Jaunākā Qt dokumentācija tīmeklī"
 
5051
 
 
5052
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:83
 
5053
msgctxt "Query"
 
5054
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5055
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5056
 
 
5057
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
5058
msgctxt "Name"
 
5059
msgid "Qt3 Online Documentation"
 
5060
msgstr "Qt3 dokumentācija tīmeklī"
 
5061
 
 
5062
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:79
 
5063
msgctxt "Query"
 
5064
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5065
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5066
 
 
5067
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
5068
msgctxt "Name"
 
5069
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
5070
msgstr "Spāņu akadēmijas (RAE) vārdnīca"
 
5071
 
 
5072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:84
 
5073
msgctxt "Query"
 
5074
msgid ""
 
5075
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
5076
"&FORMATO=ampliado"
 
5077
msgstr ""
 
5078
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
5079
"&FORMATO=ampliado"
 
5080
 
 
5081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
5082
msgctxt "Name"
 
5083
msgid "IETF Requests for Comments"
 
5084
msgstr "IETF komentāru pieprasījumi (RFC)"
 
5085
 
 
5086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:59
 
5087
msgctxt "Query"
 
5088
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
5089
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
5090
 
 
5091
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
5092
msgctxt "Name"
 
5093
msgid "RPM-Find"
 
5094
msgstr "RPM-Meklēšana"
 
5095
 
 
5096
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:48
 
5097
msgctxt "Query"
 
5098
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
5099
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
5100
 
 
5101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
5102
msgctxt "Name"
 
5103
msgid "Ruby Application Archive"
 
5104
msgstr "Ruby programmu arhīvs"
 
5105
 
 
5106
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:80
 
5107
msgctxt "Query"
 
5108
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
5109
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
5110
 
 
5111
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
 
5112
msgctxt "Name"
 
5113
msgid "GO.com"
 
5114
msgstr "GO.com"
 
5115
 
 
5116
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:15
 
5117
msgctxt "Query"
 
5118
msgid ""
 
5119
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
5120
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
5121
msgstr ""
 
5122
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
5123
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
5124
 
 
5125
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
5126
msgctxt "Name"
 
5127
msgid "SourceForge"
 
5128
msgstr "SourceForge"
 
5129
 
 
5130
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:22
 
5131
msgctxt "Query"
 
5132
msgid ""
 
5133
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
5134
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
5135
msgstr ""
 
5136
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
5137
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
5138
 
 
5139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
5140
msgctxt "Name"
 
5141
msgid "Technorati"
 
5142
msgstr "Technorati"
 
5143
 
 
5144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:20
 
5145
msgctxt "Query"
 
5146
msgid ""
 
5147
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
5150
 
 
5151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
5152
msgctxt "Name"
 
5153
msgid "Technorati Tags"
 
5154
msgstr "Technorati tagi"
 
5155
 
 
5156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:66
 
5157
msgctxt "Query"
 
5158
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
5159
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
5160
 
 
5161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
5162
msgctxt "Name"
 
5163
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
5164
msgstr "Merriam-Webster tēzaurs"
 
5165
 
 
5166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:70
 
5167
msgctxt "Query"
 
5168
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
5169
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
5170
 
 
5171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
5172
msgctxt "Name"
 
5173
msgid "TV Tome"
 
5174
msgstr "TV Tome"
 
5175
 
 
5176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:28
 
5177
msgctxt "Query"
 
5178
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
5179
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
5180
 
 
5181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
5182
msgctxt "Name"
 
5183
msgid "U.S. Patent Database"
 
5184
msgstr "ASV patentu datubāze"
 
5185
 
 
5186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:81
 
5187
msgctxt "Query"
 
5188
msgid ""
 
5189
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
5190
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
5191
msgstr ""
 
5192
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
5193
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
5194
 
 
5195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
5196
msgctxt "Name"
 
5197
msgid "Vivisimo"
 
5198
msgstr "Vivisimo"
 
5199
 
 
5200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:21
 
5201
msgctxt "Query"
 
5202
msgid ""
 
5203
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
5204
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
5205
msgstr ""
 
5206
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
5207
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
5208
 
 
5209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
5210
msgctxt "Name"
 
5211
msgid "Voila"
 
5212
msgstr "Voila"
 
5213
 
 
5214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:22
 
5215
msgctxt "Query"
 
5216
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
5217
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
5218
 
 
5219
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
5220
msgctxt "Name"
 
5221
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
5222
msgstr "Merriam-Webster vārdnīca"
 
5223
 
 
5224
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:76
 
5225
msgctxt "Query"
 
5226
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
5227
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
5228
 
 
5229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
 
5230
msgctxt "Name"
 
5231
msgid "Whatis Query"
 
5232
msgstr "Whatis pieprasījums"
 
5233
 
 
5234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:77
 
5235
msgctxt "Query"
 
5236
msgid ""
 
5237
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
 
5238
"query=\\\\{@}"
 
5239
msgstr ""
 
5240
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
 
5241
"query=\\\\{@}"
 
5242
 
 
5243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
5244
msgctxt "Name"
 
5245
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
5246
msgstr "Wikipedia - brīvā enciklopēdija"
 
5247
 
 
5248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:85
 
5249
msgctxt "Query"
 
5250
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5251
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5252
 
 
5253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
5254
msgctxt "Name"
 
5255
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
5256
msgstr "Wiktionary - brīvā vārdnīca"
 
5257
 
 
5258
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:82
 
5259
msgctxt "Query"
 
5260
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5261
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5262
 
 
5263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
5264
msgctxt "Name"
 
5265
msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
5266
msgstr "WordReference.com Angļu valodas vārdnīca"
 
5267
 
 
5268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:81
 
5269
msgctxt "Query"
 
5270
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
5271
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
5272
 
 
5273
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
5274
msgctxt "Name"
 
5275
msgid "LocalDomainFilter"
 
5276
msgstr "LokāloDomēnuFiltrs"
 
5277
 
 
5278
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
5279
msgctxt "Name"
 
5280
msgid "ShortURIFilter"
 
5281
msgstr "ĪssURIFiltrs"
 
5282
 
 
5283
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
5284
msgctxt "Name"
 
5285
msgid "Wallet Server"
 
5286
msgstr "Maka serveris"
 
5287
 
 
5288
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:65
 
5289
msgctxt "Comment"
 
5290
msgid "Wallet Server"
 
5291
msgstr "Maka serveris"
 
5292
 
 
5293
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
5294
msgctxt "Name"
 
5295
msgid "Default"
 
5296
msgstr "Noklusētais"
 
5297
 
 
5298
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
5299
msgctxt "Name"
 
5300
msgid "Andorra"
 
5301
msgstr "Andora"
 
5302
 
 
5303
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
5304
msgctxt "Name"
 
5305
msgid "United Arab Emirates"
 
5306
msgstr "Apvienotie Arābu Emerāti"
 
5307
 
 
5308
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
5309
msgctxt "Name"
 
5310
msgid "Afghanistan"
 
5311
msgstr "Afganistāna"
 
5312
 
 
5313
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
5314
msgctxt "Name"
 
5315
msgid "Antigua and Barbuda"
 
5316
msgstr "Antigva un Barbuda"
 
5317
 
 
5318
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
5319
msgctxt "Name"
 
5320
msgid "Anguilla"
 
5321
msgstr "Angiļa"
 
5322
 
 
5323
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
5324
msgctxt "Name"
 
5325
msgid "Albania"
 
5326
msgstr "Albānija"
 
5327
 
 
5328
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
5329
msgctxt "Name"
 
5330
msgid "Armenia"
 
5331
msgstr "Armēnija"
 
5332
 
 
5333
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
5334
msgctxt "Name"
 
5335
msgid "Netherlands Antilles"
 
5336
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
 
5337
 
 
5338
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
5339
msgctxt "Name"
 
5340
msgid "Angola"
 
5341
msgstr "Angola"
 
5342
 
 
5343
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
5344
msgctxt "Name"
 
5345
msgid "Argentina"
 
5346
msgstr "Argentīna"
 
5347
 
 
5348
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
5349
msgctxt "Name"
 
5350
msgid "American Samoa"
 
5351
msgstr "Amerikas Samoa"
 
5352
 
 
5353
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
5354
msgctxt "Name"
 
5355
msgid "Austria"
 
5356
msgstr "Austrija"
 
5357
 
 
5358
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
5359
msgctxt "Name"
 
5360
msgid "Australia"
 
5361
msgstr "Austrālija"
 
5362
 
 
5363
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
5364
msgctxt "Name"
 
5365
msgid "Aruba"
 
5366
msgstr "Aruba"
 
5367
 
 
5368
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
5369
msgctxt "Name"
 
5370
msgid "Åland Islands"
 
5371
msgstr "Ālandu salas"
 
5372
 
 
5373
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
5374
msgctxt "Name"
 
5375
msgid "Azerbaijan"
 
5376
msgstr "Azerbaidžāna"
 
5377
 
 
5378
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
5379
msgctxt "Name"
 
5380
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
5381
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
 
5382
 
 
5383
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
5384
msgctxt "Name"
 
5385
msgid "Barbados"
 
5386
msgstr "Barbadosa"
 
5387
 
 
5388
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
5389
msgctxt "Name"
 
5390
msgid "Bangladesh"
 
5391
msgstr "Bangladeša"
 
5392
 
 
5393
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
5394
msgctxt "Name"
 
5395
msgid "Belgium"
 
5396
msgstr "Beļģija"
 
5397
 
 
5398
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
5399
msgctxt "Name"
 
5400
msgid "Burkina Faso"
 
5401
msgstr "Burkina Faso"
 
5402
 
 
5403
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
5404
msgctxt "Name"
 
5405
msgid "Bulgaria"
 
5406
msgstr "Bulgārija"
 
5407
 
 
5408
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
5409
msgctxt "Name"
 
5410
msgid "Bahrain"
 
5411
msgstr "Bahreina"
 
5412
 
 
5413
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
5414
msgctxt "Name"
 
5415
msgid "Burundi"
 
5416
msgstr "Burundija"
 
5417
 
 
5418
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
5419
msgctxt "Name"
 
5420
msgid "Benin"
 
5421
msgstr "Benina"
 
5422
 
 
5423
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
5424
msgctxt "Name"
 
5425
msgid "Bermuda"
 
5426
msgstr "Bermudas"
 
5427
 
 
5428
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
5429
msgctxt "Name"
 
5430
msgid "Brunei Darussalam"
 
5431
msgstr "Bruneja Darusalama"
 
5432
 
 
5433
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
5434
msgctxt "Name"
 
5435
msgid "Bolivia"
 
5436
msgstr "Bolīvija"
 
5437
 
 
5438
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
5439
msgctxt "Name"
 
5440
msgid "Brazil"
 
5441
msgstr "Brazīlija"
 
5442
 
 
5443
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
5444
msgctxt "Name"
 
5445
msgid "Bahamas"
 
5446
msgstr "Bahamas"
 
5447
 
 
5448
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
5449
msgctxt "Name"
 
5450
msgid "Bhutan"
 
5451
msgstr "Butāna"
 
5452
 
 
5453
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
5454
msgctxt "Name"
 
5455
msgid "Botswana"
 
5456
msgstr "Botsvāna"
 
5457
 
 
5458
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
5459
msgctxt "Name"
 
5460
msgid "Belarus"
 
5461
msgstr "Baltkrievija"
 
5462
 
 
5463
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
5464
msgctxt "Name"
 
5465
msgid "Belize"
 
5466
msgstr "Beliza"
 
5467
 
 
5468
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
5469
msgctxt "Name"
 
5470
msgid "Canada"
 
5471
msgstr "Kanāda"
 
5472
 
 
5473
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
5474
msgctxt "Name"
 
5475
msgid "Caribbean"
 
5476
msgstr "Karību salas"
 
5477
 
 
5478
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
5479
msgctxt "Name"
 
5480
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
5481
msgstr "Kokosu salas"
 
5482
 
 
5483
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
5484
msgctxt "Name"
 
5485
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
5486
msgstr "Kongo demokrātiskā republika"
 
5487
 
 
5488
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
5489
msgctxt "Name"
 
5490
msgid "Africa, Central"
 
5491
msgstr "Centrālāfrika"
 
5492
 
 
5493
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
5494
msgctxt "Name"
 
5495
msgid "America, Central"
 
5496
msgstr "Centrālamerika"
 
5497
 
 
5498
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
5499
msgctxt "Name"
 
5500
msgid "Asia, Central"
 
5501
msgstr "Centrālāzija"
 
5502
 
 
5503
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
5504
msgctxt "Name"
 
5505
msgid "Europe, Central"
 
5506
msgstr "Centrāleiropa"
 
5507
 
 
5508
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
5509
msgctxt "Name"
 
5510
msgid "Central African Republic"
 
5511
msgstr "Centrālāfrikas republika"
 
5512
 
 
5513
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
5514
msgctxt "Name"
 
5515
msgid "Congo"
 
5516
msgstr "Kongo"
 
5517
 
 
5518
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
5519
msgctxt "Name"
 
5520
msgid "Switzerland"
 
5521
msgstr "Šveice"
 
5522
 
 
5523
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
5524
msgctxt "Name"
 
5525
msgid "Cote d'ivoire"
 
5526
msgstr "Kotdivuāra"
 
5527
 
 
5528
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
5529
msgctxt "Name"
 
5530
msgid "Cook islands"
 
5531
msgstr "Kuka salas"
 
5532
 
 
5533
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
5534
msgctxt "Name"
 
5535
msgid "Chile"
 
5536
msgstr "Čīle"
 
5537
 
 
5538
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
5539
msgctxt "Name"
 
5540
msgid "Cameroon"
 
5541
msgstr "Kamerūna"
 
5542
 
 
5543
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
5544
msgctxt "Name"
 
5545
msgid "China"
 
5546
msgstr "Ķīna"
 
5547
 
 
5548
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
5549
msgctxt "Name"
 
5550
msgid "Colombia"
 
5551
msgstr "Kolumbija"
 
5552
 
 
5553
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
5554
msgctxt "Name"
 
5555
msgid "Costa Rica"
 
5556
msgstr "Kostarika"
 
5557
 
 
5558
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
5559
msgctxt "Name"
 
5560
msgid "Cuba"
 
5561
msgstr "Kuba"
 
5562
 
 
5563
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
5564
msgctxt "Name"
 
5565
msgid "Cape Verde"
 
5566
msgstr "Kabaverde"
 
5567
 
 
5568
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
5569
msgctxt "Name"
 
5570
msgid "Christmas Island"
 
5571
msgstr "Ziemassvētku salas"
 
5572
 
 
5573
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
5574
msgctxt "Name"
 
5575
msgid "Cyprus"
 
5576
msgstr "Kipra"
 
5577
 
 
5578
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
5579
msgctxt "Name"
 
5580
msgid "Czech Republic"
 
5581
msgstr "Čehijas republika"
 
5582
 
 
5583
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
5584
msgctxt "Name"
 
5585
msgid "Germany"
 
5586
msgstr "Vācija"
 
5587
 
 
5588
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
5589
msgctxt "Name"
 
5590
msgid "Djibouti"
 
5591
msgstr "Džibutija"
 
5592
 
 
5593
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
5594
msgctxt "Name"
 
5595
msgid "Denmark"
 
5596
msgstr "Dānija"
 
5597
 
 
5598
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
5599
msgctxt "Name"
 
5600
msgid "Dominica"
 
5601
msgstr "Dominika"
 
5602
 
 
5603
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
5604
msgctxt "Name"
 
5605
msgid "Dominican Republic"
 
5606
msgstr "Dominikas republika"
 
5607
 
 
5608
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
5609
msgctxt "Name"
 
5610
msgid "Algeria"
 
5611
msgstr "Alžīrija"
 
5612
 
 
5613
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
5614
msgctxt "Name"
 
5615
msgid "Africa, Eastern"
 
5616
msgstr "Austrumāfrika"
 
5617
 
 
5618
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
5619
msgctxt "Name"
 
5620
msgid "Asia, East"
 
5621
msgstr "Austrumāzija"
 
5622
 
 
5623
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
5624
msgctxt "Name"
 
5625
msgid "Europe, Eastern"
 
5626
msgstr "Austrumeiropa"
 
5627
 
 
5628
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
5629
msgctxt "Name"
 
5630
msgid "Ecuador"
 
5631
msgstr "Ekvadora"
 
5632
 
 
5633
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
5634
msgctxt "Name"
 
5635
msgid "Estonia"
 
5636
msgstr "Igaunija"
 
5637
 
 
5638
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
5639
msgctxt "Name"
 
5640
msgid "Egypt"
 
5641
msgstr "Ēģipte"
 
5642
 
 
5643
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
5644
msgctxt "Name"
 
5645
msgid "Western Sahara"
 
5646
msgstr "Rietumsahāra"
 
5647
 
 
5648
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
5649
msgctxt "Name"
 
5650
msgid "Eritrea"
 
5651
msgstr "Eritreja"
 
5652
 
 
5653
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
5654
msgctxt "Name"
 
5655
msgid "Spain"
 
5656
msgstr "Spānija"
 
5657
 
 
5658
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
5659
msgctxt "Name"
 
5660
msgid "Ethiopia"
 
5661
msgstr "Etiopija"
 
5662
 
 
5663
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
5664
msgctxt "Name"
 
5665
msgid "Finland"
 
5666
msgstr "Somija"
 
5667
 
 
5668
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
5669
msgctxt "Name"
 
5670
msgid "Fiji"
 
5671
msgstr "Fidži"
 
5672
 
 
5673
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
5674
msgctxt "Name"
 
5675
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
5676
msgstr "Folklendu salas"
 
5677
 
 
5678
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
5679
msgctxt "Name"
 
5680
msgid "Micronesia, Federated States of"
 
5681
msgstr "Mikronēzija"
 
5682
 
 
5683
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
5684
msgctxt "Name"
 
5685
msgid "Faroe Islands"
 
5686
msgstr "Fēru salas"
 
5687
 
 
5688
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
5689
msgctxt "Name"
 
5690
msgid "France"
 
5691
msgstr "Francija"
 
5692
 
 
5693
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
5694
msgctxt "Name"
 
5695
msgid "Gabon"
 
5696
msgstr "Gabona"
 
5697
 
 
5698
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
5699
msgctxt "Name"
 
5700
msgid "United Kingdom"
 
5701
msgstr "Apvienotā Karaliste"
 
5702
 
 
5703
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
5704
msgctxt "Name"
 
5705
msgid "Grenada"
 
5706
msgstr "Grenāda"
 
5707
 
 
5708
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
5709
msgctxt "Name"
 
5710
msgid "Georgia"
 
5711
msgstr "Gruzija"
 
5712
 
 
5713
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
5714
msgctxt "Name"
 
5715
msgid "Ghana"
 
5716
msgstr "Gana"
 
5717
 
 
5718
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
5719
msgctxt "Name"
 
5720
msgid "Gibraltar"
 
5721
msgstr "Gibraltārs"
 
5722
 
 
5723
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
5724
msgctxt "Name"
 
5725
msgid "Greenland"
 
5726
msgstr "Grenlande"
 
5727
 
 
5728
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
5729
msgctxt "Name"
 
5730
msgid "Gambia"
 
5731
msgstr "Gambija"
 
5732
 
 
5733
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
5734
msgctxt "Name"
 
5735
msgid "Guinea"
 
5736
msgstr "Gvineja"
 
5737
 
 
5738
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
5739
msgctxt "Name"
 
5740
msgid "Guadeloupe"
 
5741
msgstr "Gvandelupa"
 
5742
 
 
5743
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
5744
msgctxt "Name"
 
5745
msgid "Equatorial Guinea"
 
5746
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
 
5747
 
 
5748
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
5749
msgctxt "Name"
 
5750
msgid "Greece"
 
5751
msgstr "Grieķija"
 
5752
 
 
5753
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
5754
msgctxt "Name"
 
5755
msgid "Guatemala"
 
5756
msgstr "Gvatemala"
 
5757
 
 
5758
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
5759
msgctxt "Name"
 
5760
msgid "Guam"
 
5761
msgstr "Guama"
 
5762
 
 
5763
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
5764
msgctxt "Name"
 
5765
msgid "Guinea-Bissau"
 
5766
msgstr "Gvineja-Bisava"
 
5767
 
 
5768
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
5769
msgctxt "Name"
 
5770
msgid "Guyana"
 
5771
msgstr "Gajana"
 
5772
 
 
5773
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
5774
msgctxt "Name"
 
5775
msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
5776
msgstr "Honkongas SAR (Ķīna) "
 
5777
 
 
5778
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
5779
msgctxt "Name"
 
5780
msgid "Honduras"
 
5781
msgstr "Hondurasa"
 
5782
 
 
5783
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
5784
msgctxt "Name"
 
5785
msgid "Croatia"
 
5786
msgstr "Horvātija"
 
5787
 
 
5788
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
5789
msgctxt "Name"
 
5790
msgid "Haiti"
 
5791
msgstr "Haiti"
 
5792
 
 
5793
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
5794
msgctxt "Name"
 
5795
msgid "Hungary"
 
5796
msgstr "Ungārija"
 
5797
 
 
5798
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
5799
msgctxt "Name"
 
5800
msgid "Indonesia"
 
5801
msgstr "Indonēzija"
 
5802
 
 
5803
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
5804
msgctxt "Name"
 
5805
msgid "Ireland"
 
5806
msgstr "Īrija"
 
5807
 
 
5808
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
5809
msgctxt "Name"
 
5810
msgid "Israel"
 
5811
msgstr "Izraēla"
 
5812
 
 
5813
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
5814
msgctxt "Name"
 
5815
msgid "India"
 
5816
msgstr "Indija"
 
5817
 
 
5818
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
5819
msgctxt "Name"
 
5820
msgid "Iraq"
 
5821
msgstr "Irāka"
 
5822
 
 
5823
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
5824
msgctxt "Name"
 
5825
msgid "Iran"
 
5826
msgstr "Irāna"
 
5827
 
 
5828
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
5829
msgctxt "Name"
 
5830
msgid "Iceland"
 
5831
msgstr "Islande"
 
5832
 
 
5833
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
5834
msgctxt "Name"
 
5835
msgid "Italy"
 
5836
msgstr "Itālija"
 
5837
 
 
5838
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
5839
msgctxt "Name"
 
5840
msgid "Jamaica"
 
5841
msgstr "Jamaika"
 
5842
 
 
5843
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
5844
msgctxt "Name"
 
5845
msgid "Jordan"
 
5846
msgstr "Jordānija"
 
5847
 
 
5848
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
5849
msgctxt "Name"
 
5850
msgid "Japan"
 
5851
msgstr "Japāna"
 
5852
 
 
5853
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
5854
msgctxt "Name"
 
5855
msgid "Kenya"
 
5856
msgstr "Kenija"
 
5857
 
 
5858
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
5859
msgctxt "Name"
 
5860
msgid "Kyrgyzstan"
 
5861
msgstr "Kirgizstāna"
 
5862
 
 
5863
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
5864
msgctxt "Name"
 
5865
msgid "Cambodia"
 
5866
msgstr "Kambodža"
 
5867
 
 
5868
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
5869
msgctxt "Name"
 
5870
msgid "Kiribati"
 
5871
msgstr "Kiribati"
 
5872
 
 
5873
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
5874
msgctxt "Name"
 
5875
msgid "Comoros"
 
5876
msgstr "Komoru salas"
 
5877
 
 
5878
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
5879
msgctxt "Name"
 
5880
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
5881
msgstr "Senkitsa un Nevisa"
 
5882
 
 
5883
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
5884
msgctxt "Name"
 
5885
msgid "North Korea"
 
5886
msgstr "Ziemeļkoreja"
 
5887
 
 
5888
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
5889
msgctxt "Name"
 
5890
msgid "South Korea"
 
5891
msgstr "Dievidkoreja"
 
5892
 
 
5893
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
5894
msgctxt "Name"
 
5895
msgid "Kuwait"
 
5896
msgstr "Kuveita"
 
5897
 
 
5898
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
5899
msgctxt "Name"
 
5900
msgid "Cayman Islands"
 
5901
msgstr "Kaimanu salas"
 
5902
 
 
5903
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
5904
msgctxt "Name"
 
5905
msgid "Kazakhstan"
 
5906
msgstr "Kazahstāna"
 
5907
 
 
5908
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
5909
msgctxt "Name"
 
5910
msgid "Laos"
 
5911
msgstr "Laosa"
 
5912
 
 
5913
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
5914
msgctxt "Name"
 
5915
msgid "Lebanon"
 
5916
msgstr "Libāna"
 
5917
 
 
5918
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
5919
msgctxt "Name"
 
5920
msgid "St. Lucia"
 
5921
msgstr "Sv. Lūcija"
 
5922
 
 
5923
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
5924
msgctxt "Name"
 
5925
msgid "Liechtenstein"
 
5926
msgstr "Lihtenšteina"
 
5927
 
 
5928
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
5929
msgctxt "Name"
 
5930
msgid "Sri Lanka"
 
5931
msgstr "Šrilanka"
 
5932
 
 
5933
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
5934
msgctxt "Name"
 
5935
msgid "Liberia"
 
5936
msgstr "Libērija"
 
5937
 
 
5938
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
5939
msgctxt "Name"
 
5940
msgid "Lesotho"
 
5941
msgstr "Lesoto"
 
5942
 
 
5943
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
5944
msgctxt "Name"
 
5945
msgid "Lithuania"
 
5946
msgstr "Lietuva"
 
5947
 
 
5948
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
5949
msgctxt "Name"
 
5950
msgid "Luxembourg"
 
5951
msgstr "Luksemburga"
 
5952
 
 
5953
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
5954
msgctxt "Name"
 
5955
msgid "Latvia"
 
5956
msgstr "Latvija"
 
5957
 
 
5958
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
5959
msgctxt "Name"
 
5960
msgid "Libya"
 
5961
msgstr "Lībija"
 
5962
 
 
5963
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
5964
msgctxt "Name"
 
5965
msgid "Morocco"
 
5966
msgstr "Maroka"
 
5967
 
 
5968
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
5969
msgctxt "Name"
 
5970
msgid "Monaco"
 
5971
msgstr "Monako"
 
5972
 
 
5973
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
5974
msgctxt "Name"
 
5975
msgid "Moldova"
 
5976
msgstr "Moldāvija"
 
5977
 
 
5978
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
5979
msgctxt "Name"
 
5980
msgid "Montenegro"
 
5981
msgstr "Melnkalne"
 
5982
 
 
5983
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
5984
msgctxt "Name"
 
5985
msgid "Madagascar"
 
5986
msgstr "Madagaskara"
 
5987
 
 
5988
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
5989
msgctxt "Name"
 
5990
msgid "Marshall Islands"
 
5991
msgstr "Māršalu salas"
 
5992
 
 
5993
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
5994
msgctxt "Name"
 
5995
msgid "Middle-East"
 
5996
msgstr "Vidējie austrumi"
 
5997
 
 
5998
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
5999
msgctxt "Name"
 
6000
msgid "Macedonia"
 
6001
msgstr "Maķedonija"
 
6002
 
 
6003
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
6004
msgctxt "Name"
 
6005
msgid "Mali"
 
6006
msgstr "Mali"
 
6007
 
 
6008
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
6009
msgctxt "Name"
 
6010
msgid "Myanmar"
 
6011
msgstr "Mjanma"
 
6012
 
 
6013
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
6014
msgctxt "Name"
 
6015
msgid "Mongolia"
 
6016
msgstr "Mongolija"
 
6017
 
 
6018
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
6019
msgctxt "Name"
 
6020
msgid "Macau SAR(China)"
 
6021
msgstr "Makao SAR (Ķīna)"
 
6022
 
 
6023
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
6024
msgctxt "Name"
 
6025
msgid "Martinique"
 
6026
msgstr "Martinika"
 
6027
 
 
6028
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
6029
msgctxt "Name"
 
6030
msgid "Mauritania"
 
6031
msgstr "Mauritānija"
 
6032
 
 
6033
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
6034
msgctxt "Name"
 
6035
msgid "Montserrat"
 
6036
msgstr "Monserata"
 
6037
 
 
6038
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
6039
msgctxt "Name"
 
6040
msgid "Malta"
 
6041
msgstr "Malta"
 
6042
 
 
6043
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
6044
msgctxt "Name"
 
6045
msgid "Mauritius"
 
6046
msgstr "Maurīcija"
 
6047
 
 
6048
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
6049
msgctxt "Name"
 
6050
msgid "Maldives"
 
6051
msgstr "Maldivu salas"
 
6052
 
 
6053
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
6054
msgctxt "Name"
 
6055
msgid "Malawi"
 
6056
msgstr "Malavi"
 
6057
 
 
6058
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
6059
msgctxt "Name"
 
6060
msgid "Mexico"
 
6061
msgstr "Meksika"
 
6062
 
 
6063
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
6064
msgctxt "Name"
 
6065
msgid "Malaysia"
 
6066
msgstr "Malaizija"
 
6067
 
 
6068
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
6069
msgctxt "Name"
 
6070
msgid "Mozambique"
 
6071
msgstr "Mozambika"
 
6072
 
 
6073
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
6074
msgctxt "Name"
 
6075
msgid "Namibia"
 
6076
msgstr "Namībija"
 
6077
 
 
6078
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
6079
msgctxt "Name"
 
6080
msgid "New Caledonia"
 
6081
msgstr "Jaunkaledonija"
 
6082
 
 
6083
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
6084
msgctxt "Name"
 
6085
msgid "Niger"
 
6086
msgstr "Nigēra"
 
6087
 
 
6088
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
6089
msgctxt "Name"
 
6090
msgid "Norfolk Island"
 
6091
msgstr "Norfolka"
 
6092
 
 
6093
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
6094
msgctxt "Name"
 
6095
msgid "Nigeria"
 
6096
msgstr "Nigērija"
 
6097
 
 
6098
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
6099
msgctxt "Name"
 
6100
msgid "Nicaragua"
 
6101
msgstr "Nikaragva"
 
6102
 
 
6103
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
6104
msgctxt "Name"
 
6105
msgid "Netherlands"
 
6106
msgstr "Nīderlande"
 
6107
 
 
6108
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
6109
msgctxt "Name"
 
6110
msgid "Norway"
 
6111
msgstr "Norvēģija"
 
6112
 
 
6113
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
6114
msgctxt "Name"
 
6115
msgid "Africa, Northern"
 
6116
msgstr "Ziemeļāfrika"
 
6117
 
 
6118
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
6119
msgctxt "Name"
 
6120
msgid "America, North"
 
6121
msgstr "Ziemeļamerika"
 
6122
 
 
6123
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
6124
msgctxt "Name"
 
6125
msgid "Europe, Northern"
 
6126
msgstr "Ziemeļeiropa"
 
6127
 
 
6128
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
6129
msgctxt "Name"
 
6130
msgid "Nepal"
 
6131
msgstr "Nepāla"
 
6132
 
 
6133
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
6134
msgctxt "Name"
 
6135
msgid "Nauru"
 
6136
msgstr "Nauru"
 
6137
 
 
6138
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
6139
msgctxt "Name"
 
6140
msgid "Niue"
 
6141
msgstr "Niue"
 
6142
 
 
6143
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
6144
msgctxt "Name"
 
6145
msgid "New Zealand"
 
6146
msgstr "Jaunzēlande"
 
6147
 
 
6148
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
6149
msgctxt "Name"
 
6150
msgid "Oceania"
 
6151
msgstr "Okeānija"
 
6152
 
 
6153
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
6154
msgctxt "Name"
 
6155
msgid "Oman"
 
6156
msgstr "Omāna"
 
6157
 
 
6158
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
6159
msgctxt "Name"
 
6160
msgid "Panama"
 
6161
msgstr "Panama"
 
6162
 
 
6163
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
6164
msgctxt "Name"
 
6165
msgid "Peru"
 
6166
msgstr "Peru"
 
6167
 
 
6168
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
6169
msgctxt "Name"
 
6170
msgid "French Polynesia"
 
6171
msgstr "Franču Polinēzija"
 
6172
 
 
6173
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
6174
msgctxt "Name"
 
6175
msgid "Papua New Guinea"
 
6176
msgstr "Papua Jaungvineja"
 
6177
 
 
6178
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
6179
msgctxt "Name"
 
6180
msgid "Philippines"
 
6181
msgstr "Filipīnas"
 
6182
 
 
6183
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
6184
msgctxt "Name"
 
6185
msgid "Pakistan"
 
6186
msgstr "Pakistāna"
 
6187
 
 
6188
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
6189
msgctxt "Name"
 
6190
msgid "Poland"
 
6191
msgstr "Polija"
 
6192
 
 
6193
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
6194
msgctxt "Name"
 
6195
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
6196
msgstr "Senpjēra un Mikelona"
 
6197
 
 
6198
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
6199
msgctxt "Name"
 
6200
msgid "Pitcairn"
 
6201
msgstr "Pitkērna"
 
6202
 
 
6203
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
6204
msgctxt "Name"
 
6205
msgid "Puerto Rico"
 
6206
msgstr "Puertoriko"
 
6207
 
 
6208
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
6209
msgctxt "Name"
 
6210
msgid "Palestinian Territory"
 
6211
msgstr "Palestīniešu treitorija"
 
6212
 
 
6213
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
6214
msgctxt "Name"
 
6215
msgid "Portugal"
 
6216
msgstr "Portugāle"
 
6217
 
 
6218
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
6219
msgctxt "Name"
 
6220
msgid "Palau"
 
6221
msgstr "Palau"
 
6222
 
 
6223
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
6224
msgctxt "Name"
 
6225
msgid "Paraguay"
 
6226
msgstr "Paragvaja"
 
6227
 
 
6228
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
6229
msgctxt "Name"
 
6230
msgid "Qatar"
 
6231
msgstr "Katara"
 
6232
 
 
6233
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
6234
msgctxt "Name"
 
6235
msgid "Romania"
 
6236
msgstr "Rumānija"
 
6237
 
 
6238
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
6239
msgctxt "Name"
 
6240
msgid "Serbia"
 
6241
msgstr "Serbija"
 
6242
 
 
6243
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
6244
msgctxt "Name"
 
6245
msgid "Russia"
 
6246
msgstr "Krievija"
 
6247
 
 
6248
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
6249
msgctxt "Name"
 
6250
msgid "Rwanda"
 
6251
msgstr "Ruanda"
 
6252
 
 
6253
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
6254
msgctxt "Name"
 
6255
msgid "Saudi Arabia"
 
6256
msgstr "Saūda Arābija"
 
6257
 
 
6258
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
6259
msgctxt "Name"
 
6260
msgid "Solomon Islands"
 
6261
msgstr "Solomonu salas"
 
6262
 
 
6263
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
6264
msgctxt "Name"
 
6265
msgid "Seychelles"
 
6266
msgstr "Seišeļu salas"
 
6267
 
 
6268
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
6269
msgctxt "Name"
 
6270
msgid "Sudan"
 
6271
msgstr "Sudāna"
 
6272
 
 
6273
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
6274
msgctxt "Name"
 
6275
msgid "Sweden"
 
6276
msgstr "Zviedrija"
 
6277
 
 
6278
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
6279
msgctxt "Name"
 
6280
msgid "Singapore"
 
6281
msgstr "Singapūra"
 
6282
 
 
6283
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
6284
msgctxt "Name"
 
6285
msgid "Saint Helena"
 
6286
msgstr "Sv. Helēnas sala"
 
6287
 
 
6288
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
6289
msgctxt "Name"
 
6290
msgid "Slovenia"
 
6291
msgstr "Slovēnija"
 
6292
 
 
6293
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
6294
msgctxt "Name"
 
6295
msgid "Slovakia"
 
6296
msgstr "Slovākija"
 
6297
 
 
6298
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
6299
msgctxt "Name"
 
6300
msgid "Sierra Leone"
 
6301
msgstr "Sjerra Leone"
 
6302
 
 
6303
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
6304
msgctxt "Name"
 
6305
msgid "San Marino"
 
6306
msgstr "Sanmarīno"
 
6307
 
 
6308
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
6309
msgctxt "Name"
 
6310
msgid "Senegal"
 
6311
msgstr "Senegāla"
 
6312
 
 
6313
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
6314
msgctxt "Name"
 
6315
msgid "Somalia"
 
6316
msgstr "Somālija"
 
6317
 
 
6318
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
6319
msgctxt "Name"
 
6320
msgid "Africa, Southern"
 
6321
msgstr "Dienvidāfrika"
 
6322
 
 
6323
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
6324
msgctxt "Name"
 
6325
msgid "America, South"
 
6326
msgstr "Dienvidamerika"
 
6327
 
 
6328
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
6329
msgctxt "Name"
 
6330
msgid "Asia, South"
 
6331
msgstr "Dienvidāzija"
 
6332
 
 
6333
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
6334
msgctxt "Name"
 
6335
msgid "Asia, South-East"
 
6336
msgstr "Dienvidaustrumāzija"
 
6337
 
 
6338
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
6339
msgctxt "Name"
 
6340
msgid "Europe, Southern"
 
6341
msgstr "Dienvideiropa"
 
6342
 
 
6343
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
6344
msgctxt "Name"
 
6345
msgid "Suriname"
 
6346
msgstr "Surinama"
 
6347
 
 
6348
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
6349
msgctxt "Name"
 
6350
msgid "Sao Tome and Principe"
 
6351
msgstr "Santome un Prinsipi"
 
6352
 
 
6353
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
6354
msgctxt "Name"
 
6355
msgid "El Salvador"
 
6356
msgstr "Salvadora"
 
6357
 
 
6358
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
6359
msgctxt "Name"
 
6360
msgid "Syria"
 
6361
msgstr "Sīrija"
 
6362
 
 
6363
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
6364
msgctxt "Name"
 
6365
msgid "Swaziland"
 
6366
msgstr "Svazilenda"
 
6367
 
 
6368
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
6369
msgctxt "Name"
 
6370
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
6371
msgstr "Tērksa un Kaikosa"
 
6372
 
 
6373
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
6374
msgctxt "Name"
 
6375
msgid "Chad"
 
6376
msgstr "Čada"
 
6377
 
 
6378
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
6379
msgctxt "Name"
 
6380
msgid "Togo"
 
6381
msgstr "Togo"
 
6382
 
 
6383
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
6384
msgctxt "Name"
 
6385
msgid "Thailand"
 
6386
msgstr "Taizeme"
 
6387
 
 
6388
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
6389
msgctxt "Name"
 
6390
msgid "Tajikistan"
 
6391
msgstr "Tadžikistāna"
 
6392
 
 
6393
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
6394
msgctxt "Name"
 
6395
msgid "Tokelau"
 
6396
msgstr "Tokelau"
 
6397
 
 
6398
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
6399
msgctxt "Name"
 
6400
msgid "Timor-Leste"
 
6401
msgstr "Austrumtimora"
 
6402
 
 
6403
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
6404
msgctxt "Name"
 
6405
msgid "Turkmenistan"
 
6406
msgstr "Turkmenistāna"
 
6407
 
 
6408
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
6409
msgctxt "Name"
 
6410
msgid "Tunisia"
 
6411
msgstr "Tunisija"
 
6412
 
 
6413
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
6414
msgctxt "Name"
 
6415
msgid "Tonga"
 
6416
msgstr "Tonga"
 
6417
 
 
6418
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
6419
msgctxt "Name"
 
6420
msgid "East Timor"
 
6421
msgstr "Austrumtimora"
 
6422
 
 
6423
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
6424
msgctxt "Name"
 
6425
msgid "Turkey"
 
6426
msgstr "Turcija"
 
6427
 
 
6428
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
6429
msgctxt "Name"
 
6430
msgid "Trinidad and Tobago"
 
6431
msgstr "Trinidada un Tobago"
 
6432
 
 
6433
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
6434
msgctxt "Name"
 
6435
msgid "Tuvalu"
 
6436
msgstr "Tuvalu"
 
6437
 
 
6438
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
6439
msgctxt "Name"
 
6440
msgid "Taiwan"
 
6441
msgstr "Taivāna"
 
6442
 
 
6443
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
6444
msgctxt "Name"
 
6445
msgid "Tanzania, United Republic of"
 
6446
msgstr "Tanzānija"
 
6447
 
 
6448
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
6449
msgctxt "Name"
 
6450
msgid "Ukraine"
 
6451
msgstr "Ukraina"
 
6452
 
 
6453
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
6454
msgctxt "Name"
 
6455
msgid "Uganda"
 
6456
msgstr "Uganda"
 
6457
 
 
6458
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
6459
msgctxt "Name"
 
6460
msgid "United States of America"
 
6461
msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
 
6462
 
 
6463
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
6464
msgctxt "Name"
 
6465
msgid "Uruguay"
 
6466
msgstr "Urugvaja"
 
6467
 
 
6468
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
6469
msgctxt "Name"
 
6470
msgid "Uzbekistan"
 
6471
msgstr "Uzbekistāna"
 
6472
 
 
6473
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
6474
msgctxt "Name"
 
6475
msgid "Vatican City"
 
6476
msgstr "Vatikāns"
 
6477
 
 
6478
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
6479
msgctxt "Name"
 
6480
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
6481
msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnes"
 
6482
 
 
6483
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
6484
msgctxt "Name"
 
6485
msgid "Venezuela"
 
6486
msgstr "Venecuēla"
 
6487
 
 
6488
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
6489
msgctxt "Name"
 
6490
msgid "Virgin Islands, British"
 
6491
msgstr "Britu Virdžinu salas"
 
6492
 
 
6493
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
6494
msgctxt "Name"
 
6495
msgid "Virgin Islands, U.S."
 
6496
msgstr "Virdžinu salas, ASV."
 
6497
 
 
6498
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
6499
msgctxt "Name"
 
6500
msgid "Vietnam"
 
6501
msgstr "Vjetnama"
 
6502
 
 
6503
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
6504
msgctxt "Name"
 
6505
msgid "Vanuatu"
 
6506
msgstr "Vanuatu"
 
6507
 
 
6508
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
6509
msgctxt "Name"
 
6510
msgid "Africa, Western"
 
6511
msgstr "Rietumāfrika"
 
6512
 
 
6513
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
6514
msgctxt "Name"
 
6515
msgid "Europe, Western"
 
6516
msgstr "Rietumeiropa"
 
6517
 
 
6518
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
6519
msgctxt "Name"
 
6520
msgid "Wallis and Futuna"
 
6521
msgstr "Volisa salas un Futuna"
 
6522
 
 
6523
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
6524
msgctxt "Name"
 
6525
msgid "Samoa"
 
6526
msgstr "Samoa"
 
6527
 
 
6528
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
6529
msgctxt "Name"
 
6530
msgid "Yemen"
 
6531
msgstr "Jemena"
 
6532
 
 
6533
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
6534
msgctxt "Name"
 
6535
msgid "South Africa"
 
6536
msgstr "Dienvidāfrika"
 
6537
 
 
6538
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
6539
msgctxt "Name"
 
6540
msgid "Zambia"
 
6541
msgstr "Zambija"
 
6542
 
 
6543
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
6544
msgctxt "Name"
 
6545
msgid "Zimbabwe"
 
6546
msgstr "Zimbabve"
 
6547
 
 
6548
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
6549
msgctxt "Name"
 
6550
msgid "Internal Services"
 
6551
msgstr "Iekšējie servisi"
 
6552
 
 
6553
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
6554
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:92
 
6555
msgctxt "Name"
 
6556
msgid "Translation"
 
6557
msgstr "Tulkošana"
 
6558
 
 
6559
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
6560
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:91
 
6561
msgctxt "Name"
 
6562
msgid "Web Development"
 
6563
msgstr "Tīmekļa izstrāde"
 
6564
 
 
6565
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
6566
msgctxt "Name"
 
6567
msgid "Development"
 
6568
msgstr "Izstrāde"
 
6569
 
 
6570
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
6571
msgctxt "Name"
 
6572
msgid "Editors"
 
6573
msgstr "Redaktori"
 
6574
 
 
6575
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
6576
msgctxt "Name"
 
6577
msgid "Languages"
 
6578
msgstr "Valodas"
 
6579
 
 
6580
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
6581
msgctxt "Name"
 
6582
msgid "Mathematics"
 
6583
msgstr "Matemātika"
 
6584
 
 
6585
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
6586
msgctxt "Name"
 
6587
msgid "Miscellaneous"
 
6588
msgstr "Dažādi"
 
6589
 
 
6590
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
6591
msgctxt "Name"
 
6592
msgid "Science"
 
6593
msgstr "Zinātne"
 
6594
 
 
6595
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
6596
msgctxt "Name"
 
6597
msgid "Teaching Tools"
 
6598
msgstr "Mācīšanas rīki"
 
6599
 
 
6600
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
6601
msgctxt "Name"
 
6602
msgid "Education"
 
6603
msgstr "Izglītība"
 
6604
 
 
6605
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
6606
msgctxt "Name"
 
6607
msgid "Arcade"
 
6608
msgstr "Arkāde"
 
6609
 
 
6610
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
6611
msgctxt "Name"
 
6612
msgid "Board Games"
 
6613
msgstr "Galda spēles"
 
6614
 
 
6615
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
6616
msgctxt "Name"
 
6617
msgid "Card Games"
 
6618
msgstr "Kāršu spēles"
 
6619
 
 
6620
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
6621
msgctxt "Name"
 
6622
msgid "Games for Kids"
 
6623
msgstr "Spēles bērniem"
 
6624
 
 
6625
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
6626
msgctxt "Name"
 
6627
msgid "Logic Games"
 
6628
msgstr "Loģikas spēles"
 
6629
 
 
6630
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
6631
msgctxt "Name"
 
6632
msgid "Rogue-like Games"
 
6633
msgstr "Rogue līdzīgas spēles"
 
6634
 
 
6635
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
6636
msgctxt "Name"
 
6637
msgid "Tactics & Strategy"
 
6638
msgstr "Taktika un stratēģija"
 
6639
 
 
6640
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
6641
msgctxt "Name"
 
6642
msgid "Games"
 
6643
msgstr "Spēles"
 
6644
 
 
6645
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
6646
msgctxt "Name"
 
6647
msgid "Graphics"
 
6648
msgstr "Grafika"
 
6649
 
 
6650
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
6651
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
6652
msgctxt "Name"
 
6653
msgid "Terminal Applications"
 
6654
msgstr "Termināla programmas"
 
6655
 
 
6656
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
6657
msgctxt "Name"
 
6658
msgid "Internet"
 
6659
msgstr "Internets"
 
6660
 
 
6661
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
6662
msgctxt "Name"
 
6663
msgid "KDE Menu"
 
6664
msgstr "KDE izvēlne"
 
6665
 
 
6666
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
6667
msgctxt "Name"
 
6668
msgid "More Applications"
 
6669
msgstr "Vairāk programmu"
 
6670
 
 
6671
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
6672
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
6673
msgctxt "Name"
 
6674
msgid "Multimedia"
 
6675
msgstr "Multivide"
 
6676
 
 
6677
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
6678
msgctxt "Name"
 
6679
msgid "Office"
 
6680
msgstr "Birojs"
 
6681
 
 
6682
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
6683
msgctxt "Name"
 
6684
msgid "Science & Math"
 
6685
msgstr "Zinātne un matemātika"
 
6686
 
 
6687
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
6688
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
 
6689
msgctxt "Name"
 
6690
msgid "System"
 
6691
msgstr "Sistēma"
 
6692
 
 
6693
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
6694
msgctxt "Name"
 
6695
msgid "Toys"
 
6696
msgstr "Rotaļlietas"
 
6697
 
 
6698
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
6699
msgctxt "Name"
 
6700
msgid "Lost & Found"
 
6701
msgstr "Pazudis un atrasts"
 
6702
 
 
6703
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
6704
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
6705
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
6706
msgctxt "Name"
 
6707
msgid "Accessibility"
 
6708
msgstr "Pieejamība"
 
6709
 
 
6710
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:89
 
6711
msgctxt "Comment"
 
6712
msgid "Accessibility"
 
6713
msgstr "Pieejamība"
 
6714
 
 
6715
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
6716
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:2
 
6717
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
 
6718
msgctxt "Name"
 
6719
msgid "Desktop"
 
6720
msgstr "Darbvirsma"
 
6721
 
 
6722
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:86
 
6723
msgctxt "Comment"
 
6724
msgid "Desktop"
 
6725
msgstr "Darbvirsma"
 
6726
 
 
6727
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
6728
msgctxt "Name"
 
6729
msgid "File"
 
6730
msgstr "Fails"
 
6731
 
 
6732
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:87
 
6733
msgctxt "Comment"
 
6734
msgid "File"
 
6735
msgstr "Fails"
 
6736
 
 
6737
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
6738
msgctxt "Name"
 
6739
msgid "Peripherals"
 
6740
msgstr "Perifērija"
 
6741
 
 
6742
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:87
 
6743
msgctxt "Comment"
 
6744
msgid "Peripherals"
 
6745
msgstr "Perifērijas ierīces"
 
6746
 
 
6747
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
6748
msgctxt "Name"
 
6749
msgid "PIM"
 
6750
msgstr "PIM"
 
6751
 
 
6752
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:31
 
6753
msgctxt "Comment"
 
6754
msgid "PIM"
 
6755
msgstr "Personīgās informācijas pārvaldība "
 
6756
 
 
6757
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
6758
msgctxt "Name"
 
6759
msgid "X-Utilities"
 
6760
msgstr "X Utilītas"
 
6761
 
 
6762
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:84
 
6763
msgctxt "Comment"
 
6764
msgid "X Window Utilities"
 
6765
msgstr "X logu utilītas"
 
6766
 
 
6767
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
6768
msgctxt "Name"
 
6769
msgid "Utilities"
 
6770
msgstr "Utilītas"
 
6771
 
 
6772
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:88
 
6773
msgctxt "Comment"
 
6774
msgid "Utilities"
 
6775
msgstr "Utilītas"
 
6776
 
 
6777
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:11
 
6778
msgctxt "Name"
 
6779
msgid "Desktop Search"
 
6780
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
 
6781
 
 
6782
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:78
 
6783
msgctxt "Comment"
 
6784
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
6785
msgstr "Nepomuk/Strigi servera konfigurācija"
 
6786
 
 
6787
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
 
6788
msgctxt "Name"
 
6789
msgid "Nepomuk Server"
 
6790
msgstr "Nepomuk serveris"
 
6791
 
 
6792
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:76
 
6793
msgctxt "Comment"
 
6794
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
6795
msgstr "Nepomuk serveris nodrošina glabāšanas servisus un Strigi kontrolēšanu"
 
6796
 
 
6797
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
6798
msgctxt "Comment"
 
6799
msgid "Nepomuk Service"
 
6800
msgstr "Nepomuk serviss"
 
6801
 
 
6802
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
6803
msgctxt "Name"
 
6804
msgid "NepomukFileWatch"
 
6805
msgstr "NepomukFileWatch"
 
6806
 
 
6807
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:35
 
6808
msgctxt "Comment"
 
6809
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
6810
msgstr "Nepomuk failu novērošanas serviss, kas novēro izmaiņas failos"
 
6811
 
 
6812
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
6813
msgctxt "Comment"
 
6814
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
6815
msgstr "Nepomuk datu migrācija, 1. līmenis"
 
6816
 
 
6817
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
6818
msgctxt "Name"
 
6819
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
6820
msgstr "Nepomuk ontoloģiju ielādētājs"
 
6821
 
 
6822
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:64
 
6823
msgctxt "Comment"
 
6824
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
6825
msgstr "Nepomuk serviss, kas uztur sistēmā instalētās ontoloģijas"
 
6826
 
 
6827
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
6828
msgctxt "Name"
 
6829
msgid "NepomukQueryService"
 
6830
msgstr "NepomukQueryService"
 
6831
 
 
6832
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:42
 
6833
msgctxt "Comment"
 
6834
msgid ""
 
6835
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
6836
msgstr "Nepomuk vaicājumu serviss nodrošina saskarni pastāvīgu vaicājumu mapēm"
 
6837
 
 
6838
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
6839
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
6840
msgctxt "Name"
 
6841
msgid "Nepomuk Data Storage"
 
6842
msgstr "Nepomuk datu glabātuve"
 
6843
 
 
6844
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:69
 
6845
msgctxt "Comment"
 
6846
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
6847
msgstr "Pamata Nepomuk datu glabāšanas serviss"
 
6848
 
 
6849
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:65
 
6850
msgctxt "Comment"
 
6851
msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
6852
msgstr "Nepomuk glabāšanas serviss"
 
6853
 
 
6854
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:124
 
6855
msgctxt "Name"
 
6856
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
6857
msgstr "Pārbūvē Nepomuk indeksu"
 
6858
 
 
6859
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
 
6860
msgctxt "Comment"
 
6861
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
6862
msgstr ""
 
6863
"Nepomuk meklēšanas indekss tiek pārbūvēts, lai iekļautu jaunas iespējas"
 
6864
 
 
6865
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:235
 
6866
msgctxt "Name"
 
6867
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
6868
msgstr "Nepomuk indeksa pārbūvēšana pabeigta"
 
6869
 
 
6870
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:290
 
6871
msgctxt "Comment"
 
6872
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
6873
msgstr "Pabeigta Nepomuk pilnas teksta meklēšanas indeksa pārbūve."
 
6874
 
 
6875
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
 
6876
msgctxt "Name"
 
6877
msgid "Converting Nepomuk data"
 
6878
msgstr "Konvertē Nepomuk datus"
 
6879
 
 
6880
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:399
 
6881
msgctxt "Comment"
 
6882
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
6883
msgstr "Visi Nepomuk dati ir konvertēti uz jaunu glabāšanas aizmuguri"
 
6884
 
 
6885
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:454
 
6886
msgctxt "Name"
 
6887
msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
6888
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus"
 
6889
 
 
6890
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
 
6891
msgctxt "Comment"
 
6892
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
6893
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri"
 
6894
 
 
6895
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:561
 
6896
msgctxt "Name"
 
6897
msgid "Converting Nepomuk data done"
 
6898
msgstr "Pabeigta Nepomuk datu konvertēšana"
 
6899
 
 
6900
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:613
 
6901
msgctxt "Comment"
 
6902
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
6903
msgstr "Nepomuk dati veiksmīgi konvertēti uz jaunu aizmuguri"
 
6904
 
 
6905
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
6906
msgctxt "Name"
 
6907
msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
6908
msgstr "Nepomuk Strigi serviss"
 
6909
 
 
6910
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:73
 
6911
msgctxt "Comment"
 
6912
msgid ""
 
6913
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
6914
"desktop"
 
6915
msgstr ""
 
6916
"Nepomuk serviss, kas kontrolē Strigi dēmoni - indeksē darbvirsmas failus"
 
6917
 
 
6918
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
6919
msgctxt "Comment"
 
6920
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
 
6921
msgstr "Nepomuk Strigi failu indeksētājs"
 
6922
 
 
6923
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:62
 
6924
msgctxt "Name"
 
6925
msgid "Initial Indexing started"
 
6926
msgstr "Sākta sākotnējā indeksēšana"
 
6927
 
 
6928
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:121
 
6929
msgctxt "Comment"
 
6930
msgid ""
 
6931
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
6932
msgstr ""
 
6933
"Strigi sāka sākotnējo lokālo failu indeksēšanu, lai varētu veikt ātru "
 
6934
"meklēšanu"
 
6935
 
 
6936
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6937
msgctxt "Name"
 
6938
msgid "Initial Indexing finished"
 
6939
msgstr "Sākotnējā indeksēšana pabeigta"
 
6940
 
 
6941
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:236
 
6942
msgctxt "Comment"
 
6943
msgid ""
 
6944
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
6945
msgstr "Strigi pabeidza sākotnējo lokālo failu indeksēšanu ātrai meklēšanai"
 
6946
 
 
6947
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:292
 
6948
msgctxt "Name"
 
6949
msgid "Indexing suspended"
 
6950
msgstr "Indeskēšana apturēta"
 
6951
 
 
6952
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:351
 
6953
msgctxt "Comment"
 
6954
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
6955
msgstr "Strigi failu indeksēšana tika apturēta"
 
6956
 
 
6957
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:409
 
6958
msgctxt "Name"
 
6959
msgid "Indexing resumed"
 
6960
msgstr "Indeksēšana atsākta"
 
6961
 
 
6962
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:468
 
6963
msgctxt "Comment"
 
6964
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
6965
msgstr "Strigi failu indeksēšana tika atsākta"
 
6966
 
 
6967
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
6968
msgctxt "Comment"
 
6969
msgid "Sound and Video Configuration"
 
6970
msgstr "Skaņas un Video konfigurācija"
 
6971
 
 
6972
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
6973
msgctxt "Name"
 
6974
msgid "Phonon Xine"
 
6975
msgstr "Phonon Xine"
 
6976
 
 
6977
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:31
 
6978
msgctxt "Comment"
 
6979
msgid "Xine Backend Configuration"
 
6980
msgstr "Xine aizmugures konfigurācija"
 
6981
 
 
6982
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
6983
msgctxt "Name"
 
6984
msgid "Sound Policy Server"
 
6985
msgstr "Skaņu politikas serveris"
 
6986
 
 
6987
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:65
 
6988
msgctxt "Comment"
 
6989
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
6990
msgstr ""
 
6991
"Serveris, kas centralizē lēmumus un datus par Phonon lietojošām programmām"
 
6992
 
 
6993
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
6994
msgctxt "Comment"
 
6995
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
6996
msgstr "Phonon: KDE multivides bibliotēka"
 
6997
 
 
6998
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
6999
msgctxt "Name"
 
7000
msgid "Application"
 
7001
msgstr "Programma"
 
7002
 
 
7003
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
7004
msgctxt "Name"
 
7005
msgid "Audio Device Fallback"
 
7006
msgstr "Audio iekārtas atkāpšanās"
 
7007
 
 
7008
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
7009
msgctxt "Comment"
 
7010
msgid ""
 
7011
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
7012
msgstr "Paziņojums par automātisku atkāpšanos, ja vēlamā iekārta nav pieejama"
 
7013
 
 
7014
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
7015
msgctxt "Name"
 
7016
msgid "KDE Multimedia Backend"
 
7017
msgstr "KDE multivides aizmugure"
 
7018
 
 
7019
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
7020
msgctxt "Name"
 
7021
msgid "KDE-HiColor"
 
7022
msgstr "KDE-DaudzKrāsu"
 
7023
 
 
7024
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:37
 
7025
msgctxt "Comment"
 
7026
msgid "Fallback icon theme"
 
7027
msgstr "Atkāpes ikonu tēma"
 
7028
 
 
7029
#: runtime/pics/oxygen/index.theme:29
 
7030
msgctxt "Comment"
 
7031
msgid "Oxygen Team"
 
7032
msgstr "Oxygen komanda"
 
7033
 
 
7034
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
7035
msgctxt "Name"
 
7036
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
7037
msgstr "KDED Windows sākšanas izvēlnes modulis"
 
7038
 
 
7039
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
7040
msgctxt "Name"
 
7041
msgid "Audio Preview"
 
7042
msgstr "Audio priekšapskate"
 
7043
 
 
7044
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
7045
msgctxt "Name"
 
7046
msgid "Image Displayer"
 
7047
msgstr "Attēlu skatītājs"
 
7048
 
 
7049
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
7050
msgctxt "Name"
 
7051
msgid "Solid User Interface Server"
 
7052
msgstr "Solid lietotāja saskarnes serveris"
 
7053
 
 
7054
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:71
 
7055
msgctxt "Comment"
 
7056
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
7057
msgstr ""
 
7058
"Lietotāja saskarnes serveris priekš Solid, aparatūras atklāšanas sistēmas"
 
7059
 
 
7060
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
7061
msgctxt "Name"
 
7062
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
7063
msgstr "KDE pieejamības rīks"
 
7064
 
 
7065
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
7066
msgctxt "Comment"
 
7067
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
7068
msgstr "KDE pieejamības rīks"
 
7069
 
 
7070
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:84
 
7071
msgctxt "Name"
 
7072
msgid "A modifier key has become active"
 
7073
msgstr "Modifikatora taustiņš tika aktivizēts"
 
7074
 
 
7075
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:151
 
7076
msgctxt "Comment"
 
7077
msgid ""
 
7078
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
7079
msgstr ""
 
7080
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
 
7081
"tagad ir aktīvs"
 
7082
 
 
7083
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:219
 
7084
msgctxt "Name"
 
7085
msgid "A modifier key has become inactive"
 
7086
msgstr "Modifikatora taustiņš tika deaktivizēts"
 
7087
 
 
7088
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:286
 
7089
msgctxt "Comment"
 
7090
msgid ""
 
7091
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
7092
msgstr ""
 
7093
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
 
7094
"tagad ir neaktīvs"
 
7095
 
 
7096
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:354
 
7097
msgctxt "Name"
 
7098
msgid "A modifier key has been locked"
 
7099
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
 
7100
 
 
7101
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:421
 
7102
msgctxt "Comment"
 
7103
msgid ""
 
7104
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
7105
"all of the following keypresses"
 
7106
msgstr ""
 
7107
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) tika fiksēts un ir aktīvs "
 
7108
"visiem nākamajiem taustiņu nospiedieniem"
 
7109
 
 
7110
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:487
 
7111
msgctxt "Name"
 
7112
msgid "A lock key has been activated"
 
7113
msgstr "Slēga taustiņš tika aktivizēts"
 
7114
 
 
7115
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:555
 
7116
msgctxt "Comment"
 
7117
msgid ""
 
7118
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
7119
"active"
 
7120
msgstr ""
 
7121
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
 
7122
"ir aktīvs"
 
7123
 
 
7124
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:621
 
7125
msgctxt "Name"
 
7126
msgid "A lock key has been deactivated"
 
7127
msgstr "Slēga taustiņš tika deaktivizēts"
 
7128
 
 
7129
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:689
 
7130
msgctxt "Comment"
 
7131
msgid ""
 
7132
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
7133
"inactive"
 
7134
msgstr ""
 
7135
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
 
7136
"ir neaktīvs"
 
7137
 
 
7138
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:755
 
7139
msgctxt "Name"
 
7140
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7141
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7142
 
 
7143
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:820
 
7144
msgctxt "Comment"
 
7145
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7146
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7147
 
 
7148
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
7149
msgctxt "Name"
 
7150
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7151
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7152
 
 
7153
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
 
7154
msgctxt "Comment"
 
7155
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7156
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7157
 
 
7158
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1023
 
7159
msgctxt "Name"
 
7160
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7161
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7162
 
 
7163
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1087
 
7164
msgctxt "Comment"
 
7165
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7166
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7167
 
 
7168
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1156
 
7169
msgctxt "Name"
 
7170
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7171
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7172
 
 
7173
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1221
 
7174
msgctxt "Comment"
 
7175
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7176
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
 
7177
 
 
7178
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:99
 
7179
msgctxt "Comment"
 
7180
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
7181
msgstr "Uzlabo pieejamību cilvēkiem ar īpašām vajadzībām"
 
7182
 
 
7183
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
7184
msgctxt "Name"
 
7185
msgid "Autostart"
 
7186
msgstr "Autopalaišana"
 
7187
 
 
7188
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:84
 
7189
msgctxt "Comment"
 
7190
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
7191
msgstr "Rīks automātiski palaižamo programmu konfigurēšanai."
 
7192
 
 
7193
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
7194
msgctxt "Name"
 
7195
msgid "System Bell"
 
7196
msgstr "Sistēmas zvans"
 
7197
 
 
7198
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:98
 
7199
msgctxt "Comment"
 
7200
msgid "System Bell Configuration"
 
7201
msgstr "Sistēmas zvana konfigurācija"
 
7202
 
 
7203
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
7204
msgctxt "Name"
 
7205
msgid "Colors"
 
7206
msgstr "Krāsas"
 
7207
 
 
7208
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:97
 
7209
msgctxt "Comment"
 
7210
msgid "Color settings"
 
7211
msgstr "Krāsu iestatījumi"
 
7212
 
 
7213
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
 
7214
msgctxt "Name"
 
7215
msgid "Date & Time"
 
7216
msgstr "Datums un laiks"
 
7217
 
 
7218
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:98
 
7219
msgctxt "Comment"
 
7220
msgid "Date and time settings"
 
7221
msgstr "Datuma un laika parametri"
 
7222
 
 
7223
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
 
7224
msgctxt "Name"
 
7225
msgid "Power Control"
 
7226
msgstr "Energokontrole"
 
7227
 
 
7228
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:98
 
7229
msgctxt "Comment"
 
7230
msgid "Settings for display power management"
 
7231
msgstr "Ekrāna enorgotaupības parametri"
 
7232
 
 
7233
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
7234
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
7235
msgctxt "Name"
 
7236
msgid "Fonts"
 
7237
msgstr "Fonti"
 
7238
 
 
7239
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:98
 
7240
msgctxt "Comment"
 
7241
msgid "Font settings"
 
7242
msgstr "Fontu parametri"
 
7243
 
 
7244
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
7245
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
7246
msgctxt "Name"
 
7247
msgid "Display"
 
7248
msgstr "Ekrāns"
 
7249
 
 
7250
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:91
 
7251
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:88
 
7252
msgctxt "Comment"
 
7253
msgid "Display Settings"
 
7254
msgstr "Ekrāna parametri"
 
7255
 
 
7256
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:16
 
7257
msgctxt "Comment"
 
7258
msgid "Joystick settings"
 
7259
msgstr "Kursorsviras iestatījumi"
 
7260
 
 
7261
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:123
 
7262
msgctxt "Name"
 
7263
msgid "Joystick"
 
7264
msgstr "Kursorsvira"
 
7265
 
 
7266
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
7267
msgctxt "Name"
 
7268
msgid "Mouse"
 
7269
msgstr "Pele"
 
7270
 
 
7271
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:96
 
7272
msgctxt "Comment"
 
7273
msgid "Mouse settings"
 
7274
msgstr "Peles parametri"
 
7275
 
 
7276
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
7277
msgctxt "Comment"
 
7278
msgid "Fish Net"
 
7279
msgstr "Zivju tīkls"
 
7280
 
 
7281
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
7282
msgctxt "Comment"
 
7283
msgid "Flowers"
 
7284
msgstr "Ziedi"
 
7285
 
 
7286
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
7287
msgctxt "Comment"
 
7288
msgid "Night Rock by Tigert"
 
7289
msgstr "Nakts roks, Trigert"
 
7290
 
 
7291
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
7292
msgctxt "Comment"
 
7293
msgid "Pavement"
 
7294
msgstr "Ietve"
 
7295
 
 
7296
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
7297
msgctxt "Comment"
 
7298
msgid "Rattan"
 
7299
msgstr "Rotangpalma"
 
7300
 
 
7301
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
7302
msgctxt "Comment"
 
7303
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
7304
msgstr "Akmens siena 2, Trigert"
 
7305
 
 
7306
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
7307
msgctxt "Comment"
 
7308
msgid "Triangles"
 
7309
msgstr "Trīsstūri"
 
7310
 
 
7311
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
7312
msgctxt "Comment"
 
7313
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
7314
msgstr "XEarth,  Kirk Johnson"
 
7315
 
 
7316
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
7317
msgctxt "Comment"
 
7318
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
7319
msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann"
 
7320
 
 
7321
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
7322
msgctxt "Comment"
 
7323
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
7324
msgstr "XPlanet, Hari Nair"
 
7325
 
 
7326
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
 
7327
msgctxt "Name"
 
7328
msgid "Login Manager"
 
7329
msgstr "Pieteikšanās pārvaldnieks"
 
7330
 
 
7331
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:99
 
7332
msgctxt "Comment"
 
7333
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
7334
msgstr "Konfigurē pieteikšanās pārvaldnieku KDM"
 
7335
 
 
7336
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:16
 
7337
msgctxt "Name"
 
7338
msgid "Keyboard"
 
7339
msgstr "Tastatūra"
 
7340
 
 
7341
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:99
 
7342
msgctxt "Comment"
 
7343
msgid "Keyboard settings"
 
7344
msgstr "Tastatūras parametri"
 
7345
 
 
7346
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
7347
msgctxt "Name"
 
7348
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
7349
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
 
7350
 
 
7351
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:80
 
7352
msgctxt "Comment"
 
7353
msgid "Configuration of keybindings"
 
7354
msgstr "Taustiņsasaistes konfigurēšana"
 
7355
 
 
7356
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
7357
msgctxt "Name"
 
7358
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
7359
msgstr "KDE noklusējums ar 3 modifikācijas taustiņiem"
 
7360
 
 
7361
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
7362
msgctxt "Name"
 
7363
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
7364
msgstr "KDE noklusējums ar 4 modifikācijas taustiņiem"
 
7365
 
 
7366
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
7367
msgctxt "Name"
 
7368
msgid "Mac Scheme"
 
7369
msgstr "Mac shēma"
 
7370
 
 
7371
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
7372
msgctxt "Name"
 
7373
msgid "UNIX Scheme"
 
7374
msgstr "UNIX shēma"
 
7375
 
 
7376
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
7377
msgctxt "Name"
 
7378
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
7379
msgstr "Windows shēma (bez Win taustiņa)"
 
7380
 
 
7381
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
7382
msgctxt "Name"
 
7383
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
7384
msgstr "Windows shēma (ar Win taustiņu)"
 
7385
 
 
7386
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
7387
msgctxt "Name"
 
7388
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
7389
msgstr "WindowMaker (3 modifikācijas taustiņi)"
 
7390
 
 
7391
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
7392
msgctxt "Name"
 
7393
msgid "Install..."
 
7394
msgstr "Instalēt..."
 
7395
 
 
7396
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
7397
msgctxt "Name"
 
7398
msgid "KFontView"
 
7399
msgstr "KFontView"
 
7400
 
 
7401
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
 
7402
msgctxt "GenericName"
 
7403
msgid "Font Viewer"
 
7404
msgstr "Fontu skatītājs"
 
7405
 
 
7406
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
7407
msgctxt "Name"
 
7408
msgid "Font Installer"
 
7409
msgstr "Fontu instalators"
 
7410
 
 
7411
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:95
 
7412
msgctxt "Comment"
 
7413
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
7414
msgstr "Instalē, pārvalda un apskata fontus"
 
7415
 
 
7416
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
7417
msgctxt "Name"
 
7418
msgid "Font Files"
 
7419
msgstr "Fontu faili"
 
7420
 
 
7421
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
7422
msgctxt "Name"
 
7423
msgid "Font Viewer"
 
7424
msgstr "Fontu skatītājs"
 
7425
 
 
7426
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
7427
msgctxt "Name"
 
7428
msgid "Install KDE Theme"
 
7429
msgstr "Instalēt KDE tēmu"
 
7430
 
 
7431
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
7432
msgctxt "Name"
 
7433
msgid "Theme Manager"
 
7434
msgstr "Tēmu pārvaldnieks"
 
7435
 
 
7436
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:95
 
7437
msgctxt "Comment"
 
7438
msgid "Manage global KDE visual themes"
 
7439
msgstr "Globālo KDE izskata tēmu pārvaldīšana"
 
7440
 
 
7441
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
 
7442
msgctxt "Name"
 
7443
msgid "Keyboard Layout"
 
7444
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
 
7445
 
 
7446
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:100
 
7447
msgctxt "Comment"
 
7448
msgid "Keyboard Layout"
 
7449
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
 
7450
 
 
7451
#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11
 
7452
#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
 
7453
msgctxt "Name"
 
7454
msgid "Keyboard Map Tool"
 
7455
msgstr "Tastatūras piesaistes rīks"
 
7456
 
 
7457
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
7458
msgctxt "Name"
 
7459
msgid "Launch Feedback"
 
7460
msgstr "Atbildes palaidējs"
 
7461
 
 
7462
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:91
 
7463
msgctxt "Comment"
 
7464
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
7465
msgstr "Izvēlieties programmas palaišanas atbildes stilu"
 
7466
 
 
7467
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
7468
msgctxt "Name"
 
7469
msgid "KRandRTray"
 
7470
msgstr "KRandRTray"
 
7471
 
 
7472
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
 
7473
msgctxt "GenericName"
 
7474
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
7475
msgstr "Ekrāna izmērs un rotācija"
 
7476
 
 
7477
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:98
 
7478
msgctxt "Comment"
 
7479
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
7480
msgstr "Paneļa aplets ekrāna izmēra mainīšanai un rotēšanai."
 
7481
 
 
7482
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
7483
msgctxt "Name"
 
7484
msgid "Size & Orientation"
 
7485
msgstr "Izmērs un orientācija"
 
7486
 
 
7487
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:95
 
7488
msgctxt "Comment"
 
7489
msgid "Resize and Rotate your display"
 
7490
msgstr "Maina izmēru un rotē jūsu ekrānu"
 
7491
 
 
7492
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
7493
msgctxt "Name"
 
7494
msgid "Screen Saver"
 
7495
msgstr "Ekrāna saudzētāji"
 
7496
 
 
7497
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:94
 
7498
msgctxt "Comment"
 
7499
msgid "Screen Saver Settings"
 
7500
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
 
7501
 
 
7502
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
7503
msgctxt "Name"
 
7504
msgid "Smartcards"
 
7505
msgstr "Viedkartes"
 
7506
 
 
7507
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:82
 
7508
msgctxt "Comment"
 
7509
msgid "Configure smartcard support"
 
7510
msgstr "Konfigurēt viedkaršu atbalstu"
 
7511
 
 
7512
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
7513
msgctxt "Name"
 
7514
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
7515
msgstr "Standarta tastatūras īsceļi"
 
7516
 
 
7517
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:79
 
7518
msgctxt "Comment"
 
7519
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
7520
msgstr "Standarta taustiņsasaišu konfigurēšana"
 
7521
 
 
7522
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
7523
msgctxt "Name"
 
7524
msgid "Style"
 
7525
msgstr "Stils"
 
7526
 
 
7527
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:97
 
7528
msgctxt "Comment"
 
7529
msgid ""
 
7530
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
7531
msgstr "Atļauj mainīt logdaļu izturēšanos un KDE stilu"
 
7532
 
 
7533
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:14
 
7534
msgctxt "Name"
 
7535
msgid "Multiple Monitors"
 
7536
msgstr "Vairāki monitori"
 
7537
 
 
7538
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:95
 
7539
msgctxt "Comment"
 
7540
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
7541
msgstr "Konfigurē KDE darbam ar vairākiem monitoriem"
 
7542
 
 
7543
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
 
7544
msgctxt "Name"
 
7545
msgid "Default Blue"
 
7546
msgstr "Noklusēts zils"
 
7547
 
 
7548
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
7549
msgctxt "Name"
 
7550
msgid "9WM"
 
7551
msgstr "9WM"
 
7552
 
 
7553
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
 
7554
msgctxt "Comment"
 
7555
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
7556
msgstr "Plan 9 logu pārvaldnieka emulators 8-1/2"
 
7557
 
 
7558
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
7559
msgctxt "Name"
 
7560
msgid "AEWM++"
 
7561
msgstr "AEWM++"
 
7562
 
 
7563
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
 
7564
msgctxt "Comment"
 
7565
msgid ""
 
7566
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
7567
"partial GNOME support"
 
7568
msgstr ""
 
7569
"Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM, papildināts ar virtuālajām "
 
7570
"darbvirsmām un daļēju GNOME atbalstu"
 
7571
 
 
7572
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
7573
msgctxt "Name"
 
7574
msgid "AEWM"
 
7575
msgstr "AEWM"
 
7576
 
 
7577
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
 
7578
msgctxt "Comment"
 
7579
msgid "A minimalist window manager"
 
7580
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks"
 
7581
 
 
7582
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
7583
msgctxt "Name"
 
7584
msgid "AfterStep"
 
7585
msgstr "AfterStep"
 
7586
 
 
7587
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
 
7588
msgctxt "Comment"
 
7589
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
7590
msgstr "Logu pārvaldnieks ar NeXTStep izskatu un izturēšanos, bāzēts uz FVWM"
 
7591
 
 
7592
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
7593
msgctxt "Name"
 
7594
msgid "AMATERUS"
 
7595
msgstr "AMATERUS"
 
7596
 
 
7597
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
 
7598
msgctxt "Comment"
 
7599
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
7600
msgstr "GTK+ bāzēts logu pārvaldnieks ar logu grupēšanas iespēju"
 
7601
 
 
7602
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
7603
msgctxt "Name"
 
7604
msgid "AmiWM"
 
7605
msgstr "AmiWM"
 
7606
 
 
7607
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
 
7608
msgctxt "Comment"
 
7609
msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
7610
msgstr "Amiga izskata logu pārvaldnieks"
 
7611
 
 
7612
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
7613
msgctxt "Name"
 
7614
msgid "ASClassic"
 
7615
msgstr "ASClassic"
 
7616
 
 
7617
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
 
7618
msgctxt "Comment"
 
7619
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
7620
msgstr "Klasiskais Afterstep, logu pārvaldnieks bāzēts uz AfterStem v1.1"
 
7621
 
 
7622
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
7623
msgctxt "Name"
 
7624
msgid "Blackbox"
 
7625
msgstr "Blackbox"
 
7626
 
 
7627
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:25
 
7628
msgctxt "Comment"
 
7629
msgid "A fast & light window manager"
 
7630
msgstr "Ātrs un viegls logu pārvaldnieks"
 
7631
 
 
7632
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
 
7633
msgctxt "Comment"
 
7634
msgid ""
 
7635
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
7636
"environment"
 
7637
msgstr ""
 
7638
"Common Desktop Environment, privāta industrijas standarta darbvirsmas vide"
 
7639
 
 
7640
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
7641
msgctxt "Name"
 
7642
msgid "CTWM"
 
7643
msgstr "CTWM"
 
7644
 
 
7645
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
 
7646
msgctxt "Comment"
 
7647
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7648
msgstr ""
 
7649
"Claude Tab Logu Pārvaldnieks, TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, u.c."
 
7650
 
 
7651
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
7652
msgctxt "Name"
 
7653
msgid "CWWM"
 
7654
msgstr "CWWM"
 
7655
 
 
7656
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
 
7657
msgctxt "Comment"
 
7658
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
7659
msgstr ""
 
7660
"ChezWam Logu Pārvaldnieks, a minimālistisks logu pārvaldnieks, bāzēts uz "
 
7661
"EvilWM"
 
7662
 
 
7663
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
7664
msgctxt "Name"
 
7665
msgid "Enlightenment DR16"
 
7666
msgstr "Enlightenment DR16"
 
7667
 
 
7668
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
 
7669
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
 
7670
msgctxt "Comment"
 
7671
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
7672
msgstr "Izteikti tēmojams, iespējām bagāts logu pārvaldnieks"
 
7673
 
 
7674
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
7675
msgctxt "Name"
 
7676
msgid "Enlightenment"
 
7677
msgstr "Enlightenment"
 
7678
 
 
7679
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
7680
msgctxt "Name"
 
7681
msgid "EvilWM"
 
7682
msgstr "EvilWM"
 
7683
 
 
7684
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
 
7685
msgctxt "Comment"
 
7686
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
7687
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM"
 
7688
 
 
7689
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
7690
msgctxt "Name"
 
7691
msgid "Fluxbox"
 
7692
msgstr "Fluxbox"
 
7693
 
 
7694
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
 
7695
msgctxt "Comment"
 
7696
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
7697
msgstr ""
 
7698
"Plaši konfigurējams un resursus taupošs logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
 
7699
 
 
7700
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
7701
msgctxt "Name"
 
7702
msgid "FLWM"
 
7703
msgstr "FLWM"
 
7704
 
 
7705
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
 
7706
msgctxt "Comment"
 
7707
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
7708
msgstr "Fast Light Logu Pārvaldnieks, bāzēts galvenokārt uz WM2"
 
7709
 
 
7710
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
7711
msgctxt "Name"
 
7712
msgid "FVWM"
 
7713
msgstr "FVWM"
 
7714
 
 
7715
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
 
7716
msgctxt "Comment"
 
7717
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
7718
msgstr ""
 
7719
"Spēcīgs ICCCM-savietojams logu pārvaldnieks ar vairāku darbvirsmu atbalstu"
 
7720
 
 
7721
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
7722
msgctxt "Name"
 
7723
msgid "FVWM95"
 
7724
msgstr "FVWM95"
 
7725
 
 
7726
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
 
7727
msgctxt "Comment"
 
7728
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
7729
msgstr "Windows 95 līdzīgs FVWM atvasinājums"
 
7730
 
 
7731
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
7732
msgctxt "Name"
 
7733
msgid "GNOME"
 
7734
msgstr "GNOME"
 
7735
 
 
7736
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
 
7737
msgctxt "Comment"
 
7738
msgid ""
 
7739
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
7740
"desktop environment"
 
7741
msgstr ""
 
7742
"GNU Network Object Model Environment. Pilnvērtīga, viegli lietojama "
 
7743
"bezmaksasdarbvirsmas vide"
 
7744
 
 
7745
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
7746
msgctxt "Name"
 
7747
msgid "Golem"
 
7748
msgstr "Golem"
 
7749
 
 
7750
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
 
7751
msgctxt "Comment"
 
7752
msgid "A lightweight window manager"
 
7753
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks"
 
7754
 
 
7755
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
7756
msgctxt "Name"
 
7757
msgid "IceWM"
 
7758
msgstr "IceWM"
 
7759
 
 
7760
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
 
7761
msgctxt "Comment"
 
7762
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
7763
msgstr "Windows 95 - OS/2 - Motif līdzīgs logu pārvaldnieks"
 
7764
 
 
7765
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
7766
msgctxt "Name"
 
7767
msgid "Ion"
 
7768
msgstr "Ion"
 
7769
 
 
7770
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
 
7771
msgctxt "Comment"
 
7772
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
7773
msgstr ""
 
7774
"Tastatūrai draudzīgs logu pārvaldnieks ar flīzētiem logiem, bāzēts uz PWM"
 
7775
 
 
7776
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
7777
msgctxt "Name"
 
7778
msgid "LarsWM"
 
7779
msgstr "LarsWM"
 
7780
 
 
7781
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
 
7782
msgctxt "Comment"
 
7783
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
7784
msgstr "Lars Logu Pārvaldnieks, bāzēts uz 9WM, atbalsta flīzētus logus"
 
7785
 
 
7786
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
7787
msgctxt "Name"
 
7788
msgid "LWM"
 
7789
msgstr "LWM"
 
7790
 
 
7791
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
 
7792
msgctxt "Comment"
 
7793
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
7794
msgstr ""
 
7795
"Vieglais logu pārvaldnieks. Nekonfigurējams, vienkāršs logu pārvaldnieks"
 
7796
 
 
7797
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
7798
msgctxt "Name"
 
7799
msgid "Matchbox"
 
7800
msgstr "Matchbox"
 
7801
 
 
7802
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:24
 
7803
msgctxt "Comment"
 
7804
msgid "A window manager for handheld devices"
 
7805
msgstr "Logu pārvaldnieks mazām ierīcēm"
 
7806
 
 
7807
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
7808
msgctxt "Name"
 
7809
msgid "Metacity"
 
7810
msgstr "Metacity"
 
7811
 
 
7812
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
 
7813
msgctxt "Comment"
 
7814
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
7815
msgstr "Viegls GTK 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
 
7816
 
 
7817
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
7818
msgctxt "Name"
 
7819
msgid "MWM"
 
7820
msgstr "MWM"
 
7821
 
 
7822
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
 
7823
msgctxt "Comment"
 
7824
msgid "The Motif Window Manager"
 
7825
msgstr "Motif logu pārvaldnieks"
 
7826
 
 
7827
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
7828
msgctxt "Name"
 
7829
msgid "OLVWM"
 
7830
msgstr "OLVWM"
 
7831
 
 
7832
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
 
7833
msgctxt "Comment"
 
7834
msgid ""
 
7835
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
7836
"desktops"
 
7837
msgstr ""
 
7838
"OpenLook Virtuālais Logu Pārvaldnieks. OLWM uzlabots ar virtuālām darbvirsmām"
 
7839
 
 
7840
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
7841
msgctxt "Name"
 
7842
msgid "OLWM"
 
7843
msgstr "OLWM"
 
7844
 
 
7845
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
 
7846
msgctxt "Comment"
 
7847
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
7848
msgstr "Tradicionālais Open Look Logu Pārvaldnieks"
 
7849
 
 
7850
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
 
7851
msgctxt "Comment"
 
7852
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
7853
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks, bāzēts uz Blackbox"
 
7854
 
 
7855
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
7856
msgctxt "Name"
 
7857
msgid "Oroborus"
 
7858
msgstr "Oroborus"
 
7859
 
 
7860
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
 
7861
msgctxt "Comment"
 
7862
msgid "A lightweight themeable window manager"
 
7863
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks ar tēmu atbalstu"
 
7864
 
 
7865
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
7866
msgctxt "Name"
 
7867
msgid "Phluid"
 
7868
msgstr "Phluid"
 
7869
 
 
7870
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
 
7871
msgctxt "Comment"
 
7872
msgid "An Imlib2 based window manager"
 
7873
msgstr "Imlib 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
 
7874
 
 
7875
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
7876
msgctxt "Name"
 
7877
msgid "PWM"
 
7878
msgstr "PWM"
 
7879
 
 
7880
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
 
7881
msgctxt "Comment"
 
7882
msgid ""
 
7883
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
7884
msgstr ""
 
7885
"Viegls logu pārvaldnieks ar iespēju pievienot vairākus logus vienam kadram"
 
7886
 
 
7887
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
7888
msgctxt "Name"
 
7889
msgid "QVWM"
 
7890
msgstr "QVWM"
 
7891
 
 
7892
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
 
7893
msgctxt "Comment"
 
7894
msgid "A Windows 95 like window manager"
 
7895
msgstr "Windows 95 līdzīgs logu pārvaldnieks"
 
7896
 
 
7897
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
7898
msgctxt "Name"
 
7899
msgid "Ratpoison"
 
7900
msgstr "Ratpoison"
 
7901
 
 
7902
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
 
7903
msgctxt "Comment"
 
7904
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
7905
msgstr "Vienkāršs tikai tastatūras logu pārvaldnieks, līdzīgs Screen"
 
7906
 
 
7907
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
7908
msgctxt "Name"
 
7909
msgid "Sapphire"
 
7910
msgstr "Sapphire"
 
7911
 
 
7912
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
 
7913
msgctxt "Comment"
 
7914
msgid "A minimal but configurable window manager"
 
7915
msgstr "Minimālistisks, bet konfigurējams logu pārvaldnieks"
 
7916
 
 
7917
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
7918
msgctxt "Name"
 
7919
msgid "Sawfish"
 
7920
msgstr "Sawfish"
 
7921
 
 
7922
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
 
7923
msgctxt "Comment"
 
7924
msgid ""
 
7925
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
7926
msgstr "Paplašināms logu pārvaldnieks ar Emacs Lisp līdzīgas valodas atbalstu"
 
7927
 
 
7928
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
7929
msgctxt "Name"
 
7930
msgid "TWM"
 
7931
msgstr "TWM"
 
7932
 
 
7933
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
 
7934
msgctxt "Comment"
 
7935
msgid "The Tab Window Manager"
 
7936
msgstr "Cilņu logu pārvaldnieks"
 
7937
 
 
7938
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
7939
msgctxt "Name"
 
7940
msgid "UDE"
 
7941
msgstr "UDE"
 
7942
 
 
7943
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
 
7944
msgctxt "Comment"
 
7945
msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
7946
msgstr " UNIX Darbvirsmas Vide"
 
7947
 
 
7948
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
7949
msgctxt "Name"
 
7950
msgid "VTWM"
 
7951
msgstr "VTWM"
 
7952
 
 
7953
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
 
7954
msgctxt "Comment"
 
7955
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7956
msgstr ""
 
7957
"Virtuālo Tabu Logu Pārvaldnieks. TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, "
 
7958
"utml."
 
7959
 
 
7960
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
7961
msgctxt "Name"
 
7962
msgid "W9WM"
 
7963
msgstr "W9WM"
 
7964
 
 
7965
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
 
7966
msgctxt "Comment"
 
7967
msgid ""
 
7968
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
7969
"bindings"
 
7970
msgstr ""
 
7971
"Logu pārvaldnieks bāzēts uz 9WM, papildināts ar virtuālajiem ekrāniem un "
 
7972
"tastatūras saīsnēm"
 
7973
 
 
7974
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
7975
msgctxt "Name"
 
7976
msgid "Waimea"
 
7977
msgstr "Waimea"
 
7978
 
 
7979
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
 
7980
msgctxt "Comment"
 
7981
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
7982
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
 
7983
 
 
7984
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
7985
msgctxt "Name"
 
7986
msgid "WM2"
 
7987
msgstr "WM2"
 
7988
 
 
7989
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
 
7990
msgctxt "Comment"
 
7991
msgid "A small, non-configurable window manager"
 
7992
msgstr "Mazs, nekonfigurējams logu pārvaldnieks"
 
7993
 
 
7994
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
7995
msgctxt "Name"
 
7996
msgid "WindowMaker"
 
7997
msgstr "WindowMaker"
 
7998
 
 
7999
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
 
8000
msgctxt "Comment"
 
8001
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
8002
msgstr "Vienkāršs logu pārvaldnieks, kas ir ļoti līdzīgs NeXTStep"
 
8003
 
 
8004
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
8005
msgctxt "Name"
 
8006
msgid "XFce"
 
8007
msgstr "XFce"
 
8008
 
 
8009
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
 
8010
msgctxt "Comment"
 
8011
msgid ""
 
8012
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
8013
"of CDE"
 
8014
msgstr "Darbvirsmas vide bez holesterīna. Darba virsmas vide, kas atgādina CDE"
 
8015
 
 
8016
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
8017
msgctxt "Name"
 
8018
msgid "XFce 4"
 
8019
msgstr "XFce 4"
 
8020
 
 
8021
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
 
8022
msgctxt "Comment"
 
8023
msgid ""
 
8024
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
8025
"reminiscent of CDE"
 
8026
msgstr ""
 
8027
"Darbvirsmas vide bez holesterīna, versija 4. Darbvirsmas vide, kas atgādina "
 
8028
"CDE"
 
8029
 
 
8030
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
8031
msgctxt "Name"
 
8032
msgid "Circles"
 
8033
msgstr "Circles"
 
8034
 
 
8035
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:74
 
8036
msgctxt "Description"
 
8037
msgid "Theme with blue circles"
 
8038
msgstr "Tēma ar ziliem riņķiem"
 
8039
 
 
8040
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:32
 
8041
msgctxt "Description"
 
8042
msgid "Oxygen Theme"
 
8043
msgstr "Oxygen tēma"
 
8044
 
 
8045
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
8046
msgctxt "Name"
 
8047
msgid "KHotKeys"
 
8048
msgstr "KHotKeys"
 
8049
 
 
8050
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
 
8051
msgctxt "Comment"
 
8052
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
8053
msgstr "KHotKeys dēmons. Nav dēmona, nav karsto taustiņu."
 
8054
 
 
8055
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
8056
msgctxt "Comment"
 
8057
msgid ""
 
8058
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
8059
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
8060
msgstr ""
 
8061
"Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys "
 
8062
"iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)"
 
8063
 
 
8064
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:65
 
8065
msgctxt "Name"
 
8066
msgid "Examples"
 
8067
msgstr "Piemēri"
 
8068
 
 
8069
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:150
 
8070
msgctxt "Comment"
 
8071
msgid ""
 
8072
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
8073
"Simple."
 
8074
msgstr ""
 
8075
"Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši."
 
8076
 
 
8077
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
 
8078
msgctxt "Name"
 
8079
msgid "Activate KSIRC Window"
 
8080
msgstr "Aktivizēt KSIRC logu"
 
8081
 
 
8082
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
 
8083
msgctxt "Comment"
 
8084
msgid "KSIRC window"
 
8085
msgstr "KSIRC logs"
 
8086
 
 
8087
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
 
8088
msgctxt "Comment"
 
8089
msgid "KSIRC"
 
8090
msgstr "KSIRC"
 
8091
 
 
8092
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
 
8093
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
 
8094
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
 
8095
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
 
8096
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
 
8097
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
 
8098
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
 
8099
msgctxt "Comment"
 
8100
msgid "Simple_action"
 
8101
msgstr "Vieknārša_darbība"
 
8102
 
 
8103
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
 
8104
msgctxt "Comment"
 
8105
msgid ""
 
8106
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
 
8107
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
 
8108
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
 
8109
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
 
8110
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
 
8111
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
 
8112
"line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
8113
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
8114
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
8115
"'  (space)                              Space"
 
8116
msgstr ""
 
8117
"Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to "
 
8118
"ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja esat slinks rakstīt lietas kā "
 
8119
"'unsigned'. Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Nemiet "
 
8120
"vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus,  tāpēc jums "
 
8121
"jāraksta tas kojūs gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā "
 
8122
"kreisā kolonna rāda ievadu unlabā rāda ko spiest.\\n\\n\"enter\" (t.i. jauna "
 
8123
"rinda)                Enter vai Return\\na (t.i. mazais "
 
8124
"a)                          A\\nA (t.i. lielais a)                       "
 
8125
"Shift+A\\n: (kols)                                  Shift+;\\n' "
 
8126
"'  (atstarpe)                              Atstarpe"
 
8127
 
 
8128
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
 
8129
msgctxt "Name"
 
8130
msgid "Type 'Hello'"
 
8131
msgstr "Uzrakstīt 'Hello'"
 
8132
 
 
8133
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
 
8134
msgctxt "Comment"
 
8135
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
8136
msgstr "Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T."
 
8137
 
 
8138
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
 
8139
msgctxt "Name"
 
8140
msgid "Run Konsole"
 
8141
msgstr "Palaist Konsole"
 
8142
 
 
8143
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
 
8144
msgctxt "Comment"
 
8145
msgid ""
 
8146
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
 
8147
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
 
8148
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
 
8149
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
 
8150
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
 
8151
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
 
8152
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
 
8153
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
 
8154
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
 
8155
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
 
8156
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
 
8157
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
 
8158
"having that title."
 
8159
msgstr ""
 
8160
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Type 'Hello'\".\\n\\nQt "
 
8161
"maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā "
 
8162
"dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu "
 
8163
"nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE "
 
8164
"standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\\n\\nBet šo problēmu var atrisināt "
 
8165
"pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt "
 
8166
"maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests  Ctrl+W, tā vietā Ctrl"
 
8167
"+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā "
 
8168
"pa vecam.\\n\\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu "
 
8169
"trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, "
 
8170
"un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\\nQt maketētāja "
 
8171
"virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs "
 
8172
"vai aktīvā loga virsraksts ir tāds."
 
8173
 
 
8174
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
 
8175
msgctxt "Name"
 
8176
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
8177
msgstr "Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā"
 
8178
 
 
8179
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
 
8180
msgctxt "Comment"
 
8181
msgid "Qt Designer"
 
8182
msgstr "Qt maketētājs"
 
8183
 
 
8184
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
 
8185
msgctxt "Comment"
 
8186
msgid ""
 
8187
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
8188
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
8189
"line 'qdbus' tool."
 
8190
msgstr ""
 
8191
"Nospiešžot Alt+Ctrl+W tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs "
 
8192
"varan lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' "
 
8193
"rīku."
 
8194
 
 
8195
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
 
8196
msgctxt "Name"
 
8197
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
8198
msgstr "Veikt D-Bus izsaukumu 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
8199
 
 
8200
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
 
8201
msgctxt "Comment"
 
8202
msgid ""
 
8203
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
 
8204
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
 
8205
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
 
8206
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
 
8207
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
 
8208
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
 
8209
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
 
8210
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
8211
msgstr ""
 
8212
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Uzrakstīt 'Hello'\".\\n\\nTāpat "
 
8213
"kā  \"Uzrakstīt 'Hello'\" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, "
 
8214
"nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo "
 
8215
"dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir "
 
8216
"norādīts logs kuraklase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr nosūtīt "
 
8217
"uz šo logu.Šādā veidā jūs varat This way, you can control XMMS even if it's "
 
8218
"e.g. on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS "
 
8219
"window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
8220
 
 
8221
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
 
8222
msgctxt "Name"
 
8223
msgid "Next in XMMS"
 
8224
msgstr "Nākamais iekš XMMS"
 
8225
 
 
8226
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
 
8227
msgctxt "Comment"
 
8228
msgid "XMMS window"
 
8229
msgstr "XMMS logs"
 
8230
 
 
8231
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
 
8232
msgctxt "Comment"
 
8233
msgid "XMMS Player window"
 
8234
msgstr "XMMS atskaņotāja logs"
 
8235
 
 
8236
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
 
8237
msgctxt "Comment"
 
8238
msgid ""
 
8239
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
 
8240
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
 
8241
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
 
8242
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
 
8243
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
 
8244
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
 
8245
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
 
8246
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
8247
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
 
8248
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
 
8249
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
 
8250
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
 
8251
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
 
8252
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
 
8253
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
8254
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
 
8255
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
8256
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
 
8257
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
 
8258
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
 
8259
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
 
8260
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
8261
msgstr ""
 
8262
"Labi, iekš KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles "
 
8263
"žestus. Nav vairs nepieciešams lietot citus pārlūkus >;).\\n\\nTikai "
 
8264
"nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat pabeidzis, "
 
8265
"atlaižiet peles pogu.Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas joprojām "
 
8266
"strādā noklišķinot vidējo peles pogu.(Jūs varat nomainīt lietojamo peles "
 
8267
"pogu globālajos iestatījumos). \\n\\nŠobrīt ir pieejami šādi žesti:\\npa "
 
8268
"labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\\npa kreisi un atpakaļ "
 
8269
"pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\\nuz augšu un atpakaļ uz leju - Augšup (Alt"
 
8270
"+Uz augšu)\\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\\n(Tiklīdz es "
 
8271
"nosaidrošu kādi žesti ir iekš Opera vai Mozilla, es pievienošu vēl un "
 
8272
"pārliecināšaos lai tie ir tādi paši. Vai ja jūs to izdarāt pats,droši "
 
8273
"palīdziet man un atsūtiet man savu khotkeysrc.)\\n\\nŽestu formas (daži no "
 
8274
"dialogiem ir no KGesture, paldies Mike Pilone) var ievadīt vienkārši veicot "
 
8275
"žestus konfigurācijas dialogā. Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu "
 
8276
"žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\\n\\nŅemiet "
 
8277
"vērā ka jums ir precīzi jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir "
 
8278
"iespējams katrai darbībai ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu "
 
8279
"izvairīties no sarežģītiem žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens "
 
8280
"vairāk nekā vienu reizi. (piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir "
 
8281
"vienkārši uzzīmēt, betpiem. 1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\\n"
 
8282
"\\nVisiem žestiem šajā grupā ir definēts nosacījums. Visi šie žesti ir "
 
8283
"aktīvi tikai ja aktīvais logs ir Konqueror (klase satur 'konqueror')."
 
8284
 
 
8285
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
 
8286
msgctxt "Name"
 
8287
msgid "Konqi Gestures"
 
8288
msgstr "Konqueror žesti"
 
8289
 
 
8290
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
 
8291
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
 
8292
msgctxt "Comment"
 
8293
msgid "Konqueror window"
 
8294
msgstr "Konqueror logs"
 
8295
 
 
8296
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
 
8297
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
 
8298
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
 
8299
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
 
8300
msgctxt "Comment"
 
8301
msgid "Konqueror"
 
8302
msgstr "Konqueror"
 
8303
 
 
8304
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
 
8305
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
8306
msgctxt "Name"
 
8307
msgid "Back"
 
8308
msgstr "Atpakaļ"
 
8309
 
 
8310
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
 
8311
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
 
8312
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
 
8313
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
 
8314
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
 
8315
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
 
8316
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
 
8317
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
 
8318
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
 
8319
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
 
8320
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
 
8321
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
 
8322
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
 
8323
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
 
8324
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
 
8325
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
 
8326
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
 
8327
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
 
8328
msgctxt "Comment"
 
8329
msgid "Gesture_triggers"
 
8330
msgstr "Žestu_trigeri"
 
8331
 
 
8332
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
 
8333
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
 
8334
msgctxt "Name"
 
8335
msgid "Forward"
 
8336
msgstr "Uz priekšu"
 
8337
 
 
8338
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
 
8339
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
 
8340
msgctxt "Name"
 
8341
msgid "Up"
 
8342
msgstr "Augšup"
 
8343
 
 
8344
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
 
8345
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
 
8346
msgctxt "Name"
 
8347
msgid "Reload"
 
8348
msgstr "Pārielādēt"
 
8349
 
 
8350
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
 
8351
msgctxt "Comment"
 
8352
msgid ""
 
8353
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
 
8354
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
 
8355
"(Alt+F2)."
 
8356
msgstr ""
 
8357
"Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists WWW pārlūksun tiks "
 
8358
"atvērtshttp://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var "
 
8359
"palaist ar minicli (Alt+F2)."
 
8360
 
 
8361
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
 
8362
msgctxt "Name"
 
8363
msgid "Go to KDE Website"
 
8364
msgstr "Iet uz KDE tīmekļa lapu"
 
8365
 
 
8366
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
8367
msgctxt "Comment"
 
8368
msgid "Basic Konqueror gestures."
 
8369
msgstr "Pamata Konqueror žesti."
 
8370
 
 
8371
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:75
 
8372
msgctxt "Name"
 
8373
msgid "Konqueror Gestures"
 
8374
msgstr "Konqueror žesti"
 
8375
 
 
8376
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:277
 
8377
msgctxt "Comment"
 
8378
msgid "Press, move left, release."
 
8379
msgstr "Nospiest, pa kreisi, atlaist."
 
8380
 
 
8381
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
 
8382
msgctxt "Comment"
 
8383
msgid ""
 
8384
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
8385
"as such is disabled by default."
 
8386
msgstr ""
 
8387
"Opera stils; nospiest, uz augšu, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfliktē ar 'Jauna "
 
8388
"Cilne' un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
 
8389
 
 
8390
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:482
 
8391
msgctxt "Name"
 
8392
msgid "Stop Loading"
 
8393
msgstr "Apturēt ielādi"
 
8394
 
 
8395
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:625
 
8396
msgctxt "Comment"
 
8397
msgid ""
 
8398
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
8399
"left, move up, release."
 
8400
msgstr ""
 
8401
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nMozilla stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
 
8402
"kreisi, uz augšu, atlaist."
 
8403
 
 
8404
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:824
 
8405
msgctxt "Comment"
 
8406
msgid ""
 
8407
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
8408
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
8409
"and as such is disabled by default."
 
8410
msgstr ""
 
8411
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nOpera stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
 
8412
"kreisi, augšup, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfilktē ar \"Parādīt iepriekšējo cilni"
 
8413
"\" un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
 
8414
 
 
8415
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:876
 
8416
msgctxt "Name"
 
8417
msgid "Up #2"
 
8418
msgstr "Augšup #2"
 
8419
 
 
8420
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1004
 
8421
msgctxt "Comment"
 
8422
msgid "Press, move up, move right, release."
 
8423
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa labi, atlaist."
 
8424
 
 
8425
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1068
 
8426
msgctxt "Name"
 
8427
msgid "Activate Next Tab"
 
8428
msgstr "Parādīt nākamo cilni"
 
8429
 
 
8430
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1208
 
8431
msgctxt "Comment"
 
8432
msgid "Press, move up, move left, release."
 
8433
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa kreisi, atlaist."
 
8434
 
 
8435
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1272
 
8436
msgctxt "Name"
 
8437
msgid "Activate Previous Tab"
 
8438
msgstr "Parādīt iepriekšējo cilni"
 
8439
 
 
8440
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1478
 
8441
msgctxt "Comment"
 
8442
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
8443
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, uz leju, atlaist."
 
8444
 
 
8445
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1542
 
8446
msgctxt "Name"
 
8447
msgid "Duplicate Tab"
 
8448
msgstr "Dublēt cilni"
 
8449
 
 
8450
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1678
 
8451
msgctxt "Comment"
 
8452
msgid "Press, move down, move up, release."
 
8453
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, atlaist."
 
8454
 
 
8455
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1742
 
8456
msgctxt "Name"
 
8457
msgid "Duplicate Window"
 
8458
msgstr "Dublēt logu"
 
8459
 
 
8460
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1881
 
8461
msgctxt "Comment"
 
8462
msgid "Press, move right, release."
 
8463
msgstr "Nospiest, pa labi, atlaist."
 
8464
 
 
8465
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2091
 
8466
msgctxt "Comment"
 
8467
msgid ""
 
8468
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
8469
"lowercase 'h'.)"
 
8470
msgstr ""
 
8471
"Nospiest, uz leju, pusi uz augšu, pa labi, uz leju, atlaist.\\n(Uzzīmēt mazo "
 
8472
"'h'.)"
 
8473
 
 
8474
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2298
 
8475
msgctxt "Comment"
 
8476
msgid ""
 
8477
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
8478
"move down, move right, release."
 
8479
msgstr ""
 
8480
"Nospiest, pa labi, uz leju, pa labi, atlaist.\\nMozilla stilā: Nospiest, uz "
 
8481
"leju, pa labi, atlaist."
 
8482
 
 
8483
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2353
 
8484
msgctxt "Name"
 
8485
msgid "Close Tab"
 
8486
msgstr "Aizvērt cilni"
 
8487
 
 
8488
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2499
 
8489
msgctxt "Comment"
 
8490
msgid ""
 
8491
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
8492
"disabled by default."
 
8493
msgstr ""
 
8494
"Nospiest, uz augšu, atlaist.\\nKonfliktē ar Opera stila 'Augšup #2', kas ir "
 
8495
"noklusēti izslēgts."
 
8496
 
 
8497
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2555
 
8498
msgctxt "Name"
 
8499
msgid "New Tab"
 
8500
msgstr "Jauna cilne"
 
8501
 
 
8502
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2697
 
8503
msgctxt "Comment"
 
8504
msgid "Press, move down, release."
 
8505
msgstr "Nospiest, uz leju, atlaist."
 
8506
 
 
8507
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2761
 
8508
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3238
 
8509
msgctxt "Name"
 
8510
msgid "New Window"
 
8511
msgstr "Jauns logs"
 
8512
 
 
8513
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
 
8514
msgctxt "Comment"
 
8515
msgid "Press, move up, move down, release."
 
8516
msgstr "Nospiest uz augšu, uz leju, atlaist."
 
8517
 
 
8518
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
8519
msgctxt "Comment"
 
8520
msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
8521
msgstr "Šī grupa satur noklusētās darbības."
 
8522
 
 
8523
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:68
 
8524
msgctxt "Name"
 
8525
msgid "Preset Actions"
 
8526
msgstr "Noklusētās darbības"
 
8527
 
 
8528
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:149
 
8529
msgctxt "Comment"
 
8530
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
8531
msgstr "Palaiž KSnapShot ja nospiests PrintScrn."
 
8532
 
 
8533
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:212
 
8534
msgctxt "Name"
 
8535
msgid "PrintScreen"
 
8536
msgstr "PrintScreen"
 
8537
 
 
8538
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:10
 
8539
msgctxt "Name"
 
8540
msgid "Mouse Gestures"
 
8541
msgstr "Peles žesti"
 
8542
 
 
8543
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:73
 
8544
msgctxt "Comment"
 
8545
msgid "Configure Mouse Gestures"
 
8546
msgstr "Konfigurēt peles žestus"
 
8547
 
 
8548
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:11
 
8549
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
 
8550
msgctxt "Name"
 
8551
msgid "Input Actions"
 
8552
msgstr "Ievades darbības"
 
8553
 
 
8554
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:88
 
8555
msgctxt "Comment"
 
8556
msgid "Configure Hotkey settings"
 
8557
msgstr "Konfigurēt karsto taustiņu parametrus"
 
8558
 
 
8559
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
8560
msgctxt "Name"
 
8561
msgid "Klipper"
 
8562
msgstr "Klipper"
 
8563
 
 
8564
#: workspace/klipper/klipper.desktop:24
 
8565
msgctxt "GenericName"
 
8566
msgid "Clipboard Tool"
 
8567
msgstr "Starpliktuves rīks"
 
8568
 
 
8569
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
 
8570
msgctxt "Comment"
 
8571
msgid "A cut & paste history utility"
 
8572
msgstr "Izgriešanas un ielīmēšanas vēstures rīks"
 
8573
 
 
8574
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
 
8575
msgctxt "Description"
 
8576
msgid "Jpeg-Image"
 
8577
msgstr "Jpeg attēls"
 
8578
 
 
8579
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
 
8580
msgctxt "Description"
 
8581
msgid "Launch &Gwenview"
 
8582
msgstr "Palaist &Gwenview"
 
8583
 
 
8584
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
 
8585
msgctxt "Description"
 
8586
msgid "Web-URL"
 
8587
msgstr "Tīmekļa-URL"
 
8588
 
 
8589
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
 
8590
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
 
8591
msgctxt "Description"
 
8592
msgid "Open with &default Browser"
 
8593
msgstr "Atvērt ar &noklusēto pārlūku"
 
8594
 
 
8595
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
 
8596
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
 
8597
msgctxt "Description"
 
8598
msgid "Open with &Konqueror"
 
8599
msgstr "Atvērt ar &Konqueror"
 
8600
 
 
8601
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
 
8602
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
 
8603
msgctxt "Description"
 
8604
msgid "Open with &Mozilla"
 
8605
msgstr "Atvērt ar &Mozilla"
 
8606
 
 
8607
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
 
8608
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
 
8609
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
 
8610
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
 
8611
msgctxt "Description"
 
8612
msgid "Send &URL"
 
8613
msgstr "Sūtīt &URL"
 
8614
 
 
8615
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
 
8616
msgctxt "Description"
 
8617
msgid "Open with &Firefox"
 
8618
msgstr "Atvērt ar &Firefox"
 
8619
 
 
8620
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
 
8621
msgctxt "Description"
 
8622
msgid "Send &Page"
 
8623
msgstr "Sūtīt La&pu"
 
8624
 
 
8625
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
 
8626
msgctxt "Description"
 
8627
msgid "Mail-URL"
 
8628
msgstr "Sūtīt URL uz epastu"
 
8629
 
 
8630
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
 
8631
msgctxt "Description"
 
8632
msgid "Launch &Kmail"
 
8633
msgstr "Palaist &Kmail"
 
8634
 
 
8635
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
 
8636
msgctxt "Description"
 
8637
msgid "Launch &mutt"
 
8638
msgstr "Palaist &mutt"
 
8639
 
 
8640
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
 
8641
msgctxt "Description"
 
8642
msgid "Text File"
 
8643
msgstr "Teksta fails"
 
8644
 
 
8645
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
 
8646
msgctxt "Description"
 
8647
msgid "Launch K&Write"
 
8648
msgstr "Palaist K&Write"
 
8649
 
 
8650
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
 
8651
msgctxt "Description"
 
8652
msgid "Local file URL"
 
8653
msgstr "Lokāla faila URL"
 
8654
 
 
8655
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
 
8656
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
 
8657
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
 
8658
msgctxt "Description"
 
8659
msgid "Send &File"
 
8660
msgstr "Sūtīt &failu"
 
8661
 
 
8662
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
 
8663
msgctxt "Description"
 
8664
msgid "Gopher URL"
 
8665
msgstr "Gopher URL"
 
8666
 
 
8667
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
 
8668
msgctxt "Description"
 
8669
msgid "ftp URL"
 
8670
msgstr "ftp URL"
 
8671
 
 
8672
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
8673
msgctxt "Name"
 
8674
msgid "Menu Editor"
 
8675
msgstr "Izvēlnes redaktors"
 
8676
 
 
8677
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
8678
msgctxt "Name"
 
8679
msgid "Command Runner"
 
8680
msgstr "Komandu palaidējs"
 
8681
 
 
8682
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
8683
msgctxt "Name"
 
8684
msgid "Blank Screen"
 
8685
msgstr "Tukšs ekrāns"
 
8686
 
 
8687
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:91
 
8688
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:91
 
8689
msgctxt "Name"
 
8690
msgid "Setup..."
 
8691
msgstr "Konfigurēt..."
 
8692
 
 
8693
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:176
 
8694
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:176
 
8695
msgctxt "Name"
 
8696
msgid "Display in Specified Window"
 
8697
msgstr "Rādīt norādītajā logā"
 
8698
 
 
8699
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:258
 
8700
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:258
 
8701
msgctxt "Name"
 
8702
msgid "Display in Root Window"
 
8703
msgstr "Rādīt saknes logā"
 
8704
 
 
8705
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
8706
msgctxt "Name"
 
8707
msgid "Random"
 
8708
msgstr "Gadījuma"
 
8709
 
 
8710
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
8711
msgctxt "Comment"
 
8712
msgid "ScreenSaver"
 
8713
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
 
8714
 
 
8715
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
8716
msgctxt "Name"
 
8717
msgid "Session Manager"
 
8718
msgstr "Sesiju pārvaldnieks"
 
8719
 
 
8720
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:95
 
8721
msgctxt "Comment"
 
8722
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
8723
msgstr ""
 
8724
"Šeit jūs varat konfigurēt sesiju pārvaldnieku un pieslēgšanās parametrus"
 
8725
 
 
8726
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
8727
msgctxt "Name"
 
8728
msgid "Splash Screen"
 
8729
msgstr "Šļaksta ekrāns"
 
8730
 
 
8731
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:92
 
8732
msgctxt "Comment"
 
8733
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
8734
msgstr "Šļakstekrāna tēmu pārvaldnieks"
 
8735
 
 
8736
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
8737
msgctxt "Comment"
 
8738
msgid "KDE System Guard"
 
8739
msgstr "KDE sistēmas sargs"
 
8740
 
 
8741
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:84
 
8742
msgctxt "Name"
 
8743
msgid "Pattern Matched"
 
8744
msgstr "Šablona atbilstība"
 
8745
 
 
8746
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:151
 
8747
msgctxt "Comment"
 
8748
msgid "Search pattern matched"
 
8749
msgstr "Meklēšanas šablons atbilst"
 
8750
 
 
8751
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
8752
msgctxt "Name"
 
8753
msgid "Sensor Alarm"
 
8754
msgstr "Sensora trauksme"
 
8755
 
 
8756
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:288
 
8757
msgctxt "Comment"
 
8758
msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
8759
msgstr "Sensors pārsniedzis kritisko limitu"
 
8760
 
 
8761
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
8762
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
8763
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
8764
msgctxt "Name"
 
8765
msgid "System Monitor"
 
8766
msgstr "Sistēmas monitors"
 
8767
 
 
8768
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
8769
msgctxt "Name"
 
8770
msgid "B II"
 
8771
msgstr "B II"
 
8772
 
 
8773
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
8774
msgctxt "Name"
 
8775
msgid "KDE 2"
 
8776
msgstr "KDE 2"
 
8777
 
 
8778
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
8779
msgctxt "Name"
 
8780
msgid "KWM Theme"
 
8781
msgstr "KWM tēma"
 
8782
 
 
8783
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
8784
msgctxt "Name"
 
8785
msgid "Laptop"
 
8786
msgstr "Laptops"
 
8787
 
 
8788
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
8789
msgctxt "Name"
 
8790
msgid "Modern System"
 
8791
msgstr "Moderna sistēma"
 
8792
 
 
8793
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
 
8794
msgctxt "Name"
 
8795
msgid "Ozone"
 
8796
msgstr "Ozone"
 
8797
 
 
8798
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
8799
msgctxt "Name"
 
8800
msgid "Plastik"
 
8801
msgstr "Plastik"
 
8802
 
 
8803
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
8804
msgctxt "Name"
 
8805
msgid "Quartz"
 
8806
msgstr "Quartz"
 
8807
 
 
8808
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
8809
msgctxt "Name"
 
8810
msgid "Redmond"
 
8811
msgstr "Redmond"
 
8812
 
 
8813
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
8814
msgctxt "Name"
 
8815
msgid "KWin test"
 
8816
msgstr "KWin tests"
 
8817
 
 
8818
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
8819
msgctxt "Name"
 
8820
msgid "Web"
 
8821
msgstr "Tīmekļa"
 
8822
 
 
8823
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
8824
msgctxt "Description"
 
8825
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
8826
msgstr "(Noklusējums) Atslēgt fokusa zagšanas aizsardzību priekš XV"
 
8827
 
 
8828
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
 
8829
msgctxt "Name"
 
8830
msgid "Blur"
 
8831
msgstr "Aizmiglot"
 
8832
 
 
8833
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
 
8834
msgctxt "Comment"
 
8835
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
8836
msgstr "Aizmiglo fonu aiz puscaurspīdīgiem logiem"
 
8837
 
 
8838
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
 
8839
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
 
8840
msgctxt "Name"
 
8841
msgid "Box Switch"
 
8842
msgstr "Kastes pārslēdzējs"
 
8843
 
 
8844
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
 
8845
msgctxt "Comment"
 
8846
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
8847
msgstr "Parāda logu sīktēlus Alt+Tab logu pārslēdzējā"
 
8848
 
 
8849
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
 
8850
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
 
8851
msgctxt "Name"
 
8852
msgid "Cover Switch"
 
8853
msgstr "Vāku pārslēdzējs"
 
8854
 
 
8855
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
 
8856
msgctxt "Comment"
 
8857
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
8858
msgstr "Parāda 'Vāku plūsmas' efektu Alt+Tab logu pārslēdzējā"
 
8859
 
 
8860
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
 
8861
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
 
8862
msgctxt "Name"
 
8863
msgid "Desktop Cube"
 
8864
msgstr "Darbvirsmas kubs"
 
8865
 
 
8866
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
 
8867
msgctxt "Comment"
 
8868
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
8869
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz kuba malām"
 
8870
 
 
8871
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
 
8872
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
 
8873
msgctxt "Name"
 
8874
msgid "Desktop Cylinder"
 
8875
msgstr "Darbvirsmas cilindrs"
 
8876
 
 
8877
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
 
8878
msgctxt "Comment"
 
8879
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
8880
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz cilindra malas"
 
8881
 
 
8882
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
 
8883
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
 
8884
msgctxt "Name"
 
8885
msgid "Desktop Grid"
 
8886
msgstr "Darbvirsmas režģis"
 
8887
 
 
8888
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
 
8889
msgctxt "Comment"
 
8890
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
8891
msgstr "Attālina, lai visas darbvirsmas būtu redzamas blakus režģa veidā"
 
8892
 
 
8893
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
 
8894
msgctxt "Name"
 
8895
msgid "Dialog Parent"
 
8896
msgstr "Dialoga vecāks"
 
8897
 
 
8898
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
 
8899
msgctxt "Comment"
 
8900
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
8901
msgstr "Satumšina aktīvā loga vecāka logu"
 
8902
 
 
8903
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
 
8904
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
 
8905
msgctxt "Name"
 
8906
msgid "Dim Inactive"
 
8907
msgstr "Tumšināt neaktīvos"
 
8908
 
 
8909
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
 
8910
msgctxt "Comment"
 
8911
msgid "Darken inactive windows"
 
8912
msgstr "Patumšināt neaktīvos logus"
 
8913
 
 
8914
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
 
8915
msgctxt "Name"
 
8916
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
8917
msgstr "Aptumšināt ekrānu, pieprasot administratora tiesības"
 
8918
 
 
8919
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
 
8920
msgctxt "Comment"
 
8921
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
8922
msgstr "Aptumšina visu ekrānu, kad pieprasa root privilēģijas"
 
8923
 
 
8924
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
 
8925
msgctxt "Name"
 
8926
msgid "Explosion"
 
8927
msgstr "Eksplozija"
 
8928
 
 
8929
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
 
8930
msgctxt "Comment"
 
8931
msgid "Make windows explode when they are closed"
 
8932
msgstr "Liek logiem eksplodēt, kad tos aizver"
 
8933
 
 
8934
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
 
8935
msgctxt "Name"
 
8936
msgid "Fade"
 
8937
msgstr "Izdzist"
 
8938
 
 
8939
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
 
8940
msgctxt "Comment"
 
8941
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
8942
msgstr ""
 
8943
"Liek logiem vienmērīgi izdzist un parādīties, kad tos parāda vai noslēpj "
 
8944
 
 
8945
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
 
8946
msgctxt "Name"
 
8947
msgid "Fall Apart"
 
8948
msgstr "Izjukt"
 
8949
 
 
8950
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
 
8951
msgctxt "Comment"
 
8952
msgid "Closed windows fall into pieces"
 
8953
msgstr "Aizvērtie logi izjūk pa gabaliem"
 
8954
 
 
8955
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
 
8956
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
 
8957
msgctxt "Name"
 
8958
msgid "Flip Switch"
 
8959
msgstr "Flip pārslēdzējs"
 
8960
 
 
8961
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
 
8962
msgctxt "Comment"
 
8963
msgid ""
 
8964
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
8965
msgstr "Pālūko logus sakrautus kaudzē Alt+Tabl logu pārslēdzējā"
 
8966
 
 
8967
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
 
8968
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
 
8969
msgctxt "Name"
 
8970
msgid "Invert"
 
8971
msgstr "Invertēt"
 
8972
 
 
8973
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
 
8974
msgctxt "Comment"
 
8975
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
8976
msgstr "Invertē darbvirsmas un logu krāsas"
 
8977
 
 
8978
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
8979
msgctxt "Comment"
 
8980
msgid "KWin Effect"
 
8981
msgstr "KWin efekts"
 
8982
 
 
8983
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
 
8984
msgctxt "Comment"
 
8985
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
8986
msgstr "Gludeni parādīt darbvirsmu, piesakoties"
 
8987
 
 
8988
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
 
8989
msgctxt "Comment"
 
8990
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
8991
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
 
8992
 
 
8993
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
 
8994
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
 
8995
msgctxt "Name"
 
8996
msgid "Looking Glass"
 
8997
msgstr "Skatāmais stikls"
 
8998
 
 
8999
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
 
9000
msgctxt "Comment"
 
9001
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
9002
msgstr "Ekrāna palielinātājs, kas izskatās pēc lēcas"
 
9003
 
 
9004
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
 
9005
msgctxt "Name"
 
9006
msgid "Magic Lamp"
 
9007
msgstr "Maģiskā lampa"
 
9008
 
 
9009
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
 
9010
msgctxt "Comment"
 
9011
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
9012
msgstr "Imitē maģisko lampu minimizējot logus"
 
9013
 
 
9014
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
 
9015
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
 
9016
msgctxt "Name"
 
9017
msgid "Magnifier"
 
9018
msgstr "Palielinātājs"
 
9019
 
 
9020
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
 
9021
msgctxt "Comment"
 
9022
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
9023
msgstr "Rāda palielinātu daļu no ekrāna zem peles kursora"
 
9024
 
 
9025
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
 
9026
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
 
9027
msgctxt "Name"
 
9028
msgid "Translucency"
 
9029
msgstr "Caurspīdīgums"
 
9030
 
 
9031
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
 
9032
msgctxt "Comment"
 
9033
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
9034
msgstr "Noteiktos apstākļos padara logus caurspīdīgus"
 
9035
 
 
9036
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
 
9037
msgctxt "Name"
 
9038
msgid "Minimize Animation"
 
9039
msgstr "Minimizēšanas animācija"
 
9040
 
 
9041
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
 
9042
msgctxt "Comment"
 
9043
msgid "Animate the minimizing of windows"
 
9044
msgstr "Animē logu minimizēšanu"
 
9045
 
 
9046
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
 
9047
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
 
9048
msgctxt "Name"
 
9049
msgid "Mouse Mark"
 
9050
msgstr "Peles zīmēšana"
 
9051
 
 
9052
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
 
9053
msgctxt "Comment"
 
9054
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
9055
msgstr "Ļauj ar peli zīmēt līnijas uz darbvirsmas"
 
9056
 
 
9057
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
 
9058
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
 
9059
msgctxt "Name"
 
9060
msgid "Present Windows"
 
9061
msgstr "Parādīt logus"
 
9062
 
 
9063
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
 
9064
msgctxt "Comment"
 
9065
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
9066
msgstr "Attālināt līdz visus atvērtos logus var parādīt blakus"
 
9067
 
 
9068
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
 
9069
msgctxt "Name"
 
9070
msgid "Scale In"
 
9071
msgstr "Mērogot iekšā"
 
9072
 
 
9073
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
 
9074
msgctxt "Comment"
 
9075
msgid "Animate the appearing of windows"
 
9076
msgstr "Animē logu parādīšanos"
 
9077
 
 
9078
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
 
9079
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
 
9080
msgctxt "Name"
 
9081
msgid "Shadow"
 
9082
msgstr "Ēna"
 
9083
 
 
9084
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
 
9085
msgctxt "Comment"
 
9086
msgid "Draw shadows under windows"
 
9087
msgstr "Zīmē ēnas zem logiem"
 
9088
 
 
9089
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
 
9090
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
 
9091
msgctxt "Name"
 
9092
msgid "Sharpen"
 
9093
msgstr "Asināt"
 
9094
 
 
9095
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
 
9096
msgctxt "Comment"
 
9097
msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
9098
msgstr "Liek jūsu darbvirsmai izskatīties asākai"
 
9099
 
 
9100
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
 
9101
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
 
9102
msgctxt "Name"
 
9103
msgid "Show FPS"
 
9104
msgstr "Rādīt kadrus/sek"
 
9105
 
 
9106
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
 
9107
msgctxt "Comment"
 
9108
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
9109
msgstr "Ekrāna stūrī rāda KWin veiktspēju"
 
9110
 
 
9111
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
 
9112
msgctxt "Name"
 
9113
msgid "Show Paint"
 
9114
msgstr "Rādīt zīmēto"
 
9115
 
 
9116
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
 
9117
msgctxt "Comment"
 
9118
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
9119
msgstr "Izceļ darbivrsmas apgabalus, kas ir nesen atjaunināti"
 
9120
 
 
9121
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
 
9122
msgctxt "Name"
 
9123
msgid "Slide"
 
9124
msgstr "Slīdēt"
 
9125
 
 
9126
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
 
9127
msgctxt "Comment"
 
9128
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
9129
msgstr "Slīdina logus pa ekrānu, kad pārslēdz virtuālās darbvirsmas"
 
9130
 
 
9131
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
 
9132
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
 
9133
msgctxt "Name"
 
9134
msgid "Snow"
 
9135
msgstr "Sniegs"
 
9136
 
 
9137
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
 
9138
msgctxt "Comment"
 
9139
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
9140
msgstr "Imitē sniegu uz darbvirsmas"
 
9141
 
 
9142
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
 
9143
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
 
9144
msgctxt "Name"
 
9145
msgid "Desktop Sphere"
 
9146
msgstr "Darbvirsmas sfēra"
 
9147
 
 
9148
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
 
9149
msgctxt "Comment"
 
9150
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
9151
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz sfēras malas"
 
9152
 
 
9153
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
 
9154
msgctxt "Name"
 
9155
msgid "Taskbar Thumbnails"
 
9156
msgstr "Uzdevumjoslas sīktēli"
 
9157
 
 
9158
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
 
9159
msgctxt "Comment"
 
9160
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
9161
msgstr "Parāda loga sīktēlu, kad kursors atrodas uz uzdevumjoslas ieraksta"
 
9162
 
 
9163
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
 
9164
msgctxt "Name"
 
9165
msgid "Demo Liquid"
 
9166
msgstr "Demo šķidrums"
 
9167
 
 
9168
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
 
9169
msgctxt "Name"
 
9170
msgid "Demo Shaky Move"
 
9171
msgstr "Demo ļodzīgā kustēšanās"
 
9172
 
 
9173
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
9174
msgctxt "Name"
 
9175
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
9176
msgstr "Demo pabīdīt darbvirsmu augšup"
 
9177
 
 
9178
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
 
9179
msgctxt "Name"
 
9180
msgid "Demo ShowPicture"
 
9181
msgstr "Demo parādīt attēlu"
 
9182
 
 
9183
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
 
9184
msgctxt "Name"
 
9185
msgid "Demo Wavy Windows"
 
9186
msgstr "Demo viļņojošie logi"
 
9187
 
 
9188
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
 
9189
msgctxt "Name"
 
9190
msgid "Drunken"
 
9191
msgstr "Iedzēris"
 
9192
 
 
9193
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
 
9194
msgctxt "Name"
 
9195
msgid "Flame"
 
9196
msgstr "Liesmas"
 
9197
 
 
9198
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
 
9199
msgctxt "Name"
 
9200
msgid "Howto"
 
9201
msgstr "Pamācība"
 
9202
 
 
9203
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
 
9204
msgctxt "Name"
 
9205
msgid "Test_FBO"
 
9206
msgstr "Test_FBO"
 
9207
 
 
9208
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
 
9209
msgctxt "Name"
 
9210
msgid "Test_Input"
 
9211
msgstr "Test_Input"
 
9212
 
 
9213
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
 
9214
msgctxt "Name"
 
9215
msgid "Test_Thumbnail"
 
9216
msgstr "Test_Thumbnail"
 
9217
 
 
9218
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
 
9219
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
 
9220
msgctxt "Name"
 
9221
msgid "Video Record"
 
9222
msgstr "Video ieraksts"
 
9223
 
 
9224
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
 
9225
msgctxt "Comment"
 
9226
msgid "Record a video of your desktop"
 
9227
msgstr "Ļauj ierakstīt jūsu darbvirsmu video failā"
 
9228
 
 
9229
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
 
9230
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
 
9231
msgctxt "Name"
 
9232
msgid "Thumbnail Aside"
 
9233
msgstr "Sīktēli malā"
 
9234
 
 
9235
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
 
9236
msgctxt "Comment"
 
9237
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
9238
msgstr "Rāda logu sīktēlus ekrāna malā"
 
9239
 
 
9240
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
 
9241
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
 
9242
msgctxt "Name"
 
9243
msgid "Track Mouse"
 
9244
msgstr "Sekot pelei"
 
9245
 
 
9246
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
 
9247
msgctxt "Comment"
 
9248
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
9249
msgstr "Kad aktivizēts, rāda peles kursora atrašanās vietu"
 
9250
 
 
9251
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
 
9252
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
 
9253
msgctxt "Name"
 
9254
msgid "Wobbly Windows"
 
9255
msgstr "Ļodzīgie logi"
 
9256
 
 
9257
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
 
9258
msgctxt "Comment"
 
9259
msgid "Deform windows while they are moving"
 
9260
msgstr "Deformē logus, kad tos pārvieto"
 
9261
 
 
9262
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
 
9263
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
 
9264
msgctxt "Name"
 
9265
msgid "Zoom"
 
9266
msgstr "Palielināšana"
 
9267
 
 
9268
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
 
9269
msgctxt "Comment"
 
9270
msgid "Magnify the entire desktop"
 
9271
msgstr "Palielina visu darbvirsmu"
 
9272
 
 
9273
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
9274
msgctxt "Name"
 
9275
msgid "Desktop Effects"
 
9276
msgstr "Darbvirsmas efekti"
 
9277
 
 
9278
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:88
 
9279
msgctxt "Comment"
 
9280
msgid "Configure desktop effects"
 
9281
msgstr "Konfigurēt darbvirsmas efektus"
 
9282
 
 
9283
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
9284
msgctxt "Name"
 
9285
msgid "Windows"
 
9286
msgstr "Logi"
 
9287
 
 
9288
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:86
 
9289
msgctxt "Comment"
 
9290
msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
9291
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt loga virsrakstu izskatu un izturēšanos"
 
9292
 
 
9293
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
9294
msgctxt "Name"
 
9295
msgid "Multiple Desktops"
 
9296
msgstr "Vairākas darbvirsmas"
 
9297
 
 
9298
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:93
 
9299
msgctxt "Comment"
 
9300
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
9301
msgstr "Jūs varat konfigurēt virtuālo darbvirsmu skaitu."
 
9302
 
 
9303
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
9304
msgctxt "Name"
 
9305
msgid "Actions"
 
9306
msgstr "Darbības"
 
9307
 
 
9308
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:92
 
9309
msgctxt "Comment"
 
9310
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
9311
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tastatūras un peles parametrus"
 
9312
 
 
9313
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
9314
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
 
9315
msgctxt "Name"
 
9316
msgid "Advanced"
 
9317
msgstr "Paplašināti"
 
9318
 
 
9319
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:92
 
9320
msgctxt "Comment"
 
9321
msgid "Configure advanced window management features"
 
9322
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt paplašīnātās logu pārvaldīšanas iespējas"
 
9323
 
 
9324
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
9325
msgctxt "Name"
 
9326
msgid "Focus"
 
9327
msgstr "Fokuss"
 
9328
 
 
9329
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
 
9330
msgctxt "Comment"
 
9331
msgid "Configure the window focus policy"
 
9332
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu fokusēšanās politiku"
 
9333
 
 
9334
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
9335
msgctxt "Name"
 
9336
msgid "Moving"
 
9337
msgstr "Pārvietošana"
 
9338
 
 
9339
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:91
 
9340
msgctxt "Comment"
 
9341
msgid "Configure the way that windows are moved"
 
9342
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt kā tiek pārvietoti logi"
 
9343
 
 
9344
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
9345
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
9346
msgctxt "Name"
 
9347
msgid "Window Behavior"
 
9348
msgstr "Logu izturēšanās"
 
9349
 
 
9350
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:95
 
9351
msgctxt "Comment"
 
9352
msgid "Configure the window behavior"
 
9353
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu izturēšanos"
 
9354
 
 
9355
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
9356
msgctxt "Name"
 
9357
msgid "Window-Specific"
 
9358
msgstr "Logam specifiski parametri"
 
9359
 
 
9360
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
 
9361
msgctxt "Comment"
 
9362
msgid "Configure settings specifically for a window"
 
9363
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt parametrus atsevišķiem logiem individuāli"
 
9364
 
 
9365
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
9366
msgctxt "Comment"
 
9367
msgid "The KDE Window Manager"
 
9368
msgstr "KDE logu pārvaldnieks"
 
9369
 
 
9370
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
 
9371
msgctxt "Name"
 
9372
msgid "Change to Desktop 1"
 
9373
msgstr "Pārslēgšanās uz 1. darbvirsmu"
 
9374
 
 
9375
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
 
9376
msgctxt "Comment"
 
9377
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
9378
msgstr "Izvēlēta pirmā virtuālā darbvirsma"
 
9379
 
 
9380
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
 
9381
msgctxt "Name"
 
9382
msgid "Change to Desktop 2"
 
9383
msgstr "Pārslēgšanās uz 2. darbvirsmu"
 
9384
 
 
9385
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
 
9386
msgctxt "Comment"
 
9387
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
9388
msgstr "Izvēlēta otrā virtuālā darbvirsma"
 
9389
 
 
9390
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
 
9391
msgctxt "Name"
 
9392
msgid "Change to Desktop 3"
 
9393
msgstr "Pārslēgšanās uz 3. darbvirsmu"
 
9394
 
 
9395
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
 
9396
msgctxt "Comment"
 
9397
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
9398
msgstr "Izvēlēta trešā virtuālā darbvirsma"
 
9399
 
 
9400
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
 
9401
msgctxt "Name"
 
9402
msgid "Change to Desktop 4"
 
9403
msgstr "Pārslēgšanās uz 4. darbvirsmu"
 
9404
 
 
9405
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
 
9406
msgctxt "Comment"
 
9407
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
9408
msgstr "Izvēlēta ceturtā virtuālā darbvirsma"
 
9409
 
 
9410
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
 
9411
msgctxt "Name"
 
9412
msgid "Change to Desktop 5"
 
9413
msgstr "Pārslēgšanās uz 5. darbvirsmu"
 
9414
 
 
9415
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
 
9416
msgctxt "Comment"
 
9417
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
9418
msgstr "Izvēlēta piektā virtuālā darbvirsma"
 
9419
 
 
9420
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
 
9421
msgctxt "Name"
 
9422
msgid "Change to Desktop 6"
 
9423
msgstr "Pārslēgšanās uz 6. darbvirsmu"
 
9424
 
 
9425
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
 
9426
msgctxt "Comment"
 
9427
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
9428
msgstr "Izvēlēta sestā virtuālā darbvirsma"
 
9429
 
 
9430
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
 
9431
msgctxt "Name"
 
9432
msgid "Change to Desktop 7"
 
9433
msgstr "Pārslēgšanās uz 7. darbvirsmu"
 
9434
 
 
9435
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9436
msgctxt "Comment"
 
9437
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
9438
msgstr "Izvēlēta septītā virtuālā darbvirsma"
 
9439
 
 
9440
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
 
9441
msgctxt "Name"
 
9442
msgid "Change to Desktop 8"
 
9443
msgstr "Pārslēgšanās uz 8. darbvirsmu"
 
9444
 
 
9445
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
 
9446
msgctxt "Comment"
 
9447
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
9448
msgstr "Izvēlēta astotā virtuālā darbvirsma"
 
9449
 
 
9450
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
 
9451
msgctxt "Name"
 
9452
msgid "Change to Desktop 9"
 
9453
msgstr "Pārslēgšanās uz 9. darbvirsmu"
 
9454
 
 
9455
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
 
9456
msgctxt "Comment"
 
9457
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
9458
msgstr "Izvēlēta devītā virtuālā darbvirsma"
 
9459
 
 
9460
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
 
9461
msgctxt "Name"
 
9462
msgid "Change to Desktop 10"
 
9463
msgstr "Pārslēgšanās uz 10. darbvirsmu"
 
9464
 
 
9465
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
 
9466
msgctxt "Comment"
 
9467
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
9468
msgstr "Izvēlēta desmitā virtuālā darbvirsma"
 
9469
 
 
9470
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
 
9471
msgctxt "Name"
 
9472
msgid "Change to Desktop 11"
 
9473
msgstr "Pārslēgšanās uz 11. darbvirsmu"
 
9474
 
 
9475
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
 
9476
msgctxt "Comment"
 
9477
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
9478
msgstr "Izvēlēta vienpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9479
 
 
9480
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
 
9481
msgctxt "Name"
 
9482
msgid "Change to Desktop 12"
 
9483
msgstr "Pārslēgšanās uz 12. darbvirsmu"
 
9484
 
 
9485
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
 
9486
msgctxt "Comment"
 
9487
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
9488
msgstr "Izvēlēta divpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9489
 
 
9490
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
 
9491
msgctxt "Name"
 
9492
msgid "Change to Desktop 13"
 
9493
msgstr "Pārslēgšanās uz 13. darbvirsmu"
 
9494
 
 
9495
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
 
9496
msgctxt "Comment"
 
9497
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
9498
msgstr "Izvēlēta trīspadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9499
 
 
9500
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
 
9501
msgctxt "Name"
 
9502
msgid "Change to Desktop 14"
 
9503
msgstr "Pārslēgšanās uz 14. darbvirsmu"
 
9504
 
 
9505
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
 
9506
msgctxt "Comment"
 
9507
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
9508
msgstr "Izvēlēta četrpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9509
 
 
9510
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
 
9511
msgctxt "Name"
 
9512
msgid "Change to Desktop 15"
 
9513
msgstr "Pārslēgšanās uz 15. darbvirsmu"
 
9514
 
 
9515
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
 
9516
msgctxt "Comment"
 
9517
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
9518
msgstr "Izvēlēta piecpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9519
 
 
9520
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
 
9521
msgctxt "Name"
 
9522
msgid "Change to Desktop 16"
 
9523
msgstr "Pārslēgšanās uz 16. darbvirsmu"
 
9524
 
 
9525
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
 
9526
msgctxt "Comment"
 
9527
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
9528
msgstr "Izvēlēta sešpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9529
 
 
9530
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
 
9531
msgctxt "Name"
 
9532
msgid "Change to Desktop 17"
 
9533
msgstr "Pārslēgšanās uz 17. darbvirsmu"
 
9534
 
 
9535
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
 
9536
msgctxt "Comment"
 
9537
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
9538
msgstr "Izvēlēta septiņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9539
 
 
9540
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
 
9541
msgctxt "Name"
 
9542
msgid "Change to Desktop 18"
 
9543
msgstr "Pārslēgšanās uz 18. darbvirsmu"
 
9544
 
 
9545
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
 
9546
msgctxt "Comment"
 
9547
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
9548
msgstr "Izvēlēta astoņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9549
 
 
9550
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
 
9551
msgctxt "Name"
 
9552
msgid "Change to Desktop 19"
 
9553
msgstr "Pārslēgšanās uz 19. darbvirsmu"
 
9554
 
 
9555
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
 
9556
msgctxt "Comment"
 
9557
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
9558
msgstr "Izvēlēta deviņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
 
9559
 
 
9560
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
 
9561
msgctxt "Name"
 
9562
msgid "Change to Desktop 20"
 
9563
msgstr "Pārslēgšanās uz 20. darbvirsmu"
 
9564
 
 
9565
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
 
9566
msgctxt "Comment"
 
9567
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
9568
msgstr "Izvēlēta divdesmitā virtuālā darbvirsma"
 
9569
 
 
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
 
9571
msgctxt "Name"
 
9572
msgid "Activate Window"
 
9573
msgstr "Loga aktivizēšana"
 
9574
 
 
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
 
9576
msgctxt "Comment"
 
9577
msgid "Another window is activated"
 
9578
msgstr "Cits logs ir aktivizēts"
 
9579
 
 
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
 
9581
msgctxt "Comment"
 
9582
msgid "New window"
 
9583
msgstr "Jauns logs"
 
9584
 
 
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
 
9586
msgctxt "Name"
 
9587
msgid "Delete Window"
 
9588
msgstr "Loga dzēšana"
 
9589
 
 
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
 
9591
msgctxt "Comment"
 
9592
msgid "Delete window"
 
9593
msgstr "Loga dzēšana"
 
9594
 
 
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
 
9596
msgctxt "Name"
 
9597
msgid "Window Close"
 
9598
msgstr "Loga aizvēršana"
 
9599
 
 
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
 
9601
msgctxt "Comment"
 
9602
msgid "A window closes"
 
9603
msgstr "Logs aizveras"
 
9604
 
 
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
 
9606
msgctxt "Name"
 
9607
msgid "Window Shade Up"
 
9608
msgstr "Logs saritināts"
 
9609
 
 
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
 
9611
msgctxt "Comment"
 
9612
msgid "A window is shaded up"
 
9613
msgstr "Logs ir saritināts"
 
9614
 
 
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
 
9616
msgctxt "Name"
 
9617
msgid "Window Shade Down"
 
9618
msgstr "Loga atritināšana"
 
9619
 
 
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
 
9621
msgctxt "Comment"
 
9622
msgid "A window is shaded down"
 
9623
msgstr "Logs ir atritināts"
 
9624
 
 
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
 
9626
msgctxt "Name"
 
9627
msgid "Window Minimize"
 
9628
msgstr "Loga minimizēšana"
 
9629
 
 
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
 
9631
msgctxt "Comment"
 
9632
msgid "A window is minimized"
 
9633
msgstr "Logs ir minimizēts"
 
9634
 
 
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
 
9636
msgctxt "Name"
 
9637
msgid "Window Unminimize"
 
9638
msgstr "Loga atminimizēšana"
 
9639
 
 
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
9641
msgctxt "Comment"
 
9642
msgid "A Window is restored"
 
9643
msgstr "Logs ir atjaunots"
 
9644
 
 
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
 
9646
msgctxt "Name"
 
9647
msgid "Window Maximize"
 
9648
msgstr "Loga maksimizēšana"
 
9649
 
 
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
 
9651
msgctxt "Comment"
 
9652
msgid "A window is maximized"
 
9653
msgstr "Logs ir maksimizēts"
 
9654
 
 
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
 
9656
msgctxt "Name"
 
9657
msgid "Window Unmaximize"
 
9658
msgstr "Loga atmaksimizēšana"
 
9659
 
 
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
 
9661
msgctxt "Comment"
 
9662
msgid "A window loses maximization"
 
9663
msgstr "Logs zaudē maksimizāciju"
 
9664
 
 
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
 
9666
msgctxt "Name"
 
9667
msgid "Window on All Desktops"
 
9668
msgstr "Logs uz visām darbvirsmām"
 
9669
 
 
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
 
9671
msgctxt "Comment"
 
9672
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
9673
msgstr "Logs ir padarīts redzams uz visām darbvirsmām"
 
9674
 
 
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
 
9676
msgctxt "Name"
 
9677
msgid "Window Not on All Desktops"
 
9678
msgstr "Logs uz vienas darbvirsmas"
 
9679
 
 
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
 
9681
msgctxt "Comment"
 
9682
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
9683
msgstr "Logs vairs nav redzams uz visām darbvirsmām"
 
9684
 
 
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
 
9686
msgctxt "Name"
 
9687
msgid "New Dialog"
 
9688
msgstr "Jauns dialogs"
 
9689
 
 
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
9691
msgctxt "Comment"
 
9692
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
9693
msgstr "Parādās īslaicīgais logs (dialogs)"
 
9694
 
 
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
 
9696
msgctxt "Name"
 
9697
msgid "Delete Dialog"
 
9698
msgstr "Dialoga dzēšana"
 
9699
 
 
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
 
9701
msgctxt "Comment"
 
9702
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
9703
msgstr "Īslaicīgais logs (dialogs) ir noņemts"
 
9704
 
 
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
 
9706
msgctxt "Name"
 
9707
msgid "Window Move Start"
 
9708
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
 
9709
 
 
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
 
9711
msgctxt "Comment"
 
9712
msgid "A window has begun moving"
 
9713
msgstr "Logs ir sācis pārvietoties"
 
9714
 
 
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
 
9716
msgctxt "Name"
 
9717
msgid "Window Move End"
 
9718
msgstr "Loga pārvietošana beigta"
 
9719
 
 
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
 
9721
msgctxt "Comment"
 
9722
msgid "A window has completed its moving"
 
9723
msgstr "Logs ir pabeidzis pārvietošanos"
 
9724
 
 
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
 
9726
msgctxt "Name"
 
9727
msgid "Window Resize Start"
 
9728
msgstr "Sākas loga izmēra maiņa"
 
9729
 
 
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
 
9731
msgctxt "Comment"
 
9732
msgid "A window has begun resizing"
 
9733
msgstr "Loga izmēra maiņa sākusies"
 
9734
 
 
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
 
9736
msgctxt "Name"
 
9737
msgid "Window Resize End"
 
9738
msgstr "Loga izmēra maiņa beigta"
 
9739
 
 
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
 
9741
msgctxt "Comment"
 
9742
msgid "A window has finished resizing"
 
9743
msgstr "Logs ir beidzis izmēra maiņu"
 
9744
 
 
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
 
9746
msgctxt "Name"
 
9747
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
9748
msgstr "Logs uz aktīvās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
 
9749
 
 
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
 
9751
msgctxt "Comment"
 
9752
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
9753
msgstr "Logs uz aktīvās virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
 
9754
 
 
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
 
9756
msgctxt "Name"
 
9757
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
9758
msgstr "Logs uz citas darbvirsmas pieprasa uzmanību"
 
9759
 
 
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
 
9761
msgctxt "Comment"
 
9762
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
9763
msgstr "Logs uz neaktīvas virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
 
9764
 
 
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
 
9766
msgctxt "Name"
 
9767
msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
9768
msgstr "Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja ir lēna"
 
9769
 
 
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
 
9771
msgctxt "Comment"
 
9772
msgid ""
 
9773
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
9774
msgstr ""
 
9775
"Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja bija pārāk lēna un kompozīcija tika "
 
9776
"apturēta"
 
9777
 
 
9778
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
9779
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
9780
msgctxt "Name"
 
9781
msgid "KDE Write Daemon"
 
9782
msgstr "KDE write dēmons"
 
9783
 
 
9784
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
 
9785
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
 
9786
msgctxt "Comment"
 
9787
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
9788
msgstr ""
 
9789
"Novēro ziņojumus no lokālajiem lietotājiem, kuri sūtīti izmantojot write(1) "
 
9790
"vai wall(1)"
 
9791
 
 
9792
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
9793
msgctxt "Comment"
 
9794
msgid "KDE write daemon"
 
9795
msgstr "KDE write dēmons"
 
9796
 
 
9797
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:62
 
9798
msgctxt "Name"
 
9799
msgid "New message received"
 
9800
msgstr "Saņemts jauns ziņojums"
 
9801
 
 
9802
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:116
 
9803
msgctxt "Comment"
 
9804
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
9805
msgstr "Dēmons saņēma jaunu ziņojumu, kas nosūtīts ar wall(1) vai write(1)"
 
9806
 
 
9807
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kded_kephal.desktop:10
 
9808
msgctxt "Name"
 
9809
msgid "KDED-module for screen-management"
 
9810
msgstr "KDED-modulis ekrāna pārvaldībai"
 
9811
 
 
9812
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
9813
msgctxt "Name"
 
9814
msgid "Fake Bluetooth"
 
9815
msgstr "Neīsts Bluetooth"
 
9816
 
 
9817
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:74
 
9818
msgctxt "Comment"
 
9819
msgid "Fake Bluetooth Management"
 
9820
msgstr "Neīsts Bluetooth pārvaldnieks"
 
9821
 
 
9822
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
9823
msgctxt "Name"
 
9824
msgid "Fake Net"
 
9825
msgstr "Neīsts tīkls"
 
9826
 
 
9827
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:73
 
9828
msgctxt "Comment"
 
9829
msgid "Fake Network Management"
 
9830
msgstr "Neīsta tīkla pārvaldnieks"
 
9831
 
 
9832
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
9833
msgctxt "Comment"
 
9834
msgid "Bluetooth Management Backend"
 
9835
msgstr "Bluetooth pārvaldības aizmugure"
 
9836
 
 
9837
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
9838
msgctxt "Comment"
 
9839
msgid "Network Management Backend"
 
9840
msgstr "Tīkla pārvaldes aizmugure"
 
9841
 
 
9842
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
9843
msgctxt "Comment"
 
9844
msgid "Power Management Backend"
 
9845
msgstr "Energokontroles aizmugure"
 
9846
 
 
9847
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
9848
msgctxt "Name"
 
9849
msgid "Default Plasma Animator"
 
9850
msgstr "Noklusētais Plasma animators"
 
9851
 
 
9852
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
9853
msgctxt "Name"
 
9854
msgid "Activity Bar"
 
9855
msgstr "Aktivitāšu josla"
 
9856
 
 
9857
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:59
 
9858
msgctxt "Comment"
 
9859
msgid "Tabbar to switch activities"
 
9860
msgstr "Rīkjosla aktivitāšu pārslēgšanai"
 
9861
 
 
9862
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
9863
msgctxt "Name"
 
9864
msgid "Analog Clock"
 
9865
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
 
9866
 
 
9867
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:79
 
9868
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:57
 
9869
msgctxt "Comment"
 
9870
msgid "An SVG themable clock"
 
9871
msgstr "Ar SVG tēmojams pulkstenis"
 
9872
 
 
9873
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
9874
msgctxt "Name"
 
9875
msgid "Battery Monitor"
 
9876
msgstr "Baterijas novērotājs"
 
9877
 
 
9878
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:76
 
9879
msgctxt "Comment"
 
9880
msgid "See the power status of your battery"
 
9881
msgstr "Rāda baterijas izlādes stāvokli"
 
9882
 
 
9883
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
9884
msgctxt "Name"
 
9885
msgid "Calendar"
 
9886
msgstr "Kalendārs"
 
9887
 
 
9888
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:64
 
9889
msgctxt "Comment"
 
9890
msgid "View and pick dates from the calendar"
 
9891
msgstr "Apskatiet un izvēlieties datumus no kalendāra"
 
9892
 
 
9893
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
9894
msgctxt "Name"
 
9895
msgid "Device Notifier"
 
9896
msgstr "Ierīču paziņotājs"
 
9897
 
 
9898
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:62
 
9899
msgctxt "Comment"
 
9900
msgid "Notifications and access for new devices"
 
9901
msgstr "Paziņojumi un piekļuve jaunām ierīcēm"
 
9902
 
 
9903
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
9904
msgctxt "Name"
 
9905
msgid "Open with Dolphin"
 
9906
msgstr "Atvērt ar Dolphin"
 
9907
 
 
9908
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
9909
msgctxt "Name"
 
9910
msgid "Digital Clock"
 
9911
msgstr "Ciparu pulkstenis"
 
9912
 
 
9913
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:79
 
9914
msgctxt "Comment"
 
9915
msgid "Time displayed in a digital format"
 
9916
msgstr "Laiks ciparu formātā"
 
9917
 
 
9918
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
9919
msgctxt "Name"
 
9920
msgid "Icon"
 
9921
msgstr "Ikona"
 
9922
 
 
9923
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:77
 
9924
msgctxt "Comment"
 
9925
msgid "A generic icon"
 
9926
msgstr "Vispārīga ikona"
 
9927
 
 
9928
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
9929
msgctxt "Name"
 
9930
msgid "Application Launcher"
 
9931
msgstr "Programmu palaidējs"
 
9932
 
 
9933
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:76
 
9934
msgctxt "Comment"
 
9935
msgid "Launcher to start applications"
 
9936
msgstr "Poga programmu palaišanai"
 
9937
 
 
9938
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
9939
msgctxt "Name"
 
9940
msgid "Application Launcher Menu"
 
9941
msgstr "Programmu palaidēja izvēlne"
 
9942
 
 
9943
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:69
 
9944
msgctxt "Comment"
 
9945
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
9946
msgstr "Tradicionālais uz izvēlnēm bāzētais programmu palaidējs"
 
9947
 
 
9948
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
9949
msgctxt "Name"
 
9950
msgid "Lock/Logout"
 
9951
msgstr "Slēgt/Atteikties"
 
9952
 
 
9953
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:74
 
9954
msgctxt "Comment"
 
9955
msgid "Lock the screen or log out"
 
9956
msgstr "Slēgt ekrānu vai atteikties"
 
9957
 
 
9958
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
9959
msgctxt "Name"
 
9960
msgid "Pager"
 
9961
msgstr "Lapotājs"
 
9962
 
 
9963
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:62
 
9964
msgctxt "Comment"
 
9965
msgid "Switch between virtual desktops"
 
9966
msgstr "Pārslēgties starp virtuālām darbvirsmām"
 
9967
 
 
9968
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
9969
msgctxt "Name"
 
9970
msgid "Quicklaunch"
 
9971
msgstr "Ātrā palaišana"
 
9972
 
 
9973
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:49
 
9974
msgctxt "Comment"
 
9975
msgid "Launch your favourite Applications"
 
9976
msgstr "Iecienīto programmu palaidējs"
 
9977
 
 
9978
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
9979
msgctxt "Name"
 
9980
msgid "System Monitor - CPU"
 
9981
msgstr "Sistēmas monitors - CPU"
 
9982
 
 
9983
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:66
 
9984
msgctxt "Comment"
 
9985
msgid "A CPU usage monitor"
 
9986
msgstr "Procesora noslogojuma novērotājs"
 
9987
 
 
9988
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
9989
msgctxt "Name"
 
9990
msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
9991
msgstr "Sistēmas monitors - Cietais disks"
 
9992
 
 
9993
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:65
 
9994
msgctxt "Comment"
 
9995
msgid "A hard disk usage monitor"
 
9996
msgstr "Cietā diska noslogojuma novērotājs"
 
9997
 
 
9998
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
9999
msgctxt "Name"
 
10000
msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
10001
msgstr "Sistēmas monitors - Aparatūras informācija"
 
10002
 
 
10003
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:66
 
10004
msgctxt "Comment"
 
10005
msgid "Show hardware info"
 
10006
msgstr "Rāda aparatūras informāciju"
 
10007
 
 
10008
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
10009
msgctxt "Name"
 
10010
msgid "System Monitor - Network"
 
10011
msgstr "Sistēmas monitors - Tīkls"
 
10012
 
 
10013
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:66
 
10014
msgctxt "Comment"
 
10015
msgid "A network usage monitor"
 
10016
msgstr "Tīkla noslogojuma novērotājs"
 
10017
 
 
10018
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
10019
msgctxt "Name"
 
10020
msgid "System Monitor - Temperature"
 
10021
msgstr "Sistēmas monitors - Temperatūra"
 
10022
 
 
10023
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:66
 
10024
msgctxt "Comment"
 
10025
msgid "A system temperature monitor"
 
10026
msgstr "Sistēmas temperatūras novērotājs"
 
10027
 
 
10028
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:76
 
10029
msgctxt "Comment"
 
10030
msgid "System monitoring applet"
 
10031
msgstr "Sistēmas novērošanas sīkrīks"
 
10032
 
 
10033
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
10034
msgctxt "Name"
 
10035
msgid "System Tray"
 
10036
msgstr "Sistēmas ikonu josla"
 
10037
 
 
10038
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:79
 
10039
msgctxt "Comment"
 
10040
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
10041
msgstr "Piekļūst slēptām programmām, kas minimizētas sistēmas ikonu joslā"
 
10042
 
 
10043
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
10044
msgctxt "Name"
 
10045
msgid "Task Manager"
 
10046
msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
 
10047
 
 
10048
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:75
 
10049
msgctxt "Comment"
 
10050
msgid "Switch between running applications"
 
10051
msgstr "Pārslēdzies starp palaistajām programmām"
 
10052
 
 
10053
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
10054
msgctxt "Name"
 
10055
msgid "Trashcan"
 
10056
msgstr "Miskaste"
 
10057
 
 
10058
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:70
 
10059
msgctxt "Comment"
 
10060
msgid "Access to deleted items"
 
10061
msgstr "Piekļūst dzēstajiem failiem"
 
10062
 
 
10063
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:84
 
10064
msgctxt "Comment"
 
10065
msgid "A simple web browser"
 
10066
msgstr "Vienkāršs tīmekļa pārlūks"
 
10067
 
 
10068
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:83
 
10069
msgctxt "Comment"
 
10070
msgid "Default desktop containment"
 
10071
msgstr "Noklusētais darbvirsmas ietvērums"
 
10072
 
 
10073
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
 
10074
msgctxt "Name"
 
10075
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
10076
msgstr "Panelis Mobilām Inteneta ierīcēm"
 
10077
 
 
10078
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:55
 
10079
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
 
10080
msgctxt "Comment"
 
10081
msgid "A containment for a panel"
 
10082
msgstr "Ietvērums panelim"
 
10083
 
 
10084
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
10085
msgctxt "Name"
 
10086
msgid "Panel"
 
10087
msgstr "Panelis"
 
10088
 
 
10089
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
10090
msgctxt "Name"
 
10091
msgid "SaverDesktop"
 
10092
msgstr "SaudzētājaDarbvirsma"
 
10093
 
 
10094
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
10095
msgctxt "Name"
 
10096
msgid "Application Job Information"
 
10097
msgstr "Programmas darba informācija"
 
10098
 
 
10099
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:58
 
10100
msgctxt "Comment"
 
10101
msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
10102
msgstr "Kuiserver dati Plazmoīdiem"
 
10103
 
 
10104
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
10105
msgctxt "Name"
 
10106
msgid "Dictionary"
 
10107
msgstr "Vārdnīca"
 
10108
 
 
10109
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:66
 
10110
msgctxt "Comment"
 
10111
msgid "Look up word meanings"
 
10112
msgstr "Atrod vārdu nozīmes"
 
10113
 
 
10114
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
10115
msgctxt "Name"
 
10116
msgid "Run Commands"
 
10117
msgstr "Palaist komandas"
 
10118
 
 
10119
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:65
 
10120
msgctxt "Comment"
 
10121
msgid "Run Executable Data Engine"
 
10122
msgstr "Izpildfailu palaišanas datu dzinējs"
 
10123
 
 
10124
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
10125
msgctxt "Name"
 
10126
msgid "Favicons"
 
10127
msgstr "TīmekļaIkonas"
 
10128
 
 
10129
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:54
 
10130
msgctxt "Comment"
 
10131
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
10132
msgstr "Datu dzinējs tīmekļa vietņu ikonu ielādei"
 
10133
 
 
10134
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
10135
msgctxt "Name"
 
10136
msgid "Files and Directories"
 
10137
msgstr "Faili un Mapes"
 
10138
 
 
10139
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
 
10140
msgctxt "Comment"
 
10141
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
 
10142
msgstr "Informācija par failiem un mapēm priekš Plazmoīdiem"
 
10143
 
 
10144
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
10145
msgctxt "Name"
 
10146
msgid "Hotplug Events"
 
10147
msgstr "Hotplug notikumi"
 
10148
 
 
10149
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
10150
msgctxt "Name"
 
10151
msgid "Pointer Position"
 
10152
msgstr "Peles pozīcija"
 
10153
 
 
10154
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
 
10155
msgctxt "Comment"
 
10156
msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
10157
msgstr "Peles dati Plazmoīdiem"
 
10158
 
 
10159
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
10160
msgctxt "Name"
 
10161
msgid "Networking"
 
10162
msgstr "Tīkls"
 
10163
 
 
10164
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
 
10165
msgctxt "Comment"
 
10166
msgid "Network information for Plasmoids"
 
10167
msgstr "Tīkla dati Plazmoīdiem"
 
10168
 
 
10169
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
10170
msgctxt "Name"
 
10171
msgid "Application Notifications"
 
10172
msgstr "Programmu paziņojumi"
 
10173
 
 
10174
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
10175
msgctxt "Name"
 
10176
msgid "Now Playing"
 
10177
msgstr "Šobrīd atskaņo"
 
10178
 
 
10179
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
 
10180
msgctxt "Comment"
 
10181
msgid "Lists currently playing music"
 
10182
msgstr "Parāda pašlaik atskaņoto mūziku"
 
10183
 
 
10184
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
10185
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
10186
msgctxt "Name"
 
10187
msgid "Places"
 
10188
msgstr "Vietas"
 
10189
 
 
10190
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:63
 
10191
msgctxt "Comment"
 
10192
msgid "Places data for Plasmoids"
 
10193
msgstr "Vietu dati Plazmoīdiem"
 
10194
 
 
10195
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:2
 
10196
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
10197
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
10198
msgctxt "Name"
 
10199
msgid "Power Management"
 
10200
msgstr "Energokontrole"
 
10201
 
 
10202
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
10203
msgctxt "Name"
 
10204
msgid "RSS"
 
10205
msgstr "RSS"
 
10206
 
 
10207
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
 
10208
msgctxt "Comment"
 
10209
msgid "RSS News Data Engine"
 
10210
msgstr "RSS ziņu datu dzinējs"
 
10211
 
 
10212
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
10213
msgctxt "Name"
 
10214
msgid "Device Information"
 
10215
msgstr "Ierīču informācija"
 
10216
 
 
10217
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:64
 
10218
msgctxt "Comment"
 
10219
msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
 
10220
msgstr "Solid ierīču dati Plazmoīdiem"
 
10221
 
 
10222
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:77
 
10223
msgctxt "Comment"
 
10224
msgid "System information for Plasmoids"
 
10225
msgstr "Sistēmas informācija Plazmoīdiem"
 
10226
 
 
10227
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
10228
msgctxt "Name"
 
10229
msgid "Window Information"
 
10230
msgstr "Logu informācija"
 
10231
 
 
10232
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
10233
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
 
10234
msgctxt "Name"
 
10235
msgid "Date and Time"
 
10236
msgstr "Datums un laiks"
 
10237
 
 
10238
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:65
 
10239
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:65
 
10240
msgctxt "Comment"
 
10241
msgid "Time data for Plasmoids"
 
10242
msgstr "Laika dati Plazmoīdiem"
 
10243
 
 
10244
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
 
10245
msgctxt "Name"
 
10246
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
10247
msgstr "BBC Weather no  UK MET Office"
 
10248
 
 
10249
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:62
 
10250
msgctxt "Comment"
 
10251
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
10252
msgstr "XML dati no  UK MET Office"
 
10253
 
 
10254
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
 
10255
msgctxt "Name"
 
10256
msgid "Environment Canada"
 
10257
msgstr "Environment Canada"
 
10258
 
 
10259
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:32
 
10260
msgctxt "Comment"
 
10261
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
10262
msgstr "XML dati no Environment Canada"
 
10263
 
 
10264
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
 
10265
msgctxt "Name"
 
10266
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
10267
msgstr "NOAA's National Weather Service"
 
10268
 
 
10269
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:54
 
10270
msgctxt "Comment"
 
10271
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
10272
msgstr "XML dati no NOAA Nacionālā Laikapstākļu Servisa (ASV)"
 
10273
 
 
10274
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/weather_ion.desktop:5
 
10275
msgctxt "Comment"
 
10276
msgid "WeatherEngine Ion"
 
10277
msgstr "WeatherEngine Ion"
 
10278
 
 
10279
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
10280
msgctxt "Name"
 
10281
msgid "Weather"
 
10282
msgstr "Laikapstākļi"
 
10283
 
 
10284
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:63
 
10285
msgctxt "Comment"
 
10286
msgid "Weather data for Plasmoids"
 
10287
msgstr "Laikapstākļu dati priekš Plazmoīdiem"
 
10288
 
 
10289
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:85
 
10290
msgctxt "Comment"
 
10291
msgid "Find and open bookmarks"
 
10292
msgstr "Meklēt un atvērt grāmatzīmes"
 
10293
 
 
10294
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
10295
msgctxt "Name"
 
10296
msgid "Calculator"
 
10297
msgstr "Kalkulators"
 
10298
 
 
10299
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:70
 
10300
msgctxt "Comment"
 
10301
msgid "Calculate expressions"
 
10302
msgstr "Rēķina izteiksmes"
 
10303
 
 
10304
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
10305
msgctxt "Name"
 
10306
msgid "Locations"
 
10307
msgstr "Vietas"
 
10308
 
 
10309
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:67
 
10310
msgctxt "Comment"
 
10311
msgid "File and URL opener"
 
10312
msgstr "Failu un URL atvērējs"
 
10313
 
 
10314
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
10315
msgctxt "Name"
 
10316
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
10317
msgstr "Nepomuk darbvirsmas meklēšanas darbinātājs"
 
10318
 
 
10319
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:56
 
10320
msgctxt "Comment"
 
10321
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
10322
msgstr "KRunner, kas veic meklēšanu ar Nepomuk"
 
10323
 
 
10324
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:66
 
10325
msgctxt "Comment"
 
10326
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
10327
msgstr "Atvērt ierīces un mapju grāmatzīmes"
 
10328
 
 
10329
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
10330
msgctxt "Comment"
 
10331
msgid "Basic Power Management Operations"
 
10332
msgstr "Pamata energokontroles darbības"
 
10333
 
 
10334
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:60
 
10335
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
10336
msgctxt "Name"
 
10337
msgid "PowerDevil"
 
10338
msgstr "PowerDevil"
 
10339
 
 
10340
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
10341
msgctxt "Name"
 
10342
msgid "Recent Documents"
 
10343
msgstr "Nesenie dokumenti"
 
10344
 
 
10345
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:84
 
10346
msgctxt "Comment"
 
10347
msgid "Find applications, control panels and services"
 
10348
msgstr "Meklēt lietotnes, kontroles paneļus un servisus"
 
10349
 
 
10350
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
10351
msgctxt "Name"
 
10352
msgid "Desktop Sessions"
 
10353
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
 
10354
 
 
10355
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:66
 
10356
msgctxt "Comment"
 
10357
msgid "Fast user switching"
 
10358
msgstr "Ātra lietotāju pārslēgšana"
 
10359
 
 
10360
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
10361
msgctxt "Name"
 
10362
msgid "Command Line"
 
10363
msgstr "Komandrinda"
 
10364
 
 
10365
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:68
 
10366
msgctxt "Comment"
 
10367
msgid "Executes shell commands"
 
10368
msgstr "Darbina čaulas komandas"
 
10369
 
 
10370
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell_config.desktop:9
 
10371
msgctxt "Name"
 
10372
msgid "Shell Runner Config"
 
10373
msgstr "Čaulas darbinātāja konfigurācija"
 
10374
 
 
10375
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:84
 
10376
msgctxt "Comment"
 
10377
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
10378
msgstr "Ļauj lietotājam izmantot Konqueror tīmekļa īsceļus"
 
10379
 
 
10380
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
10381
msgctxt "Name"
 
10382
msgid "Google Gadgets"
 
10383
msgstr "Google sīkrīki"
 
10384
 
 
10385
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:48
 
10386
msgctxt "Comment"
 
10387
msgid "Google Desktop Gadget"
 
10388
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīks"
 
10389
 
 
10390
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
10391
msgctxt "Name"
 
10392
msgid "GoogleGadgets"
 
10393
msgstr "GoogleGadgets"
 
10394
 
 
10395
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:34
 
10396
msgctxt "Comment"
 
10397
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
10398
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīki"
 
10399
 
 
10400
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
10401
msgctxt "Name"
 
10402
msgid "JavaScript Widget"
 
10403
msgstr "JavaScript sīkrīks"
 
10404
 
 
10405
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:60
 
10406
msgctxt "Comment"
 
10407
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
10408
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
 
10409
 
 
10410
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
10411
msgctxt "Name"
 
10412
msgid "JavaScript Runner"
 
10413
msgstr "JavaScript darbinātājs"
 
10414
 
 
10415
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:59
 
10416
msgctxt "Comment"
 
10417
msgid "JavaScript Runner"
 
10418
msgstr "JavaScript darbinātājs"
 
10419
 
 
10420
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
 
10421
msgctxt "Name"
 
10422
msgid "javascript-config-test"
 
10423
msgstr "javascript-config-test"
 
10424
 
 
10425
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:12
 
10426
msgctxt "Comment"
 
10427
msgid "Javascript config object test widget"
 
10428
msgstr "Javascript configurācijas objekta testa logdaļa"
 
10429
 
 
10430
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
 
10431
msgctxt "Name"
 
10432
msgid "script-digital-clock"
 
10433
msgstr "script-digital-clock"
 
10434
 
 
10435
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:18
 
10436
msgctxt "Comment"
 
10437
msgid "Javascript digital clock"
 
10438
msgstr "Javascript digitālais pulkstenis"
 
10439
 
 
10440
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
 
10441
msgctxt "Name"
 
10442
msgid "script-nowplaying"
 
10443
msgstr "script-nowplaying"
 
10444
 
 
10445
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:15
 
10446
msgctxt "Comment"
 
10447
msgid "Javascript version current track playing"
 
10448
msgstr "Pašlaik atskaņo javascript versija"
 
10449
 
 
10450
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
 
10451
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
 
10452
msgctxt "Name"
 
10453
msgid "Tiger"
 
10454
msgstr "Tīģeris"
 
10455
 
 
10456
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:42
 
10457
msgctxt "Comment"
 
10458
msgid "A Script Adaptor"
 
10459
msgstr "Skriptu pielāgotājs"
 
10460
 
 
10461
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
 
10462
msgctxt "Name"
 
10463
msgid "Python Clock"
 
10464
msgstr "Python pulkstenis"
 
10465
 
 
10466
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
 
10467
msgctxt "Name"
 
10468
msgid "Python Date and Time"
 
10469
msgstr "Python datums un laiks"
 
10470
 
 
10471
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:61
 
10472
msgctxt "Comment"
 
10473
msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
10474
msgstr "Python laika dati Plazmoīdiem"
 
10475
 
 
10476
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
10477
msgctxt "Name"
 
10478
msgid "Python Widget"
 
10479
msgstr "Python sīkrīks"
 
10480
 
 
10481
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:57
 
10482
msgctxt "Comment"
 
10483
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
10484
msgstr "Plasma sīkrīks, kas rakstīts Python"
 
10485
 
 
10486
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
10487
msgctxt "Name"
 
10488
msgid "Python data engine"
 
10489
msgstr "Python datu dzinējs"
 
10490
 
 
10491
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:56
 
10492
msgctxt "Comment"
 
10493
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
10494
msgstr "Plasma datu dzinēju atbalsts Python"
 
10495
 
 
10496
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
10497
msgctxt "Name"
 
10498
msgid "QEdje"
 
10499
msgstr "QEdje"
 
10500
 
 
10501
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
 
10502
msgctxt "Comment"
 
10503
msgid "QEdje Gadgets"
 
10504
msgstr "QEdje sīkrīki"
 
10505
 
 
10506
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
10507
msgctxt "Name"
 
10508
msgid "QEdje Gadgets"
 
10509
msgstr "QEdje sīkrīki"
 
10510
 
 
10511
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:48
 
10512
msgctxt "Comment"
 
10513
msgid "QEdje Gadget"
 
10514
msgstr "QEdje sīkrīks"
 
10515
 
 
10516
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
 
10517
msgctxt "Name"
 
10518
msgid "Ruby Analog Clock"
 
10519
msgstr "Ruby rādītāju pulkstenis"
 
10520
 
 
10521
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:41
 
10522
msgctxt "Comment"
 
10523
msgid "An example of displaying an SVG"
 
10524
msgstr "Piemērs SVG attēlošanai"
 
10525
 
 
10526
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
 
10527
msgctxt "Name"
 
10528
msgid "Ruby Web Browser"
 
10529
msgstr "Ruby tīmekļa pārlūks"
 
10530
 
 
10531
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
 
10532
msgctxt "Name"
 
10533
msgid "DBpedia queries"
 
10534
msgstr "DBpedia vaicājumi"
 
10535
 
 
10536
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:55
 
10537
msgctxt "Comment"
 
10538
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
10539
msgstr "DBpedia dati priekš Plazmoīdiem"
 
10540
 
 
10541
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
10542
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
10543
msgctxt "Name"
 
10544
msgid "Ruby Widget"
 
10545
msgstr "Ruby sīkrīks"
 
10546
 
 
10547
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:59
 
10548
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:59
 
10549
msgctxt "Comment"
 
10550
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
10551
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts Ruby"
 
10552
 
 
10553
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
10554
msgctxt "Name"
 
10555
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
10556
msgstr "MacOS dashboard sīkrīki"
 
10557
 
 
10558
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:53
 
10559
msgctxt "Comment"
 
10560
msgid "MacOS dashboard widget"
 
10561
msgstr "MacOS dashboard skrīks"
 
10562
 
 
10563
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
10564
msgctxt "Name"
 
10565
msgid "Web Widgets"
 
10566
msgstr "Tīmekļa sīkrīki"
 
10567
 
 
10568
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:59
 
10569
msgctxt "Comment"
 
10570
msgid "HTML widget"
 
10571
msgstr "HTML sīkrīks"
 
10572
 
 
10573
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
10574
msgctxt "Name"
 
10575
msgid "Dashboard"
 
10576
msgstr "Dashboard"
 
10577
 
 
10578
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:42
 
10579
msgctxt "Comment"
 
10580
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
10581
msgstr "MacOS X dashboard sīkrīks"
 
10582
 
 
10583
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
10584
msgctxt "Name"
 
10585
msgid "Web Widget"
 
10586
msgstr "Tīmekļa sīkrīks"
 
10587
 
 
10588
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:63
 
10589
msgctxt "Comment"
 
10590
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
10591
msgstr "Tīmekļa lapas sīkrīks, kas izmanto HTML un JavaScript"
 
10592
 
 
10593
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma.desktop:4
 
10594
msgctxt "Name"
 
10595
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10596
msgstr "Plasma darbvirsma"
 
10597
 
 
10598
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:11
 
10599
msgctxt "Name"
 
10600
msgid "Desktop Theme Details"
 
10601
msgstr "Darbvirsmas tēmas detaļas"
 
10602
 
 
10603
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:69
 
10604
msgctxt "Comment"
 
10605
msgid "Customize individual desktop theme items"
 
10606
msgstr "Pielāgot individuālas darbivrsmas tēmas detaļas"
 
10607
 
 
10608
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
10609
msgctxt "Name"
 
10610
msgid "Color"
 
10611
msgstr "Krāsa"
 
10612
 
 
10613
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
10614
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
 
10615
msgctxt "Name"
 
10616
msgid "Image"
 
10617
msgstr "Attēls"
 
10618
 
 
10619
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
 
10620
msgctxt "Name"
 
10621
msgid "Slideshow"
 
10622
msgstr "Slīdrāde"
 
10623
 
 
10624
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
 
10625
msgctxt "Comment"
 
10626
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
10627
msgstr "Klēpjdatora energokontroles dēmons"
 
10628
 
 
10629
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
 
10630
msgctxt "Comment"
 
10631
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
10632
msgstr "Parāda gaišumu, iemigšanas un jaudas profila iestatījumus"
 
10633
 
 
10634
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
 
10635
msgctxt "Comment"
 
10636
msgid "PowerDevil"
 
10637
msgstr "PowerDevil"
 
10638
 
 
10639
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
 
10640
msgctxt "Comment"
 
10641
msgid "Used for warning notifications"
 
10642
msgstr "Izmanto brīdinājumu paziņojumiem"
 
10643
 
 
10644
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
 
10645
msgctxt "Comment"
 
10646
msgid "Used for standard notifications"
 
10647
msgstr "Izmanto standarta paziņojumiem"
 
10648
 
 
10649
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
 
10650
msgctxt "Name"
 
10651
msgid "Critical notification"
 
10652
msgstr "Kritisks paziņojums"
 
10653
 
 
10654
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
 
10655
msgctxt "Comment"
 
10656
msgid "Notifies a critical event"
 
10657
msgstr "Paziņo kritisku notikumu"
 
10658
 
 
10659
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
 
10660
msgctxt "Name"
 
10661
msgid "Low Battery"
 
10662
msgstr "Zema baterija"
 
10663
 
 
10664
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
 
10665
msgctxt "Comment"
 
10666
msgid "Your battery has reached low level"
 
10667
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi zemu līmeni"
 
10668
 
 
10669
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
 
10670
msgctxt "Name"
 
10671
msgid "Battery at warning level"
 
10672
msgstr "Baterija brīdinošā līmenī"
 
10673
 
 
10674
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
 
10675
msgctxt "Comment"
 
10676
msgid "Your battery has reached warning level"
 
10677
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni"
 
10678
 
 
10679
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
 
10680
msgctxt "Name"
 
10681
msgid "Battery at critical level"
 
10682
msgstr "Baterija kritiskā līmenī"
 
10683
 
 
10684
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
 
10685
msgctxt "Comment"
 
10686
msgid ""
 
10687
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
10688
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
10689
"to leave that on."
 
10690
msgstr ""
 
10691
"Jūsu baterija ir sasniegisi kritisku līmeni. Šis paziņojums sāk laika "
 
10692
"atskaiti līdz konfigurētajai darbībai, tāpēc ir ļoti vēlams atstāt to "
 
10693
"redzamu."
 
10694
 
 
10695
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
 
10696
msgctxt "Name"
 
10697
msgid "AC adaptor plugged in"
 
10698
msgstr "Iesprausts barošanas vads"
 
10699
 
 
10700
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:855
 
10701
msgctxt "Comment"
 
10702
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
10703
msgstr "Tika iesprausts strāvas vads"
 
10704
 
 
10705
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:918
 
10706
msgctxt "Name"
 
10707
msgid "AC adaptor unplugged"
 
10708
msgstr "Izrauts barošanas vads"
 
10709
 
 
10710
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:976
 
10711
msgctxt "Comment"
 
10712
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
10713
msgstr "Tika izrauts strāvas vads"
 
10714
 
 
10715
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
 
10716
msgctxt "Name"
 
10717
msgid "Job error"
 
10718
msgstr "Darbības kļūda"
 
10719
 
 
10720
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1096
 
10721
msgctxt "Comment"
 
10722
msgid "There was an error while performing a job"
 
10723
msgstr "Gadījās kļūda veicot darbību"
 
10724
 
 
10725
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1157
 
10726
msgctxt "Name"
 
10727
msgid "Profile Changed"
 
10728
msgstr "Mainīts profils"
 
10729
 
 
10730
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1213
 
10731
msgctxt "Comment"
 
10732
msgid "The profile was changed"
 
10733
msgstr "Ir mainīts profils"
 
10734
 
 
10735
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1273
 
10736
msgctxt "Name"
 
10737
msgid "Performing a suspension job"
 
10738
msgstr "Veic iemigšanas darbību"
 
10739
 
 
10740
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1324
 
10741
msgctxt "Comment"
 
10742
msgid ""
 
10743
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
10744
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
10745
msgstr ""
 
10746
"Šis paziņojums tiek parādīts, kad tiks veikta iemigšanas darbība, un tas sāk "
 
10747
"laika atskaiti. Tāpēc ļoti vēlams atstāt to redzamu."
 
10748
 
 
10749
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1373
 
10750
msgctxt "Name"
 
10751
msgid "Internal PowerDevil Error"
 
10752
msgstr "Iekšēja PowerDevil kļūda"
 
10753
 
 
10754
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
 
10755
msgctxt "Comment"
 
10756
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
10757
msgstr "PowerDevil gadījusies iekšēja kļūda"
 
10758
 
 
10759
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1486
 
10760
msgctxt "Name"
 
10761
msgid "Suspension inhibited"
 
10762
msgstr "Iemigšana aizkavēta"
 
10763
 
 
10764
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
 
10765
msgctxt "Comment"
 
10766
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
10767
msgstr "Iemigšana tika aizkavēta, jo to pieprasīja kāda programma"
 
10768
 
 
10769
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
10770
msgctxt "Name"
 
10771
msgid "BlueZ"
 
10772
msgstr "BlueZ"
 
10773
 
 
10774
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
 
10775
msgctxt "Comment"
 
10776
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
10777
msgstr "Bluetooth pārvaldība lietojot BlueZ"
 
10778
 
 
10779
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
10780
msgctxt "Name"
 
10781
msgid "HAL-Power"
 
10782
msgstr "HAL-Enerģija"
 
10783
 
 
10784
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:46
 
10785
msgctxt "Comment"
 
10786
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
10787
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
 
10788
 
 
10789
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
 
10790
msgctxt "Name"
 
10791
msgid "Hardware"
 
10792
msgstr "Aparatūra"
 
10793
 
 
10794
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
10795
msgctxt "Comment"
 
10796
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
10797
msgstr "Aparatūras integrācijas konfigurācija ar Solid"
 
10798
 
 
10799
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
10800
msgctxt "Name"
 
10801
msgid "Network Status Daemon"
 
10802
msgstr "Tīkla stāvokļa dēmons"
 
10803
 
 
10804
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:68
 
10805
msgctxt "Comment"
 
10806
msgid ""
 
10807
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
10808
"applications using the network."
 
10809
msgstr ""
 
10810
"Seko līdz jūsu tīkla ierīču stāvoklim un paziņo programmas, kas izmanto "
 
10811
"tīklu."
 
10812
 
 
10813
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
10814
msgctxt "Name"
 
10815
msgid "NetworkManager"
 
10816
msgstr "TīklaPārvaldnieks"
 
10817
 
 
10818
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
 
10819
msgctxt "Comment"
 
10820
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
10821
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot TiklaPārvaldnieka dēmonu"
 
10822
 
 
10823
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
10824
msgctxt "Name"
 
10825
msgid "NetworkManager 0.7"
 
10826
msgstr "NetworkManager 0.7"
 
10827
 
 
10828
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:38
 
10829
msgctxt "Comment"
 
10830
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
10831
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
 
10832
 
 
10833
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
 
10834
msgctxt "Name"
 
10835
msgid "About Me"
 
10836
msgstr "Par mani"
 
10837
 
 
10838
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
 
10839
msgctxt "Name"
 
10840
msgid "Advanced User Settings"
 
10841
msgstr "Paplašināti lietotāja iestatījumi"
 
10842
 
 
10843
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
10844
msgctxt "Name"
 
10845
msgid "Bluetooth"
 
10846
msgstr "Bluetooth"
 
10847
 
 
10848
#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
 
10849
msgctxt "Name"
 
10850
msgid "Computer Administration"
 
10851
msgstr "Datora administrācija"
 
10852
 
 
10853
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
 
10854
msgctxt "Name"
 
10855
msgid "Keyboard & Mouse"
 
10856
msgstr "Tastatūra un pele"
 
10857
 
 
10858
#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
 
10859
msgctxt "Name"
 
10860
msgid "Look & Feel"
 
10861
msgstr "Izskats un sajūtas"
 
10862
 
 
10863
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
 
10864
msgctxt "Name"
 
10865
msgid "Network & Connectivity"
 
10866
msgstr "Tīkls un savienojumi"
 
10867
 
 
10868
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
10869
msgctxt "Name"
 
10870
msgid "Network Settings"
 
10871
msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
10872
 
 
10873
#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
 
10874
msgctxt "Name"
 
10875
msgid "Notifications"
 
10876
msgstr "Paziņojumi"
 
10877
 
 
10878
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
 
10879
msgctxt "Name"
 
10880
msgid "Personal"
 
10881
msgstr "Personīgi"
 
10882
 
 
10883
#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
 
10884
msgctxt "Name"
 
10885
msgid "Regional & Language"
 
10886
msgstr "Reģions un valoda"
 
10887
 
 
10888
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
10889
msgctxt "Name"
 
10890
msgid "Sharing"
 
10891
msgstr "Koplietošana"
 
10892
 
 
10893
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
10894
msgctxt "Name"
 
10895
msgid "System Settings Category"
 
10896
msgstr "Sistēmas iestatījumu kategorija"
 
10897
 
 
10898
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:8
 
10899
msgctxt "GenericName"
 
10900
msgid "System Settings"
 
10901
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
 
10902
 
 
10903
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:80
 
10904
msgctxt "Name"
 
10905
msgid "System Settings"
 
10906
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
 
10907
 
 
10908
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
10909
msgctxt "Name"
 
10910
msgid "Air"
 
10911
msgstr "Gaiss"
 
10912
 
 
10913
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
10914
msgctxt "Name"
 
10915
msgid "Blue Curl"
 
10916
msgstr "Zilais vilnis"
 
10917
 
 
10918
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
10919
msgctxt "Name"
 
10920
msgid "Code Poets Dream"
 
10921
msgstr "Koda dzejnieka sapnis"
 
10922
 
 
10923
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
10924
msgctxt "Name"
 
10925
msgid "Curls on Green"
 
10926
msgstr "Zaļās sprogas"
 
10927
 
 
10928
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
10929
msgctxt "Name"
 
10930
msgid "EOS"
 
10931
msgstr "EOS"
 
10932
 
 
10933
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
10934
msgctxt "Name"
 
10935
msgid "Fields of Peace"
 
10936
msgstr "Miera lauki"
 
10937
 
 
10938
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
10939
msgctxt "Name"
 
10940
msgid "Finally Summer in Germany"
 
10941
msgstr "Beidzot Vācijā ir vasara"
 
10942
 
 
10943
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
10944
msgctxt "Name"
 
10945
msgid "Flower Drops"
 
10946
msgstr "Krītošie ziedi"
 
10947
 
 
10948
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
10949
msgctxt "Name"
 
10950
msgid "Fresh Morning"
 
10951
msgstr "Svaigs rīts"
 
10952
 
 
10953
#: workspace/wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
10954
msgctxt "Name"
 
10955
msgid "HighTide"
 
10956
msgstr "Paisums"
 
10957
 
 
10958
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
10959
msgctxt "Name"
 
10960
msgid "Ladybuggin"
 
10961
msgstr "Mārīte"
 
10962
 
 
10963
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
10964
msgctxt "Name"
 
10965
msgid "Plasmalicious"
 
10966
msgstr "Plazmīgs"
 
10967
 
 
10968
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
10969
msgctxt "Name"
 
10970
msgid "Red Leaf"
 
10971
msgstr "Sarkanā lapa"
 
10972
 
 
10973
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
10974
msgctxt "Name"
 
10975
msgid "There is Rain on the Table"
 
10976
msgstr "Lietus uz galda"
 
10977
 
 
10978
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
10979
msgctxt "Name"
 
10980
msgid "Vector Sunset"
 
10981
msgstr "Vektoru saulriets"