1
# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Lavtian
2
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
5
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:31+0200\n"
9
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
10
"Language-Team: Lavtian <locale@laka.lv>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
19
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
24
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
26
msgid "BitTorrent Client"
27
msgstr "BitTorrent klients"
29
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
31
msgid "A BitTorrent program for KDE"
32
msgstr "Bittorrent programma KDE darbvirsmai"
34
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
39
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
41
msgid "Torrent stopped by error"
42
msgstr "Ktorrent apturēts kļūdas dēļ"
44
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
46
msgid "Torrent has finished downloading"
47
msgstr "Torrents pabeigts"
49
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
51
msgid "Maximum share ratio reached"
52
msgstr "Sasniegta maksimālā došanas attiecība"
54
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
56
msgid "Maximum seed time reached"
57
msgstr "Sasniegts maksimālais došanas laiks"
59
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
61
msgid "Disk space is running low"
62
msgstr "Paliek maz vietas uz diska "
64
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
66
msgid "Corrupted data has been found"
67
msgstr "Atrasti bojāti dati"
69
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
71
msgid "Torrent cannot be enqueued"
72
msgstr "Neizdevās torrentu ielikt rindā"
74
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
76
msgid "Torrent cannot be started"
77
msgstr "Neizdevās sākt torrentu"
79
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
81
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
82
msgstr "Torrentu nevar ielādēt klusām"
84
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
86
msgid "KTorrent Plugin"
87
msgstr "KTorrent spraudnis"
89
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
91
msgid "KTorrent Plasma Applet"
92
msgstr "KTorrent Plasma sīkrīks"
94
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
96
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
97
msgstr "KTorrent datu dzinējs, informācijas iegūšanai no KTorrent"
99
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
101
msgid "BitFinderPlugin"
102
msgstr "BitFilterSpraudnis"
104
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
106
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
107
msgstr "Spraudnis, kas automātiski lejupielādē torrentus no dažādiem avotiem"
109
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
111
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
112
msgstr "ĀtrumaPlānošanasSpraudnis"
114
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
116
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
118
"Šis spraudnis ļauj saplānot augšupielādes un lejupielādes ātruma "
119
"ierobežojumus pa nedēļas dienām"
121
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
123
msgid "DownloadOrderPlugin"
124
msgstr "LejupielādesKārtībasSpraudnis"
126
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
129
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
130
msgstr "KTorrent spraudnis vairāku torrentu lejupielādes kārtības norādīšani"
132
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
134
msgid "InfoWidgetPlugin"
135
msgstr "InfoLogdaļasSpraudnis"
137
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
140
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
141
msgstr "Šis spraudnis vairākās cilnēs parāda pamata informāciju par torrentu"
143
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
145
msgid "IPFilterPlugin"
146
msgstr "IPFiltraSpraudnis"
148
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
150
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
151
msgstr "KTorrent spraudnis IP filtrēšanai"
153
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
155
msgid "LogViewerPlugin"
156
msgstr "ŽurnālaSkatīšanasSpraudnis"
158
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
160
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
161
msgstr "Šis spraudnis parāda KTorrent žurnāla izvadu"
163
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
165
msgid "MediaPlayerPlugin"
166
msgstr "MultividesAtskaņošanasSpraudnis"
168
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
170
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
171
msgstr "Phonon bāzēts KTorrent multivides atskaņotājs"
173
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
175
msgid "ScanFolderPlugin"
176
msgstr "MapesSkenēšanasSpraudnis"
178
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
181
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
184
"Šis spraudnis meklē torrent failus norādītās mapēs un automātiski ielādē "
187
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
189
msgid "ScriptingPlugin"
190
msgstr "SkriptēšanasSpraudnis"
192
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
194
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
195
msgstr "KTorrent Kross skriptēšanas spraudnis"
197
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
199
msgid "Automatic Resume"
200
msgstr "Automātiska atsākšana"
202
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
205
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
207
msgstr "Skripts automātiskai pauzētu torrentu atsākšanai pēc noteikta laika"
209
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
211
msgid "E-Mail Notifications"
212
msgstr "E-pasta paziņojumi"
214
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
216
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
217
msgstr "Skripts automātiskai notikumu paziņošnai pa e-pastu"
219
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
221
msgid "Tracker Grouping"
222
msgstr "Trakeru grupēšana"
224
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
226
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
227
msgstr "Skripts automātiskai grupu veidošanai balstoties uz trakeru URLiem"
229
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
232
msgstr "MeklēšanasSpraudnis"
234
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
236
msgid "Search plugin for KTorrent"
237
msgstr "KTorrent meklēšanas spraudnis"
239
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
242
msgstr "StatistikasSpraudnis"
244
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
246
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
247
msgstr "Šis spraudnis rāda vairākus grafikus ar torrentu statistiku"
249
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
251
msgid "SyndicationPlugin"
252
msgstr "SindikācijasSpraudnis"
254
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
256
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
257
msgstr "KTorrent sindikācijas spraudnis, atbalsta RSS un Atom barotnes"
259
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
262
msgstr "UPnPSpraudnis"
264
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
266
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
267
msgstr "Šis spraudnis pāradresē portus, uzmantojot UPnP"
269
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
272
msgstr "TīmekļaSaskarne"
274
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
276
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
277
msgstr "Šis spraudnis ļauj kontrolēt KTorrent no tīmekļa pārlūka"
279
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
281
msgid "ZeroConfPlugin"
282
msgstr "ZeroConfSpraudnis"
284
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
287
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
289
"Šis spraudnis atrod lokālajā tīklā esošus dalībniekus, izmantojot zeroconf "