1
# translation of desktop_kdegames.po to Low Saxon
1
2
# Translation of desktop_kdegames.po to Low Saxon
2
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
3
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
3
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008.
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
7
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 23:59+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 10:40+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 05:25+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 21:33+0100\n"
10
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
11
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
#: atlantik/atlantik.desktop:3
19
msgstr "Name=Atlantik"
21
#: atlantik/atlantik.desktop:19
22
msgid "GenericName=Monopoly®-like Board Games"
23
msgstr "GenericName=Monopoly-liek Spelen"
25
#: atlantik/eventsrc:3
26
msgid "Comment=Atlantik"
27
msgstr "Comment=Atlantik"
29
#: atlantik/eventsrc:17
30
msgid "Name=Gained Turn"
31
msgstr "Name=Wunnen Törn"
33
#: atlantik/eventsrc:70
34
msgid "Comment=It is your turn now"
35
msgstr "Comment=Nu büst Du an de Reeg"
37
#: atlantik/eventsrc:131
41
#: atlantik/eventsrc:182
42
msgid "Comment=A player sends a chat message"
43
msgstr "Comment=En Speler sendt en Klöön-Naricht"
45
#: atlantik/eventsrc:241
46
msgid "Name=New player"
47
msgstr "Name=Nieg Speler"
49
#: atlantik/eventsrc:300
50
msgid "Comment=A new player joins the game"
51
msgstr "Comment=En nieg Speler maakt mit"
53
#: atlantik/eventsrc:359
55
msgstr "Name=Nieg Speel"
57
#: atlantik/eventsrc:418
58
msgid "Comment=A new game is created"
59
msgstr "Comment=En nieg Speel warrt opstellt"
61
#: kasteroids/kasteroids.desktop:2
62
msgid "Name=KAsteroids"
63
msgstr "Name=KAsteroids"
65
#: kasteroids/kasteroids.desktop:25
66
msgid "GenericName=Space Game"
67
msgstr "GenericName=Weltruumspeel"
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: bomber/src/bomber.desktop:2
24
#: bomber/src/bomber.desktop:15
26
msgid "Arcade bombing game"
27
msgstr "Speelhall-Bombenspeel"
29
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
34
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:25
36
msgid "Stop the lava and save the day"
37
msgstr "Holl de Lava an un wees de Held"
39
#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
41
msgid "KBomber - Star Wars"
42
msgstr "KBomber - Star Wars"
44
#: bovo/bovo.desktop:3
49
#: bovo/bovo.desktop:14
51
msgid "Five-in-a-row Board Game"
52
msgstr "\"Fief op de Reeg\"-Speel"
54
#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
59
#: bovo/themes/gomoku/themerc:10
61
msgid "A classic japanese theme"
62
msgstr "En klass'sch japaansch Muster"
64
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
67
msgstr "Hooch Kontrast"
69
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:41
71
msgid "A theme with a lot of contrast"
72
msgstr "En mit hogen Kontrast"
74
#: bovo/themes/scribble/themerc:2
79
#: bovo/themes/scribble/themerc:21
81
msgid "A pen and paper theme"
82
msgstr "En Muster mit Papeer un Stift"
84
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
89
#: bovo/themes/spacy/themerc:29
91
msgid "A theme from outer space"
92
msgstr "En Muster ut den Weltruum sien Wieden"
94
#: kapman/kapman.desktop:4
99
#: kapman/kapman.desktop:8
100
msgctxt "GenericName"
101
msgid "Pac-Man clone"
102
msgstr "Pacman-Kloon"
104
#: kapman/kapman.desktop:37
106
msgid "Eat pills escaping ghosts"
107
msgstr "Pillen freten un vör Spökels utneihen"
109
#: kapman/themes/invisible.desktop:2
112
msgstr "Nich sichtbor"
114
#: kapman/themes/invisible.desktop:27
115
msgctxt "Description"
117
"Getting bored with Kapman ? More than 100,000 points over the level 20 ? "
118
"Next step : the invisible maze !"
120
"Warrt Kapman Di langtöögsch? Mehr as 100.000 Pünkt över de 20. Stoop? Denn "
121
"kummt: De unsichtbore Biestergoorn!"
123
#: kapman/themes/matches.desktop:2
128
#: kapman/themes/matches.desktop:29
129
msgctxt "Description"
130
msgid "A matches drawn maze"
131
msgstr "En Biestergoorn ut Rietsteken"
133
#: kapman/themes/mountain.desktop:2
134
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
136
msgid "Mountain Adventure"
137
msgstr "Bargen-Eventüür"
139
#: kapman/themes/mountain.desktop:25
140
msgctxt "Description"
144
#: kapman/themes/retro.desktop:2
149
#: kapman/themes/retro.desktop:14
150
msgctxt "Description"
151
msgid "The old game theme revisited"
152
msgstr "Dat Speel sien oolt Muster wedderbeleevt"
69
154
#: katomic/katomic.desktop:2
73
#: katomic/katomic.desktop:23
74
msgid "GenericName=Sokoban-like Logic Game"
75
msgstr "GenericName=Sokoban-liek Logikspeel"
77
#: kbackgammon/eventsrc:3
78
msgid "Comment=KBackgammon"
79
msgstr "Comment=KBackgammon"
81
#: kbackgammon/eventsrc:22
82
msgid "Name=Game over, you won"
83
msgstr "Name=Speel vörbi, Du hest wunnen"
85
#: kbackgammon/eventsrc:89
86
msgid "Comment=You have won the current game of backgammon"
87
msgstr "Comment=Du hest den Backgammon-Törn wunnen"
89
#: kbackgammon/eventsrc:156
90
msgid "Name=Gamo over, you lost"
91
msgstr "Name=Speel vörbi, Du hest verloren"
93
#: kbackgammon/eventsrc:224
94
msgid "Comment=You have lost the current game of backgammon"
95
msgstr "Comment=Du hest den Backgammon-Törn verloren"
97
#: kbackgammon/eventsrc:290
98
msgid "Name=Roll or double"
99
msgstr "Name=Wörpeln oder verdubbeln"
101
#: kbackgammon/eventsrc:352
102
msgid "Comment=It's your turn to roll the dice or double the cube"
103
msgstr "Comment=Du büst mit Wörpeln oder Verdubbeln an de Reeg"
105
#: kbackgammon/eventsrc:416
106
msgid "Name=Roll the dice"
107
msgstr "Name=Wörpeln"
109
#: kbackgammon/eventsrc:482
110
msgid "Comment=It's your turn to roll the dice"
111
msgstr "Comment=Du büst mit Wörpeln an de Reeg"
113
#: kbackgammon/eventsrc:548
114
msgid "Name=Move checkers"
115
msgstr "Name=Steen trecken"
117
#: kbackgammon/eventsrc:608
118
msgid "Comment=The dice have been rolled and it's your turn to move checkers"
119
msgstr "Comment=Du hest wörpelt un muttst nu trecken"
121
#: kbackgammon/eventsrc:671
122
msgid "Name=Game invitation"
123
msgstr "Name=Speelinladen"
125
#: kbackgammon/eventsrc:736
126
msgid "Comment=Somebody has invited you to a match"
127
msgstr "Comment=Een hett Di to en Törn inlaadt"
129
#: kbackgammon/kbackgammon.desktop:3
130
msgid "Name=KBackgammon"
131
msgstr "Name=KBackgammon"
133
#: kbackgammon/kbackgammon.desktop:23
134
msgid "GenericName=Backgammon Game"
135
msgstr "GenericName=Backgammon-Speel"
137
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:3
138
msgid "Comment=KBattleship"
139
msgstr "Comment=Scheep versenken (KBattleship)"
141
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:25
142
msgid "Name=Shot at water"
143
msgstr "Name=Schööt in't Water"
145
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:80
146
msgid "Comment=Someone has shot at the water"
147
msgstr "Comment=Een hett in't Water schaten"
149
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:138
150
msgid "Name=Player 1 shot"
151
msgstr "Name=Schööt vun Speler 1"
153
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:192
154
msgid "Comment=Player 1 takes a shot"
155
msgstr "Comment=Speler 1 schütt"
157
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:249
158
msgid "Name=Player 2 shot"
159
msgstr "Name=Schööt vun Speler 2"
161
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:303
162
msgid "Comment=Player 2 takes a shot"
163
msgstr "Comment=Speler 2 schütt"
165
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:360
166
msgid "Name=Sunk ship"
167
msgstr "Name=Schipp afbuddelt"
169
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:417
170
msgid "Comment=A ship has been sunk"
171
msgstr "Comment=En Schipp is afbuddelt"
173
#: kbattleship/kbattleship/kbattleship.desktop:2
174
msgid "Name=KBattleship"
175
msgstr "Name=Scheep versenken"
177
#: kbattleship/kbattleship/kbattleship.desktop:27
178
msgid "GenericName=Battleship Game"
179
msgstr "GenericName=Scheep versenken"
159
#: katomic/katomic.desktop:21
160
msgctxt "GenericName"
161
msgid "Sokoban-like Logic Game"
162
msgstr "Sokoban-liek Logikspeel"
164
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
167
msgstr "Scheep versenken"
169
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:26
170
msgctxt "GenericName"
171
msgid "Battleship Game"
172
msgstr "Scheep versenken"
181
174
#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
182
msgid "GenericName=Blackbox Logic Game"
183
msgstr "GenericName=Blackbox Logikspeel"
185
#: kblackbox/kblackbox.desktop:51
186
msgid "Name=KBlackBox"
187
msgstr "Name=KBlackBox"
175
msgctxt "GenericName"
176
msgid "Blackbox Logic Game"
177
msgstr "Blackbox Logikspeel"
179
#: kblackbox/kblackbox.desktop:54
184
#: kblocks/kblocks.desktop:2
189
#: kblocks/kblocks.desktop:11
190
msgctxt "GenericName"
191
msgid "Falling blocks game"
192
msgstr "Speel mit fallen Blöck"
194
#: kblocks/themes/default.desktop:2 kbounce/themes/default.desktop:3
195
#: kbreakout/themes/default.desktop:2 klines/themes/default.desktop:3
196
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:2 kmines/themes/default.desktop:2
197
#: knetwalk/themes/default.desktop:2 ksudoku/src/themes/default.desktop:2
198
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
199
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 lskat/grafix/default.desktop:2
204
#: kblocks/themes/default.desktop:45
205
msgctxt "Description"
206
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
207
msgstr "Oxygen-Muster ut KDE4 för KBlocks"
189
209
#: kbounce/kbounce.desktop:2
191
msgstr "Name=KBounce"
193
#: kbounce/kbounce.desktop:21
194
msgid "GenericName=Bounce Ball Game"
195
msgstr "GenericName=Ballspeel"
197
#: kenolaba/kenolaba.desktop:2
198
msgid "Name=Kenolaba"
199
msgstr "Name=Kenolaba"
201
#: kenolaba/kenolaba.desktop:17
202
msgid "GenericName=Abalone-like Board Game"
203
msgstr "GenericName=Abalone-liek Brettspeel"
205
#: kfouleggs/eventsrc:3
206
msgid "Comment=KFoulEggs"
207
msgstr "Comment=KFoulEggs"
209
#: kfouleggs/eventsrc:18
210
msgid "Name=Blocks removed"
211
msgstr "Name=Wegdaan Steen"
213
#: kfouleggs/eventsrc:73
214
msgid "Comment=Blocks removed"
215
msgstr "Comment=Wegdaan Steen"
217
#: kfouleggs/eventsrc:130 klickety/eventsrc:127 ksame/eventsrc:161
218
#: ksirtet/ksirtet/eventsrc:132
219
msgid "Name=Game Over"
220
msgstr "Name=Speel vörbi"
222
#: kfouleggs/eventsrc:200 klickety/eventsrc:197 ksirtet/ksirtet/eventsrc:202
223
msgid "Comment=Game over"
224
msgstr "Comment=Speel vörbi"
226
#: kfouleggs/eventsrc:255 ksirtet/ksirtet/eventsrc:257
227
msgid "Name=Piece glued"
228
msgstr "Name=Steen tosamenbackt"
230
#: kfouleggs/eventsrc:307 ksirtet/ksirtet/eventsrc:309
231
msgid "Comment=Piece glued"
232
msgstr "Comment=Steen tosamenbackt"
234
#: kfouleggs/kfouleggs.desktop:2
235
msgid "Name=KFoulEggs"
236
msgstr "Name=KFoulEggs"
238
#: kfouleggs/kfouleggs.desktop:21
239
msgid "GenericName=Japanese PuyoPuyo-like Game"
240
msgstr "GenericName=Japaansch Puyo-Puyo-liek Brettspeel"
214
#: kbounce/kbounce.desktop:22
215
msgctxt "GenericName"
216
msgid "Ball Bouncing Game"
217
msgstr "Speel mit springen Bäll"
219
#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
221
msgid "Strange Geometry"
222
msgstr "Snaaksch Geometrie"
224
#: kbounce/themes/geometry.desktop:30
225
msgctxt "Description"
226
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
227
msgstr "En eenfach Hoochkontrast-Muster för Lüü, de dat püük möögt."
229
#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
234
#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
239
#: kbreakout/kbreakout.desktop:10
240
msgctxt "GenericName"
241
msgid "Breakout-like Game"
242
msgstr "Breakout-liek Speel"
244
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
249
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:21
250
msgctxt "Description"
251
msgid "Ice chilled theme"
252
msgstr "Iesköölt Muster"
254
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
256
msgid "Crystal clear"
257
msgstr "Kristallklaar"
259
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:24
260
msgctxt "Description"
261
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
262
msgstr "Kristall-liek Muster för KBreakOut"
264
#: kbreakout/themes/default.desktop:45
265
msgctxt "Description"
266
msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
267
msgstr "KBreakOut-Standardmuster för KDE 4"
269
#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
274
#: kbreakout/themes/simple.desktop:30
275
msgctxt "Description"
276
msgid "Simple KBreakOut theme"
277
msgstr "Eenfach KBreakout-Muster"
279
#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
284
#: kbreakout/themes/web20.desktop:10
285
msgctxt "Description"
287
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent to those used in "
288
"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
290
"Dat Muster »WEB 2.0« bruukt graafsche Elementen, de liek sünd to de ut de so "
291
"nöömte \"Web-2.0-Bewegen\", de opstunns dat Twischennett in Stormloop nimmt, "
294
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
299
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:14
300
msgctxt "GenericName"
301
msgid "Three-in-a-row game"
302
msgstr "\"Dree op de Reeg\"-Speel"
304
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
309
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:17
314
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:52
316
msgid "Sounds that appear during a game"
317
msgstr "Kläng wielt dat Speel"
319
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:83
321
msgid "Diamonds removed"
322
msgstr "Diamanten wegdaan"
324
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:115
326
msgid "Diamonds were removed."
327
msgstr "Diamanten wöörn wegdaan"
329
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:152
331
msgid "Diamonds moving"
332
msgstr "Diamanten warrt verschaven"
334
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:182
336
msgid "Diamonds are moving."
337
msgstr "Diamanten warrt verschaven"
339
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:217
344
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:253
349
#: kdiamond/themes/default.desktop:3
351
msgid "KDiamond Default Theme"
352
msgstr "KDiamond-Standardmuster"
354
#: kdiamond/themes/default.desktop:33
355
msgctxt "Description"
356
msgid "Default theme for KDiamond."
357
msgstr "Standardmuster för KDiamond"
359
#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
361
msgid "Black and Red"
362
msgstr "Swatt un Root"
364
#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
366
msgid "True Reflection"
367
msgstr "Rejell Torüchstrahlen"
369
#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
371
msgid "Yellow and Red"
372
msgstr "Geel un Root"
374
#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
376
msgid "Yellow and Red Reflection"
377
msgstr "Geel un root Torüchstrahlen"
379
#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
384
#: kfourinline/kfourinline.desktop:13
385
msgctxt "GenericName"
386
msgid "Four-in-a-row Board Game"
387
msgstr "\"Veer op de Reeg\"-Speel"
242
389
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
243
msgid "Name=KGoldrunner"
244
msgstr "Name=KGoldrunner"
246
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:17
247
msgid "GenericName=Action & Puzzle Solving Game"
248
msgstr "GenericName=Akschoon- un Radelsspeel"
250
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
251
msgid "Comment=A game of action and puzzle-solving"
252
msgstr "Comment=Een Speel mit veel Akschoon un Radels"
394
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:20
395
msgctxt "GenericName"
396
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
397
msgstr "Söök Gold, gah Feenden ut'n Weg, un löös Radels"
399
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:52
401
msgid "A game of action and puzzle-solving"
402
msgstr "Een Speel mit veel Akschoon un Radels"
404
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
406
msgid "Black on White"
407
msgstr "Swatt op Witt"
409
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:39
410
msgctxt "Description"
411
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
412
msgstr "En eenklöörig, swatt op witt Muster för KGoldrunner"
414
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
416
msgid "KGoldRunner Default"
417
msgstr "KGoldrunner-Standard"
419
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:41
420
msgctxt "Description"
421
msgid "A light and clean theme for KDE4"
422
msgstr "En licht un schier Muster för KDE4"
424
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
426
msgid "The Treasure of Egypt"
427
msgstr "De Schatt vun Ägypten"
429
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:38
430
msgctxt "Description"
431
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
433
"Hölp Thies Goldlöper dor bi, dat he nich in de Fallen vun't ole Ägypten "
436
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
439
msgstr "Blickbregenstedt"
441
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:27
442
msgctxt "Description"
443
msgid "The hero is trapped inside a computer."
444
msgstr "De Held sitt binnen en Reekner fast"
446
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
448
msgid "Nostalgia Blues"
449
msgstr "Blaag Nostalgie"
451
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:27
452
msgctxt "Description"
454
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
455
msgstr "En Muster för KGoldrunner, dat utseht as mit 8 Bits... in Blaag!"
457
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
462
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:27
463
msgctxt "Description"
464
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
466
"En Muster för KGoldrunner mit topassbor Grött, dat utseht as mit 8 Bits..."
468
#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
473
#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
474
#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
475
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
480
#: killbots/rulesets/classic.desktop:44
481
msgctxt "Description"
483
"<qt><p>The ruleset used in the original BSD command line version of "
484
"<tt>robots</tt>. Nothing fancy, just the basic game elements. No fastbots. "
485
"No safe teleports. No pushing junkheaps.</p><p>A 59 by 22 cell grid that "
486
"starts with 10 robots, 5 more are added each round. 5 points for each robot "
487
"destroyed. 1 bonus point for each robot destroyed while waiting out the "
488
"round.</p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme "
489
"with narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
491
"<qt><p>De Regelsett ut de Orginaal-BSD-Konsoolverschoon vun <tt>Robots</tt>. "
492
"Keen afsünnerlich Saken, bloots de normalen Speelelementen. Keen Gaukeerls. "
493
"Keen seker Teleporteren. Keen Schuven vun Misthopens.</p><p>En Gadder vun 59 "
494
"op 22 Feller start mit 10 Blickkeerls, elk Törn kaamt dor 5 op to. 5Pünkt "
495
"för elkeen tweimaakt Blickkeerl. Een Punkt bito för elk Blickkeerl, den Du "
496
"bi't Afwedern vun den Törn tweimaakst.</p><p>Dat Feld is recht wat groot. "
497
"Bruuk man en Muster mit lütter Feller, denn passt beter op den Schirm.</p></"
500
#: killbots/rulesets/default.desktop:7
501
msgctxt "Description"
503
"<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
504
"starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added each "
505
"round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a maximum "
506
"energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 points for "
507
"each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy "
508
"destroyed with a junkheap or while waiting out the round.</p></qt>"
510
"<qt><p>De Killbot-Standardregelsett.</p><p>En Gadder vun 16 op 16 Feller. "
511
"Dat Speel fangt mit 8 Blickkeerls an, 4 kaamt dor elk Törn op to. 2 "
512
"Gaukeerls kaamt dor elk Törn na den tweten op to. Seker Teleporteren köst 1 "
513
"Energieeenheit, bi en Bövergrenz vun 12 Energieeenheiten. Du kannst mehr as "
514
"een Misthopen op eenmaal schuven. 5 Pünkt för elkeen tweimaakt Blickkeerl un "
515
"10 för en Gaukeerl. 1 Energieeenheit bito för elkeen Feend, den Du mit en "
516
"Misthopen oder bi't Afwedern vun den Törn tweimaakst.</p></qt>"
518
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
523
#: killbots/rulesets/easy.desktop:31
524
msgctxt "Description"
526
"<qt><p>An easier ruleset.</p><p>A 20 by 20 cell grid with lots of space and "
527
"15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 more are "
528
"added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. The game "
529
"starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. Maximum energy "
530
"cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple junkheaps may be "
531
"pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 "
532
"bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out "
533
"the round.</p></qt>"
535
"<qt><p>En eenfacher Regelsett.</p><p>En Gadder vun 20 op 20 Feller mit veel "
536
"Ruum un op'n Anfang 15 Misthopens, mit de Du Di schulen kannst. Dat Speel "
537
"fangt mit 6 Blickkeerls an, 3 kaamt dor elkeen Törn op to. Na den 5. Törn "
538
"kummt dor elk Törn ok noch en Gaukeerl to. Du fangst mit 5 Energieeenheiten "
539
"an, seker Teleporteren köst 1 Eenheit. De Bövergrenz för Energie liggt bi "
540
"10, man wasst elk 2 Törns üm 1. Du kannst mehr as een Misthopen op eenmaal "
541
"schuven. 5 Pünkt för elkeen tweimaakt Blickkeerl un 10 för en Gaukeerl. 1 "
542
"Energieeenheit bito för elkeen Feend, den Du mit en Misthopen oder bi't "
543
"Afwedern vun den Törn tweimaakst.</p></qt>"
545
#: killbots/themes/classic.desktop:42
546
msgctxt "Description"
547
msgid "A theme for those who miss the console version"
548
msgstr "En Muster för de, de na de Konsoolverschoon lengen doot."
550
#: killbots/themes/default.desktop:2
555
#: killbots/themes/default.desktop:21
556
msgctxt "Description"
557
msgid "The default Killbots theme."
558
msgstr "Dat Killbot-Standardmuster"
560
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:25
561
msgctxt "Description"
563
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
564
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
566
"<qt><p>Indiana Gnomes striedt gegen Spökels un sleit sik op en dakig "
567
"Barghang.</p><p>Lüttbiller vun Nicu Buculei, Achtergrund vun Eugene Trounev."
570
#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
575
#: kiriki/src/kiriki.desktop:12
576
msgctxt "GenericName"
577
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
578
msgstr "Yahtzee-liek Wörpelspeel"
254
580
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
255
msgid "Name=KJumpingCube"
256
msgstr "Name=KJumpingCube"
258
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:30 klines/klines.desktop:7
259
msgid "GenericName=Tactical Game"
260
msgstr "GenericName=Taktikspeel"
262
#: klickety/eventsrc:3
263
msgid "Comment=Klickety"
264
msgstr "Comment=Klickety"
266
#: klickety/eventsrc:12 ksirtet/ksirtet/eventsrc:17
267
msgid "Name=Line removed"
268
msgstr "Name=Reeg wegdaan"
270
#: klickety/eventsrc:68 ksirtet/ksirtet/eventsrc:73
271
msgid "Comment=Line removed"
272
msgstr "Comment=Reeg wegdaan"
274
#: klickety/klickety.desktop:2
275
msgid "Name=Klickety"
276
msgstr "Name=Klickety"
278
#: klickety/klickety.desktop:10 ksame/ksame.desktop:47
279
msgid "GenericName=Board Game"
280
msgstr "GenericName=Brettspeel"
282
#: klickety/klickety.desktop:83 kwin4/kwin4.kdelnk:8
286
#: klines/klines.desktop:77
287
msgid "Name=Kolor Lines"
288
msgstr "Name=Kolor Lines"
583
msgstr "KJumpingCube"
585
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:27
586
msgctxt "GenericName"
587
msgid "Territory Capture Game"
588
msgstr "\"Rebeden besetten\"-Speel"
590
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
592
msgid "KJumpingCube Default"
593
msgstr "KJumpingCube-Standard"
595
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:39
596
msgctxt "Description"
597
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
598
msgstr "En eenfach Sett vun Wörpels för KDE4"
600
#: klines/klines.desktop:7
601
msgctxt "GenericName"
602
msgid "Tactical Game"
605
#: klines/klines.desktop:65
610
#: klines/themes/crystal.desktop:3
615
#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
617
msgid "Gems for Kolor Lines"
618
msgstr "Eddelstenen för Kolor Lines"
290
620
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
291
msgid "Name=KMahjongg"
292
msgstr "Name=KMahjongg"
294
625
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:18
295
msgid "GenericName=Mahjongg-like Tile Game"
296
msgstr "GenericName=Mahjongg-liek Speel"
298
#: kmines/data/eventsrc:3
299
msgid "Comment=KMines"
300
msgstr "Comment=KMines"
302
#: kmines/data/eventsrc:20
303
msgid "Name=Reveal case"
304
msgstr "Name=Opmaken"
306
#: kmines/data/eventsrc:72
307
msgid "Comment=Reveal case"
308
msgstr "Comment=Opmaken"
310
#: kmines/data/eventsrc:126
311
msgid "Name=Autoreveal case"
312
msgstr "Name=Automaatsch opmaken"
314
#: kmines/data/eventsrc:178
315
msgid "Comment=Autoreveal case"
316
msgstr "Comment=Automaatsch opmaken"
318
#: kmines/data/eventsrc:232
319
msgid "Name=Mark case"
320
msgstr "Name=Markeren"
322
#: kmines/data/eventsrc:284
323
msgid "Comment=Mark case"
324
msgstr "Comment=Markeren"
326
#: kmines/data/eventsrc:338
327
msgid "Name=Unmark case"
328
msgstr "Name=Markeren wegdoon"
330
#: kmines/data/eventsrc:390
331
msgid "Comment=Unmark case"
332
msgstr "Comment=Markeren wegdoon"
334
#: kmines/data/eventsrc:444
335
msgid "Name=Explosion"
336
msgstr "Name=Exploschoon"
338
#: kmines/data/eventsrc:500
339
msgid "Comment=Explosion"
340
msgstr "Comment=Exploschoon"
342
#: kmines/data/eventsrc:558 knetwalk/src/eventsrc:112
343
#: kreversi/sounds/eventsrc:122
344
msgid "Name=Game won"
345
msgstr "Name=Speel wunnen"
347
#: kmines/data/eventsrc:615 kreversi/sounds/eventsrc:179
348
msgid "Comment=Game won"
349
msgstr "Comment=Speel wunnen"
351
#: kmines/data/eventsrc:675 kreversi/sounds/eventsrc:240
352
msgid "Name=Game lost"
353
msgstr "Name=Speel verloren"
355
#: kmines/data/eventsrc:732 kreversi/sounds/eventsrc:297
356
msgid "Comment=Game lost"
357
msgstr "Comment=Speel verloren"
359
#: kmines/data/eventsrc:792
360
msgid "Name=Set question mark"
361
msgstr "Name=Fraagteken setten"
363
#: kmines/data/eventsrc:840
364
msgid "Comment=Set question mark"
365
msgstr "Comment=Fraagteken setten"
367
#: kmines/data/eventsrc:891
368
msgid "Name=Unset question mark"
369
msgstr "Name=Fraagteken wegmaken"
371
#: kmines/data/eventsrc:940
372
msgid "Comment=Unset question mark"
373
msgstr "Comment=Fraagteken wegmaken"
626
msgctxt "GenericName"
627
msgid "Mahjongg Solitaire"
628
msgstr "Eenspeler-Mahjongg"
630
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:45
631
msgctxt "Description"
632
msgid "Default KMahjongg game layout"
633
msgstr "Standard-Speelopbuu för KMahjongg"
635
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
640
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:40
641
msgctxt "Description"
642
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
643
msgstr "Kannst Du de Pyramied tobreken?"
645
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
650
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:34
651
msgctxt "Description"
652
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
653
msgstr "Vigeliensch Opbuu mit Steenstapels"
655
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
660
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:40
661
msgctxt "Description"
662
msgid "Remove the towers"
663
msgstr "De Toorns wegmaken"
665
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
670
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:39
671
msgctxt "Description"
672
msgid "Triangular pyramid"
673
msgstr "Dre'eckig Pyramied"
375
675
#: kmines/data/kmines.desktop:2
379
#: kmines/data/kmines.desktop:23
380
msgid "GenericName=Minesweeper-like Game"
381
msgstr "GenericName=Minesweeper-liek Speel"
383
#: knetwalk/src/eventsrc:3
384
msgid "Comment=knetwalk"
385
msgstr "Comment=knetwalk"
387
#: knetwalk/src/eventsrc:10 kreversi/sounds/eventsrc:13
391
#: knetwalk/src/eventsrc:67 knetwalk/src/eventsrc:173
393
msgstr "Name=Tokoppeln"
395
#: knetwalk/src/eventsrc:218
680
#: kmines/data/kmines.desktop:26
681
msgctxt "GenericName"
682
msgid "Minesweeper-like Game"
683
msgstr "Minesweeper-liek Speel"
685
#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
690
#: kmines/data/kmines.notifyrc:20
695
#: kmines/data/kmines.notifyrc:53
698
msgstr "Feld opmaken"
700
#: kmines/data/kmines.notifyrc:101
702
msgid "Autoreveal Case"
703
msgstr "Automaatsch opmaken"
705
#: kmines/data/kmines.notifyrc:135
707
msgid "Autoreveal case"
708
msgstr "Feld automaatsch opmaken"
710
#: kmines/data/kmines.notifyrc:184
715
#: kmines/data/kmines.notifyrc:218
718
msgstr "Feld markeren"
720
#: kmines/data/kmines.notifyrc:267
723
msgstr "Markeren wegmaken"
725
#: kmines/data/kmines.notifyrc:301
728
msgstr "Feldmarkeren wegmaken"
730
#: kmines/data/kmines.notifyrc:350
735
#: kmines/data/kmines.notifyrc:399
740
#: kmines/data/kmines.notifyrc:451 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:123
743
msgstr "Speel wunnen"
745
#: kmines/data/kmines.notifyrc:490 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:261
746
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:162
749
msgstr "Speel wunnen"
751
#: kmines/data/kmines.notifyrc:544 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:217
754
msgstr "Speel verloren"
756
#: kmines/data/kmines.notifyrc:582 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:255
759
msgstr "Speel verloren"
761
#: kmines/data/kmines.notifyrc:636
763
msgid "Set Question Mark"
764
msgstr "Fraagteken setten"
766
#: kmines/data/kmines.notifyrc:672
768
msgid "Set question mark"
769
msgstr "Fraagteken setten"
771
#: kmines/data/kmines.notifyrc:723
773
msgid "Unset Question Mark"
774
msgstr "Fraagteken wegmaken"
776
#: kmines/data/kmines.notifyrc:759
778
msgid "Unset question mark"
779
msgstr "Fraagteken wegmaken"
781
#: kmines/themes/classic.desktop:42
782
msgctxt "Description"
783
msgid "Classic theme for KMines"
784
msgstr "Klass'sch Muster för KMines"
786
#: kmines/themes/default.desktop:45
787
msgctxt "Description"
788
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
789
msgstr "Oxygen-Muster ut KDE4 för KMines"
791
#: kmines/themes/green.desktop:2
793
msgid "Gardens of Danger"
794
msgstr "Riskanzgaarns"
796
#: kmines/themes/green.desktop:36
797
msgctxt "Description"
798
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
799
msgstr "En Muster to'n Högen för't KDE4-Minenspeel"
399
801
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
400
msgid "Name=knetwalk"
401
msgstr "Name=knetwalk"
806
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:13
807
msgctxt "GenericName"
808
msgid "Network Construction Game"
809
msgstr "Nettwark-Buuspeel"
811
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
816
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:14 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:15
821
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:66 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:67
826
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:122 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:316
831
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:168 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:362
836
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:210
839
msgstr "Speel wunnen"
841
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:404
846
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:448
851
#: knetwalk/themes/default.desktop:45
852
msgctxt "Description"
853
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
854
msgstr "KNetWalk-Standardmuster för KDE 4"
856
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
861
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:32
862
msgctxt "Description"
863
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
864
msgstr "KNetWalk-Elektronikmuster för KDE 4"
866
#: kolf/courses/Easy.kolf:2
869
msgstr "Eenfach Törn"
871
#: kolf/courses/Easy.kolf:604
873
msgid "Hit slowly..."
874
msgstr "Langsam slaan..."
876
#: kolf/courses/Hard.kolf:2
879
msgstr "Vigeliensch Törn"
881
#: kolf/courses/Hard.kolf:1100
883
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
884
msgstr "Laat Di vun de Flööt <strong>wiederschuven</strong>!"
886
#: kolf/courses/Impossible:2
888
msgid "Impossible Course"
889
msgstr "Nich mööglich Törn"
891
#: kolf/courses/Impossible:818
896
#: kolf/courses/Impossible:1559
901
#: kolf/courses/Impossible:3361
906
#: kolf/courses/Medium.kolf:2
908
msgid "Medium Course"
909
msgstr "Middelswoor Törn"
911
#: kolf/courses/Practice:2
913
msgid "Slope Practice"
914
msgstr "Stiegen öven"
916
#: kolf/courses/ReallyEasy:2
919
msgstr "Rejell eenfach Törn"
921
#: kolf/courses/USApro:2
926
#: kolf/courses/USApro:58
928
msgid "Daytona Beach, FL"
929
msgstr "Daytona Beach, FL"
931
#: kolf/courses/USApro:258
933
msgid "Washington DC (Pentagon)"
934
msgstr "Washington DC (Pentagon)"
936
#: kolf/courses/USApro:424
938
msgid "Palm Springs, CO"
939
msgstr "Palm Springs, CO"
941
#: kolf/courses/USApro:590
943
msgid "Las Vegas, NV"
944
msgstr "Las Vegas, NV"
946
#: kolf/courses/USApro:754 kolf/courses/USApro:1307
948
msgid "San Francisco, CA"
949
msgstr "San Francisco, CA"
951
#: kolf/courses/USApro:853
954
msgstr "Grand Canyon"
956
#: kolf/courses/USApro:979
958
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
959
msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
961
#: kolf/courses/USApro:1139
963
msgid "Florida Keys, FL"
964
msgstr "Florida Keys, FL"
966
#: kolf/courses/USApro:1472
968
msgid "Washington DC"
969
msgstr "Washington DC"
971
#: kolf/courses/USApro:1698
973
msgid "Niagara Falls, NY"
974
msgstr "Niagara-Fäll, NY"
403
976
#: kolf/kolf.desktop:3
407
#: kolf/kolf.desktop:18
408
msgid "GenericName=Miniature Golf"
409
msgstr "GenericName=Minigolf"
411
#: kolf/x-kolf.desktop:5
412
msgid "Comment=Kolf Saved Game"
413
msgstr "Comment=Sekert Kolf-Speel"
415
#: kolf/x-kourse.desktop:4
416
msgid "Comment=Kolf Course"
417
msgstr "Comment=Kolf-Platz"
981
#: kolf/kolf.desktop:21
982
msgctxt "GenericName"
983
msgid "Miniature Golf"
986
#: kolf/tutorial.kolf:2
988
msgid "Tutorial Course"
991
#: kolf/tutorial.kolf:52
993
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
994
msgstr "<h3>Willkamen</h3> op den Lehrtörn för Kolf!"
996
#: kolf/tutorial.kolf:91
999
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
1000
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
1002
"Wenn Du de PielDaal-Tast oder den linken Muusknoop daalhöllst, haalst Du ut; "
1003
"lettst Du loos, sleist Du den Ball. Haalst Du länger ut, sleist Du duller."
1005
#: kolf/tutorial.kolf:127
1008
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
1009
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
1011
"Mit de PielLinks- un PielRechts-Tasten un mit de Muus kannst Du de Richt vun "
1012
"den Slastöker topassen."
1014
#: kolf/tutorial.kolf:217
1017
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
1018
msgstr "<h3>Brüchen</h3> köönt links, rechts, baven un nerrn Muern hebben."
1020
#: kolf/tutorial.kolf:320
1023
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
1024
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
1026
"<h3>Allens</h3> Dit is en Bahn mit allens. Veel Pläseer mit Kolf!"
1027
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
1029
#: kolf/tutorial.kolf:414
1032
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
1033
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
1036
"<h3>Anstiegen</h3>Anstiegen sünd schreeg Rebeden vun den Grund, op de Bäll "
1037
"na nerrn rullt. Mit <u>Bahn -> Informatschonen wiesen</u> kannst Du den "
1038
"Anstieg sien Richt wiesen laten."
1040
#: kolf/tutorial.kolf:450
1042
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
1043
msgstr "Sla den Ball den Anstieg rop un laat em na't Lock rinrullen."
1045
#: kolf/tutorial.kolf:506
1047
msgid "Try out these different types of slopes."
1048
msgstr "Probeer de verscheden Typen vun Anstiegen ut"
1050
#: kolf/tutorial.kolf:626
1053
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
1054
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
1056
"De Negen vun en Anstieg warrt wiest, wenn Du <u>Lock -> Informatschonen "
1057
"wiesen</u> bruukst. De Negen geiht vun 1 (sietst) hooch bet op 8 (neegtst)."
1059
#: kolf/tutorial.kolf:689
1061
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
1062
msgstr "<h3>Muern</h3>Laat den Ball vun de roden Muern afprallen."
1064
#: kolf/tutorial.kolf:778
1066
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
1067
msgstr "<h3>Sand</h3>Sand is geel un maakt Dien Ball langsamer."
1069
#: kolf/tutorial.kolf:814
1072
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
1073
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
1075
"<h3>Waterpolen</h3>Sleist Du den Ball na en Waterpool rin, warrt Di een Slag "
1076
"as Straaf totellt, un Dien Ball buten den Pool afleggt."
1078
#: kolf/tutorial.kolf:865
1081
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
1082
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
1084
"<h3>Windmöhlen</h3>Windmöhlen hebbt en bruun Böst, Arms, de sik beweegt, un "
1085
"bruun Muern (oder Halfmuern). De Gauheit vun de Arms kann vun Bahn to Bahn "
1088
#: kolf/tutorial.kolf:929
1091
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
1092
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
1093
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
1094
"direction the ball will come out at."
1096
"<h3>Swatt Löcker</h3>En Swatt Lock överdreegt den Ball na sien Utgang. De "
1097
"Gauheit, mit de dor de Ball rutkummt, hangt direktemang vun de Gauheit af, "
1098
"mit de he dor rinrullt is. Mit <u>Bahn -> Informatschonen wiesen</u> kannst "
1099
"Du de Utgäng vun de Swatten Löcker ankieken, un ok de Richt, de de Ball dor "
1102
#: kolf/tutorial.kolf:996
1105
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
1106
"on it. Floaters' speeds vary."
1108
"<h3>Flööt</h3>Flööt sünd Platen, de sik beweegt. Se nehmt Bäll mit sik. "
1109
"Flööt hebbt verscheden Gauheiten."
1111
#: kollision/kollision.desktop:2
1116
#: kollision/kollision.desktop:10
1118
msgid "A simple ball dodging game"
1119
msgstr "En eenfach Ball-Utwiekspeel"
419
1121
#: konquest/konquest.desktop:3
420
msgid "Name=Konquest"
421
msgstr "Name=Konquest"
423
#: konquest/konquest.desktop:22
424
msgid "GenericName=Galactic Strategy Game"
425
msgstr "GenericName= Galaktsch Strategiespeel"
1126
#: konquest/konquest.desktop:21
1127
msgctxt "GenericName"
1128
msgid "Galactic Strategy Game"
1129
msgstr " Galaktsch Strategiespeel"
427
1131
#: kpat/kpat.desktop:2
428
msgid "Name=Patience"
429
msgstr "Name=Patience"
431
#: kpat/kpat.desktop:56
432
msgid "GenericName=Patience Card Game"
433
msgstr "GenericName=Patiencen leggen"
435
#: kpoker/kpoker.desktop:2
439
#: kpoker/kpoker.desktop:23
440
msgid "GenericName=Poker Card Game"
441
msgstr "GenericName=Pokern"
1136
#: kpat/kpat.desktop:19
1137
msgctxt "GenericName"
1138
msgid "Patience Card Game"
1139
msgstr "Patschangsen leggen"
443
1141
#: kreversi/kreversi.desktop:3
444
msgid "Name=KReversi"
445
msgstr "Name=KReversi"
447
1146
#: kreversi/kreversi.desktop:21
448
msgid "GenericName=Reversi Board Game"
449
msgstr "GenericName=Reversi-Brettspeel"
451
#: kreversi/sounds/eventsrc:3
452
msgid "Comment=KReversi"
453
msgstr "Comment=KReversi"
455
#: kreversi/sounds/eventsrc:66
456
msgid "Comment=Click"
457
msgstr "Comment=Klick"
459
#: kreversi/sounds/eventsrc:357
461
msgstr "Name=Trecken"
463
#: kreversi/sounds/eventsrc:409
465
msgstr "Comment=Trecken"
467
#: kreversi/sounds/eventsrc:463
468
msgid "Name=Illegal Move"
469
msgstr "Name=Tog nich verlöövt"
471
#: kreversi/sounds/eventsrc:515
472
msgid "Comment=Illegal move"
473
msgstr "Comment=Tog nich verlöövt"
476
msgid "Comment=SameGame"
477
msgstr "Comment=SameGame"
480
msgid "Name=Removed some stones"
481
msgstr "Name=En poor Steen wöörn wegdaan"
483
#: ksame/eventsrc:111
484
msgid "Comment=You clicked on some stones and made them disappear"
485
msgstr "Comment=Du hest op en poor Steen klickt un so verswinnen laten"
487
#: ksame/eventsrc:231
488
msgid "Comment=Game over because there are no more removeable stones"
489
msgstr "Comment=Dat Speel is vörbi, wiel sik keen Steen mehr wegdoon lett"
491
#: ksame/eventsrc:281
492
msgid "Name=Excellent finish"
493
msgstr "Name=Bannig goot beendt"
495
#: ksame/eventsrc:343
496
msgid "Comment=Game over, you removed even the last stone"
497
msgstr "Comment=Dat Speel is vörbi. Du hest ok den lesten Steen wegdaan"
1147
msgctxt "GenericName"
1148
msgid "Reversi Board Game"
1149
msgstr "Reversi-Brettspeel"
1151
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
1156
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:309
1161
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:359
1166
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:412
1168
msgid "Illegal Move"
1169
msgstr "Tog nich verlöövt"
1171
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:461
1173
msgid "Illegal move"
1174
msgstr "Tog nich verlöövt"
499
1176
#: ksame/ksame.desktop:2
500
msgid "Name=SameGame"
501
msgstr "Name=SameGame"
1181
#: ksame/ksame.desktop:42
1182
msgctxt "GenericName"
503
1186
#: kshisen/kshisen.desktop:5
504
msgid "Name=Shisen-Sho"
505
msgstr "Name=Shisen-Sho"
507
#: kshisen/kshisen.desktop:24
508
msgid "GenericName=Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
509
msgstr "GenericName=Mahjongg-liek Speel"
511
#: ksirtet/ksirtet/eventsrc:3
512
msgid "Comment=KSirtet"
513
msgstr "Comment=KSirtet"
515
#: ksirtet/ksirtet/ksirtet.desktop:2
517
msgstr "Name=KSirtet"
519
#: ksirtet/ksirtet/ksirtet.desktop:18
520
msgid "GenericName=Tetris Game"
521
msgstr "GenericName=Tetris-Speel"
523
#: ksmiletris/ksmiletris.desktop:3
524
msgid "GenericName=Tetris-like Game"
525
msgstr "GenericName=Tetris-liek Speel"
527
#: ksmiletris/ksmiletris.desktop:58
528
msgid "Name=KSmileTris"
529
msgstr "Name=KSmileTris"
531
#: ksnake/ksnake.desktop:2
532
msgid "Name=KSnakeRace"
533
msgstr "Name=KSnakeRace"
535
#: ksnake/ksnake.desktop:31
536
msgid "GenericName=Snake Race Game"
537
msgstr "GenericName=Schlangenwettloop"
539
#: ksokoban/data/ksokoban.desktop:2
540
msgid "Name=KSokoban"
541
msgstr "Name=KSokoban"
543
#: ksokoban/data/ksokoban.desktop:16
544
msgid "GenericName=Sokoban Game"
545
msgstr "GenericName=Sokoban-Speel"
1191
#: kshisen/kshisen.desktop:23
1192
msgctxt "GenericName"
1193
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
1194
msgstr "Mahjongg-liek Speel"
1196
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
1201
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:12
1202
msgctxt "GenericName"
1203
msgid "World Domination Strategy Game"
1204
msgstr "Weltherrschop-Strategiespeel"
1206
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
1208
msgid "KsirK Skin Editor"
1209
msgstr "KsirK-Böversieteditor"
1211
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:36
1212
msgctxt "GenericName"
1213
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
1214
msgstr "Böversieteditor för't Strategiespeel \"World Domination\""
547
1216
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
548
msgid "Name=KSpaceDuel"
549
msgstr "Name=KSpaceDuel"
551
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:23
552
msgid "GenericName=Space Arcade Game"
553
msgstr "GenericName=Speelhall-Weltruumspeel"
555
#: ktron/ktron.desktop:6
556
msgid "GenericName=Tron-like Game"
557
msgstr "GenericName=Tron-liek Speel"
559
#: ktron/ktron.desktop:53
563
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3
564
msgid "Name=Potato Guy"
565
msgstr "Name=Kantüffelfips"
567
#: ktuberling/ktuberling.desktop:57
568
msgid "GenericName=Game for Children"
569
msgstr "GenericName=Speel för Kinners"
571
#: ktuberling/x-tuberling.desktop:4
572
msgid "Comment=Potato"
573
msgstr "Comment=Kantüffel"
575
#: kwin4/kwin4.desktop:2
577
msgstr "Name=Veer winnt"
579
#: kwin4/kwin4.desktop:20
580
msgid "GenericName=Strategy Game"
581
msgstr "GenericName=Strategiespeel"
583
#: kwin4/kwin4.kdelnk:10
585
msgstr "Name=Veer winnt"
587
#: libkdegames/carddecks/cards-aisleriot/index.desktop:2
588
msgid "Name=AisleRiot"
589
msgstr "Name=AisleRiot"
1221
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:25
1222
msgctxt "GenericName"
1223
msgid "Space Arcade Game"
1224
msgstr "Speelhall-Weltruumspeel"
1226
#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
1231
#: ksquares/src/ksquares.desktop:17
1232
msgctxt "GenericName"
1233
msgid "Connect the dots to create squares"
1234
msgstr "Pünkt verbinnen, so dat Quadraten dor bi rutkaamt"
1236
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
1241
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:10
1242
msgctxt "GenericName"
1244
msgstr "Sudoku-Speel"
1246
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:47
1248
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
1249
msgstr "KSudoku, Sudoku-Speel un mehr för KDE"
1251
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
1256
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:9
1257
msgctxt "Description"
1258
msgid "4x4 shape puzzle"
1261
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
1266
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:32
1267
msgctxt "Description"
1268
msgid "Jigsaw shape puzzle"
1269
msgstr "Pusselspeel"
1271
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
1276
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:23
1277
msgctxt "Description"
1278
msgid "Samurai shape puzzle"
1279
msgstr "Samurai-Radels"
1281
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
1283
msgid "Tiny Samurai"
1284
msgstr "Lütt Samurai"
1286
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:37
1287
msgctxt "Description"
1288
msgid "A smaller samurai puzzle"
1289
msgstr "En lütter Samurai-Radels"
1291
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
1296
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:8
1297
msgctxt "Description"
1298
msgid "XSudoku shape puzzle"
1299
msgstr "XSudoku-Radels"
1301
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:45
1302
msgctxt "Description"
1303
msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
1304
msgstr "KSudoku-Standardmuster för KDE 4"
1306
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
1311
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:15
1312
msgctxt "Description"
1313
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
1314
msgstr "KSudoku-Scriblemuster för KDE 4"
1316
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
1319
msgstr "Kantüffelfips"
1321
#: ktuberling/ktuberling.desktop:55
1322
msgctxt "GenericName"
1323
msgid "Picture Game for Children"
1324
msgstr "Billerspeel för Kinners"
1326
#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
1329
msgstr "Wiehnachten"
1331
#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
1333
msgid "Ancient Egypt"
1334
msgstr "Oolt Ägypten"
1336
#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
1341
#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
1346
#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
1348
msgid "Potato Guy 2"
1349
msgstr "Kantüffelfips 2"
1351
#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
1356
#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
1358
msgid "Train Valley"
1361
#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
1366
#: kubrick/src/kubrick.desktop:11
1367
msgctxt "GenericName"
1368
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
1369
msgstr "3D-Speel, dat op Rubik sien Wörpel opbuut"
1371
#: kubrick/src/kubrick.desktop:40
1373
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
1374
msgstr "En 3D-Speel, dat op Rubik sien Wörpel opbuut"
591
1376
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:2
592
msgid "Name=Standard"
593
msgstr "Name=Standard"
595
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:54
597
"Comment=Standard KDE card set\\nGPL license"
599
"Comment=KDE-Standardkoorten\\nGPL-Lizenz"
601
#: libkdegames/carddecks/cards-dondorf-whist-b/index.desktop:2
603
msgstr "Name=Dondorf"
605
#: libkdegames/carddecks/cards-gdkcard-bonded/index.desktop:2
609
#: libkdegames/carddecks/cards-hard-a-port/index.desktop:2
610
msgid "Name=Hard a Port"
611
msgstr "Name=Hatt Backboord"
1381
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:49
1383
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
1384
msgstr "KDE-Standardkoorten\\nGPL-Lizenz"
613
1386
#: libkdegames/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop:2
614
#: libkdegames/carddecks/decks/deck24.desktop:2
1387
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
618
1392
#: libkdegames/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop:21
620
"Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
1395
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
621
1396
"<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n "
622
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
623
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1397
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1398
"mail.uni-wuerzburg.de>"
625
"Comment=Modern Konqi - Speel mit de Familienkoorten\\nDesign: Laura Layland\\n "
626
" <l_layland@hotmail.com>\\nKatie vun Agnieszka Czajkowska\\n "
627
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi vun Stefan Spatz\\n "
628
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1400
"Modern Konqi - Speel mit de Familienkoorten\\nDesign: Laura Layland\\n "
1401
"<l_layland@hotmail.com>\\nKatie vun Agnieszka Czajkowska\\n "
1402
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi vun Stefan Spatz\\n <stefan."
1403
"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
630
1405
#: libkdegames/carddecks/cards-penguins/index.desktop:2
631
msgid "Name=Penguins"
632
msgstr "Name=Pinguins"
634
#: libkdegames/carddecks/cards-spaced/index.desktop:2
636
msgstr "Name=Afstand"
638
#: libkdegames/carddecks/cards-warwick/index.desktop:2
639
msgid "Name=Blue Balloon"
640
msgstr "Name=Blaag Ballon"
642
#: libkdegames/carddecks/cards-warwick/index.desktop:67
643
msgid "Comment=Card set supplied by Warwick Allison"
644
msgstr "Comment=Koorten vun Warwick Allison"
646
1410
#: libkdegames/carddecks/cards-xskat-french/index.desktop:2
647
msgid "Name=XSkat French"
648
msgstr "Name=XSkat (Franzöösch)"
1412
msgid "XSkat French"
1413
msgstr "XSkat (Franzöösch)"
650
1415
#: libkdegames/carddecks/cards-xskat-german/index.desktop:2
651
msgid "Name=XSkat German"
652
msgstr "Name=XSkat (Düütsch)"
654
#: libkdegames/carddecks/decks/deck0.desktop:2
655
msgid "Name=Technics"
656
msgstr "Name=Technik"
658
#: libkdegames/carddecks/decks/deck0.desktop:53
659
msgid "Comment=Standard KDE card deck"
660
msgstr "Comment=KDE-Standardkoorten"
1417
msgid "XSkat German"
1418
msgstr "XSkat (Düütsch)"
662
1420
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
1422
msgid "Classic Blue"
1423
msgstr "Klass'sch Blaag"
666
1425
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
667
msgid "Name=Classic Blue"
668
msgstr "Name=Klass'sch Blaag"
1426
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
1429
msgstr "Paris (SVG)"
1431
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:28
670
1436
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
671
msgid "Name=Classic Red"
672
msgstr "Name=Klass'sch Root"
1437
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
1439
msgid "Oxygen-white (SVG)"
1440
msgstr "Oxygen-Witt (SVG)"
1442
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:37
1443
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:15
674
1448
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
1449
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
1451
msgid "Jolly Royal (SVG)"
1452
msgstr "Königlich (SVG)"
1454
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:14
1455
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:14
1457
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
1458
msgstr "En oprüümt un eenfach Stil mit en besünner königlich Röök."
678
1460
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
1461
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
1463
msgid "Oxygen (SVG)"
1464
msgstr "Oxygen (SVG)"
682
1466
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
684
msgstr "Name=Pinguin"
686
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
688
msgstr "Name=Tristan"
690
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
694
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
695
msgid "Name=Modern Red"
696
msgstr "Name=Modern Root"
698
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
699
msgid "Name=Holstentor"
700
msgstr "Name=Holstendoor"
702
#: libkdegames/carddecks/decks/deck19.desktop:2
1468
msgid "Diamond Tree (SVG)"
1469
msgstr "Diamantenboom (SVG)"
1471
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:24
1473
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
1474
msgstr "Eenfach, man liekers smuck Koortenachtersiet"
1476
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:48
1478
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
1479
msgstr "Eenfach, man liekers smuck Koortenachtersiet"
706
1481
#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
707
msgid "Name=Starrise"
708
msgstr "Name=Steernopgang"
710
#: libkdegames/carddecks/decks/deck20.desktop:2
714
#: libkdegames/carddecks/decks/deck21.desktop:2
716
msgstr "Name=Teppich"
718
#: libkdegames/carddecks/decks/deck22.desktop:2
722
#: libkdegames/carddecks/decks/deck23.desktop:2
726
#: libkdegames/carddecks/decks/deck24.desktop:19
728
"Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
729
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
730
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
732
"Comment=Modern Konqi - Speel mit de Familienkoorten\\nDesign: Laura Layland\\n "
733
" <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi vun Stefan Spatz\\n "
734
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1484
msgstr "Klass'sch Root"
736
1486
#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
737
msgid "Name=Romantic"
738
msgstr "Name=Romantsch"
740
1491
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
744
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:30
745
msgid "Comment=Dedicated to WWF"
746
msgstr "Comment=Den WWF toeegt"
748
1496
#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
752
1501
#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
1504
msgstr "Modern Root"
756
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
758
msgstr "Name=Sünnünnergang"
1506
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:18
1509
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
1510
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1511
"mail.uni-wuerzburg.de>"
1513
"Modern Konqi - Speel mit de Familienkoorten\\nDesign: Laura Layland\\n "
1514
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi vun Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1515
"mail.uni-wuerzburg.de>"
760
1517
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
1518
#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
1520
msgid "Dondorf (SVG)"
1521
msgstr "Dondorf (SVG)"
1523
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:13
1526
msgstr "SVG Dondorf"
764
1528
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
1529
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
1531
msgid "Nicu Ornamental (SVG)"
1532
msgstr "Nicu smuck (SVG)"
1534
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:27
1536
msgid "SVG Ornamental"
1539
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
1541
msgid "White NICU (SVG)"
1542
msgstr "Witt NICU (SVG)"
1544
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
1546
msgid "Tigullio International (SVG)"
1547
msgstr "Tigullio Internatschonaal (SVG)"
1549
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
1551
msgid "Fourteen Segment Sample"
1552
msgstr "Veerteihn Delen"
1554
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:29
1557
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
1558
"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
1561
"Disse Datei bargt de Metadaten, Instellen un Afbillen, de de an- un "
1562
"utmaakten Delen vun dat SVG-Muster Veerteihn Delen fastleggt."
1564
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
1566
msgid "Individual Digit Sample"
1567
msgstr "Enkeltallen"
1569
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:29
1572
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
1573
"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
1575
"Disse Datei bargt de Metadaten, Instellen un de Afbillen twischen de Tallen "
1576
"un de IDs för dat SVG-Muster Enkeltallen."
1578
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
1580
msgid "Chinese Landscape"
1581
msgstr "Chineesch Landschap"
1583
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:40
1584
msgctxt "Description"
1585
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
1586
msgstr "Chineesch Landschap mit Bargen un en Waterfall"
1588
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
1591
msgstr "Eenfach Klöör"
1593
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:45
1594
msgctxt "Description"
1595
msgid "A green background with light geometric patterns"
1596
msgstr "En gröön Achtergrund mit hell geometersch Mustern"
1598
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
1600
msgid "Summer Field"
1603
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:34
1604
msgctxt "Description"
1605
msgid "The Summertime Greens"
1606
msgstr "De Sommer-Grööntöön"
1608
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
1613
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:38
1614
msgctxt "Description"
1615
msgid "Resembles the surface of a wood table"
1616
msgstr "Liek to de Böversiet vun en holten Disch"
1618
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
1623
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:38
1624
msgctxt "Description"
1625
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
1626
msgstr "En Steensett för Kinners vun elk Öller mit vele Klören"
1628
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:42
1629
msgctxt "Description"
1630
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
1631
msgstr "Chineesch Steensett, na de klass'sche Verschoon, de bi KDE3 bi weer"
1633
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:45
1634
msgctxt "Description"
1635
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
1636
msgstr "Na rejelle japaansche Mahjongg-Steen"
1638
#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
1640
msgid "Imperial Jade"
1641
msgstr "Imperiaal Jaad"
1643
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
1648
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:39
1649
msgctxt "Description"
1650
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
1651
msgstr "Amerikaansche Steen, na japaansche Mahjongg-Steen"
1653
#: lskat/grafix/blue.desktop:2
1656
msgstr "Eenfoormsch Gröön"
768
1658
#: lskat/lskat.desktop:2
769
msgid "GenericName=Card Game"
770
msgstr "GenericName=Koortenspeel"
772
#: lskat/lskat.desktop:74
773
msgid "Name=Lieutenant Skat"
774
msgstr "Name=Buernskat"
1663
#: lskat/lskat.desktop:10
1664
msgctxt "GenericName"
1666
msgstr "Koortenspeel"
1669
#~ msgid "ZZZ Crowded (testing)"
1670
#~ msgstr "ZZZ Vullpramst (utproberen)"
1672
#~ msgctxt "Description"
1674
#~ "<qt><p>A testing game configuration, not intended to be playable. Used to "
1675
#~ "test the try-to-safe-teleport-but-board-is-full logic.</p><p>A 12 by 12 "
1676
#~ "cell grid that quickly fill with enemies. Fortunately, there's a near "
1677
#~ "infinite supply of safe teleports.</p></qt>"
1679
#~ "<qt><p>En Utprobeer-Speelopstellen, lett sik nich spelen. Bruukt för't "
1680
#~ "Utproberen vun de Seker-teleporteren-bi-vullpramst-Brett-Klappmatuur.</"
1681
#~ "p><p>En Gadder vun 12 op 12 Feller, dat sik gau mit Feenden füllt. Man "
1682
#~ "goot, dat gifft seker Teleporteren meist ahn Enn.</p></qt>"
1685
#~ msgid "Full Board (testing)"
1686
#~ msgstr "Vull Brett (utproberen)"
1688
#~ msgctxt "Description"
1690
#~ "<qt><p>A testing game configuration, not intended to be playable. Used to "
1691
#~ "test the board-full-on-new-round logic.</p><p>A 18 by 10 cell grid that "
1692
#~ "is quite full of enemies initially, but 60 more are added for the second "
1693
#~ "round guaranteeing the board will be full.</p></qt>"
1695
#~ "<qt><p>En Utprobeer-Speelopstellen, lett sik nich spelen. Bruukt för't "
1696
#~ "Utproberen vun de Brett-is-bi-Törnanfang-vull-Klappmatuur.</p><p>En "
1697
#~ "Gadder vun 18 op 10 Feller, dat an'n Anfang recht vull mit Feenden is, "
1698
#~ "man bi den tweten Törn kaamt dor noch 60 op to - dat Brett warrt mit "
1699
#~ "Garantie vull.</p></qt>"
1702
#~ msgid "Old Default"
1703
#~ msgstr "Oolt Standard"
1705
#~ msgctxt "Description"
1706
#~ msgid "The old default theme"
1707
#~ msgstr "Dat ole Standardmuster"
1709
#~ msgctxt "Comment"
1711
#~ msgstr "Klass'sch"
1717
#~ msgctxt "Comment"
1718
#~ msgid "Oxygen styled card deck"
1719
#~ msgstr "Koorten in den Oxygen-Stil"
1722
#~ msgid "Ornamental (SVG)"
1723
#~ msgstr "Smuck (SVG)"
1726
#~ msgid "Classic (SVG)"
1727
#~ msgstr "Klass'sch (SVG)"
1729
#~ msgctxt "Comment"
1730
#~ msgid "SVG Classic"
1731
#~ msgstr "SVG Klass'sch"