~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-nds/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-04-07 12:01:15 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090407120115-f4d89xx034gk0akm
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu2
Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdesdk.po to Low Saxon
1
2
# Translation of desktop_kdesdk.po to Low Saxon
2
 
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
3
 
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
 
3
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008.
 
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2008, 2009.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:08+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 06:26+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:23+0100\n"
10
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
11
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
18
 
17
19
#: cervisia/cervisia.desktop:2
18
 
msgid "GenericName=CVS Frontend"
19
 
msgstr "GenericName=CVS-Böversiet"
20
 
 
21
 
#: cervisia/cervisia.desktop:64
22
 
msgid "Name=Cervisia"
23
 
msgstr "Name=Cervisia"
 
20
msgctxt "GenericName"
 
21
msgid "CVS Frontend"
 
22
msgstr "CVS-Böversiet"
 
23
 
 
24
#: cervisia/cervisia.desktop:64 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
25
msgctxt "Name"
 
26
msgid "Cervisia"
 
27
msgstr "Cervisia"
 
28
 
 
29
#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
30
msgctxt "Comment"
 
31
msgid "Cervisia"
 
32
msgstr "Cervisia"
 
33
 
 
34
#: cervisia/cervisia.notifyrc:9
 
35
msgctxt "Name"
 
36
msgid "CVS commit job done"
 
37
msgstr "CVS-Inspeelopgaav afslaten"
 
38
 
 
39
#: cervisia/cervisia.notifyrc:48
 
40
msgctxt "Comment"
 
41
msgid "A CVS commit job is done"
 
42
msgstr "En CVS-Inspeelopgaav wöör afslaten"
24
43
 
25
44
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
26
 
msgid "Name=CvsService"
27
 
msgstr "Name=CVS-Deenst"
 
45
msgctxt "Name"
 
46
msgid "CvsService"
 
47
msgstr "CVS-Deenst"
28
48
 
29
49
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:30
30
 
msgid "Comment=A DCOP service that provides an interface to cvs"
31
 
msgstr "Comment=En DCOP-Deenst, wat en Koppelsteed na CVS praatstellt"
32
 
 
33
 
#: cervisia/eventsrc:3
34
 
msgid "Comment=Cervisia"
35
 
msgstr "Comment=Cervisia"
36
 
 
37
 
#: cervisia/eventsrc:6
38
 
msgid "Name=CVS commit job done"
39
 
msgstr "Name=CVS-Inspeelopgaav is fardig"
40
 
 
41
 
#: cervisia/eventsrc:47
42
 
msgid "Comment=A CVS commit job is done"
43
 
msgstr "Comment=En CVS-Inspeelopgaav is fardig"
44
 
 
45
 
#: kbabel/addons/kfile-plugins/kfile_po.desktop:3
46
 
msgid "Name=Catalog Information"
47
 
msgstr "Name=Katalooginformatschoon"
48
 
 
49
 
#: kbabel/addons/preview/pothumbnail.desktop:3
50
 
msgid "Name=Message Catalogs"
51
 
msgstr "Name=Narichtenkatalogen"
52
 
 
53
 
#: kbabel/catalogmanager/catalogmanager.desktop:2
54
 
msgid "Name=KBabel Catalog Manager"
55
 
msgstr "Name=KBabel-Kataloogpleger"
56
 
 
57
 
#: kbabel/catalogmanager/catalogmanager.desktop:47
58
 
msgid "GenericName=Translation Tool Catalog Manager"
59
 
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch-Kataloogpleger"
60
 
 
61
 
#: kbabel/common/kbabelfilter.desktop:4
62
 
msgid "Comment=KBabel filter"
63
 
msgstr "Comment=KBabel-Filter"
64
 
 
65
 
#: kbabel/commonui/kbabel_validator.desktop:4
66
 
msgid "Comment=KDE Data Tool for KBabel"
67
 
msgstr "Comment=KDE-Datenwarktüüch för KBabel"
68
 
 
69
 
#: kbabel/datatools/accelerators/kbabel_accelstool.desktop:2
70
 
msgid "Name=Accelerator Validation for KBabel"
71
 
msgstr "Name=Tastkombinatschoonprööv för KBabel"
72
 
 
73
 
#: kbabel/datatools/accelerators/kbabel_accelstool.desktop:53
74
 
msgid "Comment=Check Accelerators"
75
 
msgstr "Comment=Tastkombinatschonen pröven"
76
 
 
77
 
#: kbabel/datatools/arguments/kbabel_argstool.desktop:2
78
 
msgid "Name=Argument Validation for KBabel"
79
 
msgstr "Name=Argumentenprööv för KBabel"
80
 
 
81
 
#: kbabel/datatools/arguments/kbabel_argstool.desktop:52
82
 
msgid "Comment=Check Arguments"
83
 
msgstr "Comment=Argumenten pröven"
84
 
 
85
 
#: kbabel/datatools/context/kbabel_contexttool.desktop:2
86
 
msgid "Name=Translated Context Info Validation for KBabel"
87
 
msgstr "Name=Prööv op översett Infokontext för KBabel"
88
 
 
89
 
#: kbabel/datatools/context/kbabel_contexttool.desktop:51
90
 
msgid "Comment=Look for Translated Context Info"
91
 
msgstr "Comment=Op översett Kontextinformatschonen pröven"
92
 
 
93
 
#: kbabel/datatools/equations/kbabel_equationstool.desktop:2
94
 
msgid "Name=Equation Validation for KBabel"
95
 
msgstr "Name=Gliekenprööv för KBabel"
96
 
 
97
 
#: kbabel/datatools/equations/kbabel_equationstool.desktop:51
98
 
msgid "Comment=Check Equations"
99
 
msgstr "Comment=Glieken pröven"
100
 
 
101
 
#: kbabel/datatools/length/kbabel_lengthtool.desktop:2
102
 
msgid "Name=Translated Message Length Validator for KBabel"
103
 
msgstr "Name=Textlängde-Prööv för KBabel"
104
 
 
105
 
#: kbabel/datatools/length/kbabel_lengthtool.desktop:50
106
 
msgid "Comment=Check Translated Message Length"
107
 
msgstr "Comment=Översett Textlängde pröven"
108
 
 
109
 
#: kbabel/datatools/not-translated/kbabel_nottranslatedtool.desktop:2
110
 
msgid "Name=Check for Translated Strings Containing English for KBabel"
111
 
msgstr "Name=Prööv op översett Texten mit Engelsch dor binnen för KBabel"
112
 
 
113
 
#: kbabel/datatools/not-translated/kbabel_nottranslatedtool.desktop:49
114
 
msgid "Comment=Translations Containing English"
115
 
msgstr "Comment=Op Engelsch binnen Översetten pröven"
116
 
 
117
 
#: kbabel/datatools/pluralforms/kbabel_pluralformstool.desktop:2
118
 
msgid "Name=Plural Form Validation for KBabel"
119
 
msgstr "Name=Pluralformprööv för KBabel"
120
 
 
121
 
#: kbabel/datatools/pluralforms/kbabel_pluralformstool.desktop:51
122
 
msgid "Comment=Check Plural Forms"
123
 
msgstr "Comment=Pluralformen pröven"
124
 
 
125
 
#: kbabel/datatools/punctuation/kbabel_punctuationtool.desktop:2
126
 
msgid "Name=Punctuation Validation for KBabel"
127
 
msgstr "Name=Interpunkschoonprööv för KBabel"
128
 
 
129
 
#: kbabel/datatools/punctuation/kbabel_punctuationtool.desktop:51
130
 
msgid "Comment=Check Punctuation"
131
 
msgstr "Comment=Interpunkschoon pröven"
132
 
 
133
 
#: kbabel/datatools/regexp/kbabel_regexptool.desktop:2
134
 
msgid "Name=Catalan Grammar"
135
 
msgstr "Name=Katalaansch Grammatik"
136
 
 
137
 
#: kbabel/datatools/regexp/kbabel_regexptool.desktop:49
138
 
msgid "Comment=Check Translated Messages with a set of Regular Expressions"
139
 
msgstr "Comment=Översett Mellen mit en Sett vun regulere Utdrück pröven"
140
 
 
141
 
#: kbabel/datatools/setfuzzy/kbabel_setfuzzytool.desktop:2
142
 
msgid "Name=Toggle Fuzzy Tool for KBabel"
143
 
msgstr "Name=Twiefelhaftig-Status ümschalten för KBabel"
144
 
 
145
 
#: kbabel/datatools/setfuzzy/kbabel_setfuzzytool.desktop:49
146
 
msgid "Comment=Set All Fuzzy"
147
 
msgstr "Comment=All op \"twiefelhaftig\" setten"
148
 
 
149
 
#: kbabel/datatools/whitespace/kbabel_whitespacetool.desktop:2
150
 
msgid "Name=String Translated as Whitespace Validator for KBabel"
151
 
msgstr "Name=Leertekenöversetten-Prööv för KBabel"
152
 
 
153
 
#: kbabel/datatools/whitespace/kbabel_whitespacetool.desktop:49
154
 
msgid "Comment=Whitespace Translations"
155
 
msgstr "Comment=Leertekenöversetten pröven"
156
 
 
157
 
#: kbabel/datatools/xml/kbabel_xmltool.desktop:2
158
 
msgid "Name=XML Validation for KBabel"
159
 
msgstr "Name=XML-Prööv för KBabel"
160
 
 
161
 
#: kbabel/datatools/xml/kbabel_xmltool.desktop:53
162
 
msgid "Comment=Check Tags"
163
 
msgstr "Comment=XML-Betekers pröven"
164
 
 
165
 
#: kbabel/filters/gettext/kbabel_gettext_export.desktop:3
166
 
msgid "Name=KBabel GNU Gettext Export Filter"
167
 
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för GNU Gettext"
168
 
 
169
 
#: kbabel/filters/gettext/kbabel_gettext_import.desktop:3
170
 
msgid "Name=KBabel GNU Gettext Import Filter"
171
 
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för GNU Gettext"
172
 
 
173
 
#: kbabel/filters/linguist/kbabel_linguist_export.desktop:3
174
 
msgid "Name=KBabel Linguist Export Filter"
175
 
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för Linguist"
176
 
 
177
 
#: kbabel/filters/linguist/kbabel_linguist_import.desktop:3
178
 
msgid "Name=KBabel Linguist Import Filter"
179
 
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för Linguist"
180
 
 
181
 
#: kbabel/filters/xliff/kbabel_xliff_export.desktop:3
182
 
msgid "Name=KBabel XLIFF Export Filter"
183
 
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för XLIFF"
184
 
 
185
 
#: kbabel/filters/xliff/kbabel_xliff_import.desktop:3
186
 
msgid "Name=KBabel XLIFF Import Filter"
187
 
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för XLIFF"
188
 
 
189
 
#: kbabel/kbabel/kbabel.desktop:2
190
 
msgid "Name=KBabel"
191
 
msgstr "Name=KBabel"
192
 
 
193
 
#: kbabel/kbabel/kbabel.desktop:17
194
 
msgid "GenericName=Translation Tool"
195
 
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch"
196
 
 
197
 
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict.desktop:2
198
 
msgid "Name=KBabel Dictionary"
199
 
msgstr "Name=KBabel-Wöörbook"
200
 
 
201
 
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict.desktop:46
202
 
msgid "GenericName=Translation Tool Dictionary"
203
 
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch-Wöörbook"
204
 
 
205
 
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict_module.desktop:4
206
 
msgid "Comment=Dictionary module for KBabelDict"
207
 
msgstr "Comment=Wöörbookmoduul för KBabelDict"
208
 
 
209
 
#: kbabel/kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbsearchengine.desktop:3
210
 
msgid "Name=Translation Database for KBabelDict"
211
 
msgstr "Name=Översettendatenbank för KBabelDict"
212
 
 
213
 
#: kbabel/kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbsearchengine2.desktop:3
214
 
msgid "Name=Translation Database v2 for KBabelDict"
215
 
msgstr "Name=Översettendatenbank V2 för KBabelDict"
216
 
 
217
 
#: kbabel/kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.desktop:3
218
 
msgid "Name=Auxiliary PO Module for KBabelDict"
219
 
msgstr "Name=PO-Hülpdateimoduul för KBabelDict"
220
 
 
221
 
#: kbabel/kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.desktop:3
222
 
msgid "Name=PO Compendium Module for KBabelDict"
223
 
msgstr "Name=PO-Kompendiummoduul för KBabelDict"
224
 
 
225
 
#: kbabel/kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.desktop:3
226
 
msgid "Name=TMX Compendium Module for KBabelDict"
227
 
msgstr "Name=TMX-Kompendiummoduul för KBabelDict"
 
50
msgctxt "Comment"
 
51
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
52
msgstr "En D-Bus-Deenst, wat en Koppelsteed na CVS praatstellt"
 
53
 
 
54
#: doc/scripts/kdesvn-build/kdesvn-build.desktop:4
 
55
msgctxt "Name"
 
56
msgid "KDE SVN Build"
 
57
msgstr "KDE SVN Build"
 
58
 
 
59
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
60
msgctxt "GenericName"
 
61
msgid "KDE Template Generator"
 
62
msgstr "KDE-Vörlagenopsteller"
 
63
 
 
64
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:43
 
65
msgctxt "Name"
 
66
msgid "KAppTemplate"
 
67
msgstr "KAppTemplate"
 
68
 
 
69
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
70
msgctxt "Name"
 
71
msgid "Akonadi Resource Template"
 
72
msgstr "Akonadi-Ressourcevörlaag"
 
73
 
 
74
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:32
 
75
msgctxt "Comment"
 
76
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
77
msgstr "En Akonadi-Vörlaag för en PIM-Datenressource"
 
78
 
 
79
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "KDE 4 GUI Application"
 
82
msgstr "KDE4-Böversiet-Programm"
 
83
 
 
84
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33
 
85
msgctxt "Comment"
 
86
msgid ""
 
87
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
88
"demonstrates how to use KConfig XT"
 
89
msgstr ""
 
90
"Eenfach KDE4-Vörlaag, opbuut op CMake, arvt vun XMLGuiWindow un wiest, "
 
91
"wodennig KConfigXT bruukt warrt"
 
92
 
 
93
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
94
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
95
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
96
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
97
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
98
msgctxt "Name"
 
99
msgid "%{APPNAME}"
 
100
msgstr "%{APPNAME}"
 
101
 
 
102
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
 
103
msgctxt "GenericName"
 
104
msgid "A KDE4 Application"
 
105
msgstr "En KDE4-Programm"
 
106
 
 
107
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
108
msgctxt "Name"
 
109
msgid "KDE 4 KPart Application"
 
110
msgstr "KPart-Programm för KDE4"
 
111
 
 
112
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34
 
113
msgctxt "Comment"
 
114
msgid ""
 
115
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
116
"demonstrates how to use KPart"
 
117
msgstr ""
 
118
"Eenfach KDE4-Vörlaag, opbuut op CMake, arvt vun XMLGuiWindow un wiest, "
 
119
"wodennig KPart bruukt warrt"
 
120
 
 
121
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
 
122
msgctxt "GenericName"
 
123
msgid "A KDE KPart Application"
 
124
msgstr "En KPart-Komponent för KDE"
 
125
 
 
126
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
127
msgctxt "Name"
 
128
msgid "%{APPNAME}Part"
 
129
msgstr "%{APPNAME}Komponent"
 
130
 
 
131
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:4
 
132
msgctxt "Comment"
 
133
msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
134
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
135
 
 
136
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
137
msgctxt "Name"
 
138
msgid "Plasma Applet Template"
 
139
msgstr "Plasma-Lüttprogrammvörlaag"
 
140
 
 
141
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34
 
142
msgctxt "Comment"
 
143
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
144
msgstr "En Lüttprogramm-Vörlaag för Plasma, wiest en Lüttbild un en Text"
 
145
 
 
146
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
147
msgctxt "Name"
 
148
msgid "Qt4 GUI Application"
 
149
msgstr "Qt4-Böversiet-Programm"
 
150
 
 
151
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:37
 
152
msgctxt "Comment"
 
153
msgid ""
 
154
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
155
"(crossplatform compatible)"
 
156
msgstr ""
 
157
"En op QMake/Qt4 opbuen Programm mit graafsch Böversiet opstellen (lett sik "
 
158
"op mehr Systemen kompileren)"
 
159
 
 
160
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:4
 
161
msgctxt "Comment"
 
162
msgid "%{APPNAME} runner"
 
163
msgstr "%{APPNAME}-Dreger"
 
164
 
 
165
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
166
msgctxt "Name"
 
167
msgid "Plasma Runner Template"
 
168
msgstr "Plasma-Dregervörlaag"
 
169
 
 
170
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:32
 
171
msgctxt "Comment"
 
172
msgid "A plasma runner template"
 
173
msgstr "En Dregervörlaag för Plasma"
 
174
 
 
175
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
176
msgctxt "Name"
 
177
msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
178
msgstr "PyKDE4-Böversiet-Programm"
 
179
 
 
180
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34
 
181
msgctxt "Comment"
 
182
msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
183
msgstr "PyKDE4-Vörlaag - PyKDE4 deit noot"
 
184
 
 
185
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
186
msgctxt "Name"
 
187
msgid "PyQt4 GUI Application"
 
188
msgstr "PyQt4-Böversiet-Programm"
 
189
 
 
190
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:34
 
191
msgctxt "Comment"
 
192
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
193
msgstr "PyQt-Vörlaag, bruukt en Designer-Datei - PyQt4 deit noot"
 
194
 
 
195
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
196
msgctxt "Name"
 
197
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
198
msgstr "KDE4Ruby-Böversiet-Programm"
 
199
 
 
200
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33
 
201
msgctxt "Comment"
 
202
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
203
msgstr "Eenfach KDE4-Ruby-Vörlaag, arvt vun XMLGuiWindow - Korundum4 deit noot"
 
204
 
 
205
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
 
206
msgctxt "GenericName"
 
207
msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
208
msgstr "En Ruby-Programm för KDE4"
 
209
 
 
210
#: kate/data/kate.desktop:2
 
211
msgctxt "GenericName"
 
212
msgid "Advanced Text Editor"
 
213
msgstr "Verwiedert Texteditor"
 
214
 
 
215
#: kate/data/kate.desktop:37
 
216
msgctxt "Name"
 
217
msgid "Kate"
 
218
msgstr "Kate"
 
219
 
 
220
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
221
msgctxt "Comment"
 
222
msgid "Kate Plugin"
 
223
msgstr "Kate-Moduul"
 
224
 
 
225
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
226
msgctxt "Name"
 
227
msgid "Kate Session Applet"
 
228
msgstr "Kate-Törnlüttprogramm"
 
229
 
 
230
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:35
 
231
msgctxt "Comment"
 
232
msgid "Kate Session Launcher"
 
233
msgstr "Kate-Törnstarter"
 
234
 
 
235
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
236
msgctxt "Name"
 
237
msgid "Kate Backtrace Browser"
 
238
msgstr "Kate-Fehlerspoorkieker"
 
239
 
 
240
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:33
 
241
msgctxt "Comment"
 
242
msgid "Backtrace navigation tool view"
 
243
msgstr "Ansicht för't Dörkieken vun Fehlersporen"
 
244
 
 
245
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
246
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
247
msgctxt "Name"
 
248
msgid "External Tools"
 
249
msgstr "Extern Warktüüch"
 
250
 
 
251
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:43
 
252
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:43
 
253
msgctxt "Comment"
 
254
msgid "External Tools"
 
255
msgstr "Extern Warktüüch"
 
256
 
 
257
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
258
msgctxt "Name"
 
259
msgid "File system browser"
 
260
msgstr "Dateisysteem-Kieker"
 
261
 
 
262
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:41
 
263
msgctxt "Comment"
 
264
msgid "File system browser tool view"
 
265
msgstr "De Warktüüchansicht Dateisysteem-Kieker"
 
266
 
 
267
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
268
msgctxt "Name"
 
269
msgid "Kate File Templates"
 
270
msgstr "Kate-Dateivörlagen"
 
271
 
 
272
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:41
 
273
msgctxt "Comment"
 
274
msgid "Create new files from templates in the Kate text editor"
 
275
msgstr "Mit Kate nieg Dateien ut Vörlagen opstellen"
 
276
 
 
277
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
278
msgctxt "Name"
 
279
msgid "Find in files tool view"
 
280
msgstr "Binnen Dateien söken"
 
281
 
 
282
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:39
 
283
msgctxt "Comment"
 
284
msgid ""
 
285
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
286
msgstr ""
 
287
"Mit dit Warktüüch kannst Du binnen all opmaakt Dateien söken, man ok binnen "
 
288
"Dateien in't Dateisysteem"
 
289
 
 
290
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
291
msgctxt "Name"
 
292
msgid "My First Kate Plugin"
 
293
msgstr "Mien eerst Kate-Moduul"
 
294
 
 
295
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:42
 
296
msgctxt "Comment"
 
297
msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
298
msgstr "Hier kummt Dien korte Beschrieven vun't Moduul hen"
 
299
 
 
300
#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:6
 
301
msgctxt "Name"
 
302
msgid "Kate HTML Tools"
 
303
msgstr "Kate-HTML-Warktüüch"
 
304
 
 
305
#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:43
 
306
msgctxt "Comment"
 
307
msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
308
msgstr "HTML-Betekers eenfacher infögen"
 
309
 
 
310
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
 
311
msgctxt "Name"
 
312
msgid "Kate InsertCommand"
 
313
msgstr "Kate-Befehlutgaav"
 
314
 
 
315
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:35
 
316
msgctxt "Comment"
 
317
msgid "Insert shell command output into a document"
 
318
msgstr "De Utgaav vun en Konsoolbefehl na en Dokment infögen"
 
319
 
 
320
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
321
msgctxt "Name"
 
322
msgid "CTags Plugin"
 
323
msgstr "CTags-Moduul"
 
324
 
 
325
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:37
 
326
msgctxt "Comment"
 
327
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
328
msgstr "Definitschonen/Deklaratschonen mit CTags nakieken"
 
329
 
 
330
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
331
msgctxt "Name"
 
332
msgid "Kate Build Plugin"
 
333
msgstr "Kate-Buumoduul"
 
334
 
 
335
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:35
 
336
msgctxt "Comment"
 
337
msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
338
msgstr "Kompileren oder \"Make\" utföhren un Fehlermellen inlesen"
 
339
 
 
340
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
 
341
msgctxt "Name"
 
342
msgid "Kate Javascript Console Window"
 
343
msgstr "Kate-JavaScript-Konsoolfinster"
 
344
 
 
345
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
 
346
msgctxt "Name"
 
347
msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
348
msgstr "Lüttst ümgeven Block utsöken"
 
349
 
 
350
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
 
351
msgctxt "Name"
 
352
msgid "Kate KJS Test 1"
 
353
msgstr "Kate-KJS-Test 1"
 
354
 
 
355
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:36
 
356
msgctxt "Comment"
 
357
msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
358
msgstr "Test för de Inbetten vun JavaScript na Kate"
 
359
 
 
360
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
361
msgctxt "Name"
 
362
msgid "Terminal tool view"
 
363
msgstr "Terminal"
 
364
 
 
365
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:37
 
366
msgctxt "Comment"
 
367
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
368
msgstr "En inbett Konsool"
 
369
 
 
370
#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:7
 
371
msgctxt "Name"
 
372
msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
373
msgstr "Kate-Pythonkieker"
 
374
 
 
375
#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:40
 
376
msgctxt "Comment"
 
377
msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
378
msgstr "En Python-Kiekermoduul för Kate"
 
379
 
 
380
#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:8
 
381
msgctxt "Name"
 
382
msgid "KPyBrowser"
 
383
msgstr "KPyBrowser"
 
384
 
 
385
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
386
msgctxt "Name"
 
387
msgid "Mail files"
 
388
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
 
389
 
 
390
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:42
 
391
msgctxt "Comment"
 
392
msgid "Mail files"
 
393
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
 
394
 
 
395
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
396
msgctxt "Name"
 
397
msgid "Kate OpenHeader"
 
398
msgstr "Koppdatei opmaken"
 
399
 
 
400
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:28
 
401
msgctxt "Comment"
 
402
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
403
msgstr "Maakt de tohören .h/.cpp/.c-Datei op"
 
404
 
 
405
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
406
msgctxt "Name"
 
407
msgid "Kate Quick Document switcher"
 
408
msgstr "Dokmenten wesseln"
 
409
 
 
410
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:39
 
411
msgctxt "Comment"
 
412
msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
413
msgstr "Gau na en anner opmaakt Dokment wesseln"
 
414
 
 
415
#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:6
 
416
msgctxt "Name"
 
417
msgid "Kate Snippets"
 
418
msgstr "Kate-Snippels"
 
419
 
 
420
#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:36
 
421
msgctxt "Comment"
 
422
msgid "Configurable Text-Snippets for Kate"
 
423
msgstr "Instellbor Textsnippels för Kate"
 
424
 
 
425
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
426
msgctxt "Name"
 
427
msgid "Kate Symbol Viewer"
 
428
msgstr "Kate-Symboolkieker"
 
429
 
 
430
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:40
 
431
msgctxt "Comment"
 
432
msgid "This plugin extracts and shows reference symbols from source"
 
433
msgstr "Dit Moduul treckt Betogsymbolen ut Borns rut un wiest disse"
 
434
 
 
435
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
436
msgctxt "Name"
 
437
msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
438
msgstr "Kate-Paneelverwiedern"
 
439
 
 
440
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:40
 
441
msgctxt "Comment"
 
442
msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
443
msgstr "Föögt Kate sien Hööftfinster en Paneelbalken to"
 
444
 
 
445
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
446
msgctxt "Name"
 
447
msgid "Kate TextFilter"
 
448
msgstr "Kate-Textfilter"
 
449
 
 
450
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:37
 
451
msgctxt "Comment"
 
452
msgid "Easy text filtering"
 
453
msgstr "Eenfach Texten filtern"
 
454
 
 
455
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
456
msgctxt "Name"
 
457
msgid "Kate XML Validation"
 
458
msgstr "XML-Prööv"
 
459
 
 
460
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:42
 
461
msgctxt "Comment"
 
462
msgid "Validates XML files using xmllint"
 
463
msgstr "Pröövt XML-Dateien mit \"xmllint\""
 
464
 
 
465
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
466
msgctxt "Name"
 
467
msgid "Kate XML Completion"
 
468
msgstr "XML-Kompletteren"
 
469
 
 
470
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:40
 
471
msgctxt "Comment"
 
472
msgid ""
 
473
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
474
msgstr ""
 
475
"Wiest de XML-Elementen, Attributen, Attributweerten un Entiteten, de vun de "
 
476
"DTD verlöövt sünd"
228
477
 
229
478
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7
230
 
msgid "GenericName=KDE Bug Management"
231
 
msgstr "GenericName=KDE-Programmfehler-Pleeg"
 
479
msgctxt "GenericName"
 
480
msgid "KDE Bug Management"
 
481
msgstr "KDE-Programmfehler-Pleeg"
232
482
 
233
 
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:67
234
 
msgid "Name=KBugBuster"
235
 
msgstr "Name=KBugBuster"
 
483
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:62
 
484
msgctxt "Name"
 
485
msgid "KBugBuster"
 
486
msgstr "KBugBuster"
236
487
 
237
488
#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2
238
 
msgid "Name=Bugzilla To-do List"
239
 
msgstr "Name=Bugzilla-Opgavenlist"
 
489
msgctxt "Name"
 
490
msgid "Bugzilla To-do List"
 
491
msgstr "Bugzilla-Opgavenlist"
240
492
 
241
493
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
242
 
msgid "Name=KCachegrind"
243
 
msgstr "Name=KCachegrind"
244
 
 
245
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:13
246
 
msgid "GenericName=Profiler Frontend"
247
 
msgstr "GenericName=Profiler-Böversiet"
248
 
 
249
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:59
250
 
msgid "Comment=Visualization of Performance Profiling Data"
251
 
msgstr "Comment=Visualiseren vun Programmleisten-Looptietdaten"
252
 
 
253
 
#: kcachegrind/kcachegrind/x-kcachegrind.desktop:2
254
 
msgid "Comment=Cachegrind/Callgrind Profile Dump"
255
 
msgstr "Comment=Cachegrind/Callgrind-Profilutgaav"
 
494
msgctxt "Name"
 
495
msgid "KCachegrind"
 
496
msgstr "KCachegrind"
 
497
 
 
498
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:16
 
499
msgctxt "GenericName"
 
500
msgid "Profiler Frontend"
 
501
msgstr "Profiler-Böversiet"
 
502
 
 
503
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:65
 
504
msgctxt "Comment"
 
505
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
506
msgstr "Visualiseren vun Programmleisten-Looptietdaten"
256
507
 
257
508
#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
258
 
msgid "Name=KDE Repository Accounts"
259
 
msgstr "Name=KDE-Archivkontos"
260
 
 
261
 
#: kfile-plugins/c++/kfile_cpp.desktop:3
262
 
msgid "Name=C++ Info"
263
 
msgstr "Name=C++-Datei-Info"
264
 
 
265
 
#: kfile-plugins/c++/kfile_h.desktop:3
266
 
msgid "Name=C/C++ Header Info"
267
 
msgstr "Name=C/C++-Koppdatei-Info"
268
 
 
269
 
#: kfile-plugins/diff/kfile_diff.desktop:3
270
 
msgid "Name=Diff Stats"
271
 
msgstr "Name=Verscheelstatistiken"
272
 
 
273
 
#: kfile-plugins/ts/kfile_ts.desktop:3
274
 
msgid "Name=Qt Linguist File Info"
275
 
msgstr "Name=QtLinguist-Datei-Info"
 
509
msgctxt "Name"
 
510
msgid "KDE Repository Accounts"
 
511
msgstr "KDE-Archivkontos"
276
512
 
277
513
#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
278
 
msgid "Name=KDED Subversion Module"
279
 
msgstr "Name=KDED Subversion-Moduul"
 
514
msgctxt "Name"
 
515
msgid "KDED Subversion Module"
 
516
msgstr "KDED Subversion-Moduul"
280
517
 
281
518
#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
282
519
#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
283
520
#: kioslave/svn/svn.protocol:15
284
 
msgid "Description=Subversion ioslave"
285
 
msgstr "Description=In-/Utgaavmoduul för Subversion"
 
521
msgctxt "Description"
 
522
msgid "Subversion ioslave"
 
523
msgstr "In-/Utgaavmoduul för Subversion"
286
524
 
287
525
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
288
 
msgid "Name=Apply Patch..."
289
 
msgstr "Name=Kodeplaster inspelen..."
290
 
 
291
 
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:53
292
 
msgid "Comment=Apply the patch to another folder/file"
293
 
msgstr "Comment=Kodeplaster op en anner Orner/Datei anwennen"
294
 
 
295
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:3
296
 
msgid "X-KDE-Submenu=Subversion"
297
 
msgstr "X-KDE-Submenu=Subversion"
298
 
 
299
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:14
300
 
msgid "Name=Add to Repository"
301
 
msgstr "Name=Na't Archiv tofögen"
302
 
 
303
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:61
304
 
msgid "Name=Delete From Repository"
305
 
msgstr "Name=Ut Archiv wegdoon"
306
 
 
307
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:108
308
 
msgid "Name=Revert Local Changes"
309
 
msgstr "Name=Lokaal Ännern torüchnehmen"
310
 
 
311
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:151
312
 
msgid ""
313
 
"Comment=Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
314
 
msgstr ""
315
 
"Comment=All lokaal Ännern wegdoon. Wohrschoen - Dit lett sik nich torüchnehmen."
316
 
 
317
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:192
318
 
msgid "Name=Rename..."
319
 
msgstr "Name=Ümnömen..."
320
 
 
321
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:239
322
 
msgid ""
323
 
"Comment=Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than "
324
 
"adding and deleting to rename a file."
325
 
msgstr ""
326
 
"Comment=En Datei lokaal un in't Archiv ümnömen.  Bruuk beter dit, as "
327
 
"\"Tofögen\" un \"Wegdoon\"."
328
 
 
329
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:279
330
 
msgid "Name=Import Repository"
331
 
msgstr "Name=Archiv importeren"
332
 
 
333
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:324
334
 
msgid ""
335
 
"Comment=Put folder into an existing repository to put it under revision "
336
 
"control."
337
 
msgstr ""
338
 
"Comment=Verschufft en Orner na en vörhannen Archiv, so dat he ünner "
 
526
msgctxt "Name"
 
527
msgid "Apply Patch..."
 
528
msgstr "Kodeplaster inspelen..."
 
529
 
 
530
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:56
 
531
msgctxt "Comment"
 
532
msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
533
msgstr "Kodeplaster op en anner Orner/Datei anwennen"
 
534
 
 
535
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
536
msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
537
msgid "Subversion"
 
538
msgstr "Subversion"
 
539
 
 
540
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:21
 
541
msgctxt "Name"
 
542
msgid "Add to Repository"
 
543
msgstr "Na't Archiv tofögen"
 
544
 
 
545
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:71
 
546
msgctxt "Name"
 
547
msgid "Delete From Repository"
 
548
msgstr "Ut Archiv wegdoon"
 
549
 
 
550
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:121
 
551
msgctxt "Name"
 
552
msgid "Revert Local Changes"
 
553
msgstr "Lokaal Ännern torüchnehmen"
 
554
 
 
555
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:168
 
556
msgctxt "Comment"
 
557
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
558
msgstr ""
 
559
"All lokaal Ännern wegdoon. Wohrschoen - Dit lett sik nich torüchnehmen."
 
560
 
 
561
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:212
 
562
msgctxt "Name"
 
563
msgid "Rename..."
 
564
msgstr "Ümnömen..."
 
565
 
 
566
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:263
 
567
msgctxt "Comment"
 
568
msgid ""
 
569
"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
570
"and deleting to rename a file."
 
571
msgstr ""
 
572
"En Datei lokaal un in't Archiv ümnömen.  Bruuk beter dit, as \"Tofögen\" un "
 
573
"\"Wegdoon\"."
 
574
 
 
575
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:307
 
576
msgctxt "Name"
 
577
msgid "Import Repository"
 
578
msgstr "Archiv importeren"
 
579
 
 
580
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:355
 
581
msgctxt "Comment"
 
582
msgid ""
 
583
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
584
msgstr ""
 
585
"Verschufft en Orner na en vörhannen Archiv, so dat he ünner "
339
586
"Verschoonkuntrull kummt"
340
587
 
341
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:365
342
 
msgid "Name=Checkout From Repository..."
343
 
msgstr "Name=Ut Archiv daalladen..."
344
 
 
345
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:408
346
 
msgid ""
347
 
"Comment=Checkout out files from an existing repository into this folder."
348
 
msgstr "Comment=Laadt Dateien ut en vörhannen Archiv na dissen Orner daal."
349
 
 
350
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:449
351
 
msgid "Name=Switch..."
352
 
msgstr "Name=Telg wesseln..."
353
 
 
354
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
355
 
msgid "Comment=Switch given working copy to another branch"
356
 
msgstr "Comment=Arbeitkopie na en annern Telg verschuven"
357
 
 
358
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:534
359
 
msgid "Name=Merge..."
360
 
msgstr "Name=Tosamenföhren..."
361
 
 
362
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:579
363
 
msgid "Comment=Merge changes between this and another branch"
364
 
msgstr "Comment=Ännern twischen dissen un en annern Telg tosamenföhren"
365
 
 
366
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:621
367
 
msgid "Name=Blame..."
368
 
msgstr "Name=Naspören..."
369
 
 
370
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:661
371
 
msgid "Comment=See who wrote each line of the file and in what revision"
372
 
msgstr "Comment=Wiest, wokeen wannehr welke Dateiregen ännert hett"
373
 
 
374
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:702
375
 
msgid "Name=Create Patch..."
376
 
msgstr "Name=Kodeplaster opstellen..."
377
 
 
378
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:748
379
 
msgid "Name=Export..."
380
 
msgstr "Name=Exporteren..."
381
 
 
382
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:795
383
 
msgid "Comment=Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
384
 
msgstr ""
385
 
"Comment=En Boomkopie ahn Verschooninformatschoon ut en Archiv daalladen"
386
 
 
387
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:836
388
 
msgid "Name=Diff (local)"
389
 
msgstr "Name=Verscheel (lokaal)"
390
 
 
391
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:880
392
 
msgid "Comment=Show local changes since last update"
393
 
msgstr "Comment=Lokaal Ännern na de verleden Opfrischen wiesen"
394
 
 
395
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:8
396
 
msgid "Name=SVN Update"
397
 
msgstr "Name=SVN-Archiv opfrischen"
398
 
 
399
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:54
400
 
msgid "Name=SVN Commit"
401
 
msgstr "Name=Na SVN-Archiv inspelen"
 
588
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:399
 
589
msgctxt "Name"
 
590
msgid "Checkout From Repository..."
 
591
msgstr "Ut Archiv daalladen..."
 
592
 
 
593
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:445
 
594
msgctxt "Comment"
 
595
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
596
msgstr "Laadt Dateien ut en vörhannen Archiv na dissen Orner daal."
 
597
 
 
598
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:489
 
599
msgctxt "Name"
 
600
msgid "Switch..."
 
601
msgstr "Telg wesseln..."
 
602
 
 
603
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:536
 
604
msgctxt "Comment"
 
605
msgid "Switch given working copy to another branch"
 
606
msgstr "Arbeitkopie na en annern Telg verschuven"
 
607
 
 
608
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:581
 
609
msgctxt "Name"
 
610
msgid "Merge..."
 
611
msgstr "Tosamenföhren..."
 
612
 
 
613
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:629
 
614
msgctxt "Comment"
 
615
msgid "Merge changes between this and another branch"
 
616
msgstr "Ännern twischen dissen un en annern Telg tosamenföhren"
 
617
 
 
618
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:674
 
619
msgctxt "Name"
 
620
msgid "Blame..."
 
621
msgstr "Naspören..."
 
622
 
 
623
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:717
 
624
msgctxt "Comment"
 
625
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
626
msgstr "Wiest, wokeen wannehr welke Dateiregen ännert hett"
 
627
 
 
628
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:762
 
629
msgctxt "Name"
 
630
msgid "Create Patch..."
 
631
msgstr "Kodeplaster opstellen..."
 
632
 
 
633
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:811
 
634
msgctxt "Name"
 
635
msgid "Export..."
 
636
msgstr "Exporteren..."
 
637
 
 
638
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:862
 
639
msgctxt "Comment"
 
640
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
641
msgstr "En Boomkopie ahn Verschooninformatschoon ut en Archiv daalladen"
 
642
 
 
643
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:906
 
644
msgctxt "Name"
 
645
msgid "Diff (local)"
 
646
msgstr "Verscheel (lokaal)"
 
647
 
 
648
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:951
 
649
msgctxt "Comment"
 
650
msgid "Show local changes since last update"
 
651
msgstr "Lokaal Ännern na de verleden Opfrischen wiesen"
 
652
 
 
653
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
654
msgctxt "Name"
 
655
msgid "SVN Update"
 
656
msgstr "SVN-Archiv opfrischen"
 
657
 
 
658
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:61
 
659
msgctxt "Name"
 
660
msgid "SVN Commit"
 
661
msgstr "Na SVN-Archiv inspelen"
402
662
 
403
663
#: kompare/kompare.desktop:4
404
 
msgid "Name=Kompare"
405
 
msgstr "Name=Kompare"
 
664
msgctxt "Name"
 
665
msgid "Kompare"
 
666
msgstr "Kompare"
406
667
 
407
 
#: kompare/kompare.desktop:14
408
 
msgid "GenericName=Diff/Patch Frontend"
409
 
msgstr "GenericName=Böversiet för \"diff\" un \"patch\""
 
668
#: kompare/kompare.desktop:13
 
669
msgctxt "GenericName"
 
670
msgid "Diff/Patch Frontend"
 
671
msgstr "Böversiet för \"diff\" un \"patch\""
410
672
 
411
673
#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
412
 
msgid "Name=KompareNavTreePart"
413
 
msgstr "Name=KompareNavTreePart"
 
674
msgctxt "Name"
 
675
msgid "KompareNavTreePart"
 
676
msgstr "KompareNavTreePart"
414
677
 
415
678
#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
416
 
msgid "Name=KomparePart"
417
 
msgstr "Name=KomparePart"
 
679
msgctxt "Name"
 
680
msgid "KomparePart"
 
681
msgstr "KomparePart"
418
682
 
419
683
#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
420
 
msgid "Name=Qt Designer Files"
421
 
msgstr "Name=Qt-Designer-Dateien"
 
684
msgctxt "Name"
 
685
msgid "Qt Designer Files"
 
686
msgstr "Qt-Designer-Dateien"
422
687
 
423
688
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
424
 
msgid "Name=KUIViewer"
425
 
msgstr "Name=KUIViewer"
 
689
msgctxt "Name"
 
690
msgid "KUIViewer"
 
691
msgstr "KUIViewer"
426
692
 
427
 
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:11
428
 
msgid "GenericName=Qt Designer UI File Viewer"
429
 
msgstr "GenericName=Kieker för Qt-Designer sien UI-Dateien"
 
693
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:13
 
694
msgctxt "GenericName"
 
695
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
696
msgstr "Kieker för Qt-Designer sien UI-Dateien"
430
697
 
431
698
#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
432
 
msgid "Name=KUIViewerPart"
433
 
msgstr "Name=KUIViewerPart"
 
699
msgctxt "Name"
 
700
msgid "KUIViewerPart"
 
701
msgstr "KUIViewerPart"
 
702
 
 
703
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
 
704
msgctxt "Name"
 
705
msgid "Lokalize"
 
706
msgstr "Lokalize"
 
707
 
 
708
#: lokalize/src/lokalize.desktop:13
 
709
msgctxt "GenericName"
 
710
msgid "Computer-aided translation system"
 
711
msgstr "Reeknerünnerstütt Översettensysteem"
434
712
 
435
713
#: scheck/scheck.themerc:2
436
 
msgid "Name=Scheck"
437
 
msgstr "Name=Scheck"
 
714
msgctxt "Name"
 
715
msgid "Scheck"
 
716
msgstr "Scheck"
438
717
 
439
 
#: scheck/scheck.themerc:7
440
 
msgid ""
441
 
"Comment=Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
442
 
msgstr ""
443
 
"Comment=Stil för't Finnen vun Tastkombinatschoon- un Stilregel-Problemen"
 
718
#: scheck/scheck.themerc:10
 
719
msgctxt "Comment"
 
720
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
721
msgstr "Stil för't Finnen vun Tastkombinatschoon- un Stilregel-Problemen"
444
722
 
445
723
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
446
 
msgid "Name=Umbrello"
447
 
msgstr "Name=Umbrello"
448
 
 
449
 
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:13
450
 
msgid "GenericName=UML Modeller"
451
 
msgstr "GenericName=UML-Modellmaker"
452
 
 
453
 
#: umbrello/umbrello/x-umbrello.desktop:7
454
 
msgid "Comment=Umbrello UML Modeller File"
455
 
msgstr "Comment=UML-Modellmaker-Datei vun Umbrello"
 
724
msgctxt "Name"
 
725
msgid "Umbrello"
 
726
msgstr "Umbrello"
 
727
 
 
728
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:14
 
729
msgctxt "GenericName"
 
730
msgid "UML Modeller"
 
731
msgstr "UML-Modellmaker"
 
732
 
 
733
#~ msgctxt "Name"
 
734
#~ msgid "Kate Make Plugin"
 
735
#~ msgstr "Kate-Make-Moduul"