1
# translation of desktop_kdesdk.po to Low Saxon
1
2
# Translation of desktop_kdesdk.po to Low Saxon
2
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
3
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
3
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008.
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2008, 2009.
6
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:08+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 06:26+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:23+0100\n"
10
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
11
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
19
#: cervisia/cervisia.desktop:2
18
msgid "GenericName=CVS Frontend"
19
msgstr "GenericName=CVS-Böversiet"
21
#: cervisia/cervisia.desktop:64
23
msgstr "Name=Cervisia"
22
msgstr "CVS-Böversiet"
24
#: cervisia/cervisia.desktop:64 cervisia/cervisiapart.desktop:5
29
#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
34
#: cervisia/cervisia.notifyrc:9
36
msgid "CVS commit job done"
37
msgstr "CVS-Inspeelopgaav afslaten"
39
#: cervisia/cervisia.notifyrc:48
41
msgid "A CVS commit job is done"
42
msgstr "En CVS-Inspeelopgaav wöör afslaten"
25
44
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
26
msgid "Name=CvsService"
27
msgstr "Name=CVS-Deenst"
29
49
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:30
30
msgid "Comment=A DCOP service that provides an interface to cvs"
31
msgstr "Comment=En DCOP-Deenst, wat en Koppelsteed na CVS praatstellt"
33
#: cervisia/eventsrc:3
34
msgid "Comment=Cervisia"
35
msgstr "Comment=Cervisia"
37
#: cervisia/eventsrc:6
38
msgid "Name=CVS commit job done"
39
msgstr "Name=CVS-Inspeelopgaav is fardig"
41
#: cervisia/eventsrc:47
42
msgid "Comment=A CVS commit job is done"
43
msgstr "Comment=En CVS-Inspeelopgaav is fardig"
45
#: kbabel/addons/kfile-plugins/kfile_po.desktop:3
46
msgid "Name=Catalog Information"
47
msgstr "Name=Katalooginformatschoon"
49
#: kbabel/addons/preview/pothumbnail.desktop:3
50
msgid "Name=Message Catalogs"
51
msgstr "Name=Narichtenkatalogen"
53
#: kbabel/catalogmanager/catalogmanager.desktop:2
54
msgid "Name=KBabel Catalog Manager"
55
msgstr "Name=KBabel-Kataloogpleger"
57
#: kbabel/catalogmanager/catalogmanager.desktop:47
58
msgid "GenericName=Translation Tool Catalog Manager"
59
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch-Kataloogpleger"
61
#: kbabel/common/kbabelfilter.desktop:4
62
msgid "Comment=KBabel filter"
63
msgstr "Comment=KBabel-Filter"
65
#: kbabel/commonui/kbabel_validator.desktop:4
66
msgid "Comment=KDE Data Tool for KBabel"
67
msgstr "Comment=KDE-Datenwarktüüch för KBabel"
69
#: kbabel/datatools/accelerators/kbabel_accelstool.desktop:2
70
msgid "Name=Accelerator Validation for KBabel"
71
msgstr "Name=Tastkombinatschoonprööv för KBabel"
73
#: kbabel/datatools/accelerators/kbabel_accelstool.desktop:53
74
msgid "Comment=Check Accelerators"
75
msgstr "Comment=Tastkombinatschonen pröven"
77
#: kbabel/datatools/arguments/kbabel_argstool.desktop:2
78
msgid "Name=Argument Validation for KBabel"
79
msgstr "Name=Argumentenprööv för KBabel"
81
#: kbabel/datatools/arguments/kbabel_argstool.desktop:52
82
msgid "Comment=Check Arguments"
83
msgstr "Comment=Argumenten pröven"
85
#: kbabel/datatools/context/kbabel_contexttool.desktop:2
86
msgid "Name=Translated Context Info Validation for KBabel"
87
msgstr "Name=Prööv op översett Infokontext för KBabel"
89
#: kbabel/datatools/context/kbabel_contexttool.desktop:51
90
msgid "Comment=Look for Translated Context Info"
91
msgstr "Comment=Op översett Kontextinformatschonen pröven"
93
#: kbabel/datatools/equations/kbabel_equationstool.desktop:2
94
msgid "Name=Equation Validation for KBabel"
95
msgstr "Name=Gliekenprööv för KBabel"
97
#: kbabel/datatools/equations/kbabel_equationstool.desktop:51
98
msgid "Comment=Check Equations"
99
msgstr "Comment=Glieken pröven"
101
#: kbabel/datatools/length/kbabel_lengthtool.desktop:2
102
msgid "Name=Translated Message Length Validator for KBabel"
103
msgstr "Name=Textlängde-Prööv för KBabel"
105
#: kbabel/datatools/length/kbabel_lengthtool.desktop:50
106
msgid "Comment=Check Translated Message Length"
107
msgstr "Comment=Översett Textlängde pröven"
109
#: kbabel/datatools/not-translated/kbabel_nottranslatedtool.desktop:2
110
msgid "Name=Check for Translated Strings Containing English for KBabel"
111
msgstr "Name=Prööv op översett Texten mit Engelsch dor binnen för KBabel"
113
#: kbabel/datatools/not-translated/kbabel_nottranslatedtool.desktop:49
114
msgid "Comment=Translations Containing English"
115
msgstr "Comment=Op Engelsch binnen Översetten pröven"
117
#: kbabel/datatools/pluralforms/kbabel_pluralformstool.desktop:2
118
msgid "Name=Plural Form Validation for KBabel"
119
msgstr "Name=Pluralformprööv för KBabel"
121
#: kbabel/datatools/pluralforms/kbabel_pluralformstool.desktop:51
122
msgid "Comment=Check Plural Forms"
123
msgstr "Comment=Pluralformen pröven"
125
#: kbabel/datatools/punctuation/kbabel_punctuationtool.desktop:2
126
msgid "Name=Punctuation Validation for KBabel"
127
msgstr "Name=Interpunkschoonprööv för KBabel"
129
#: kbabel/datatools/punctuation/kbabel_punctuationtool.desktop:51
130
msgid "Comment=Check Punctuation"
131
msgstr "Comment=Interpunkschoon pröven"
133
#: kbabel/datatools/regexp/kbabel_regexptool.desktop:2
134
msgid "Name=Catalan Grammar"
135
msgstr "Name=Katalaansch Grammatik"
137
#: kbabel/datatools/regexp/kbabel_regexptool.desktop:49
138
msgid "Comment=Check Translated Messages with a set of Regular Expressions"
139
msgstr "Comment=Översett Mellen mit en Sett vun regulere Utdrück pröven"
141
#: kbabel/datatools/setfuzzy/kbabel_setfuzzytool.desktop:2
142
msgid "Name=Toggle Fuzzy Tool for KBabel"
143
msgstr "Name=Twiefelhaftig-Status ümschalten för KBabel"
145
#: kbabel/datatools/setfuzzy/kbabel_setfuzzytool.desktop:49
146
msgid "Comment=Set All Fuzzy"
147
msgstr "Comment=All op \"twiefelhaftig\" setten"
149
#: kbabel/datatools/whitespace/kbabel_whitespacetool.desktop:2
150
msgid "Name=String Translated as Whitespace Validator for KBabel"
151
msgstr "Name=Leertekenöversetten-Prööv för KBabel"
153
#: kbabel/datatools/whitespace/kbabel_whitespacetool.desktop:49
154
msgid "Comment=Whitespace Translations"
155
msgstr "Comment=Leertekenöversetten pröven"
157
#: kbabel/datatools/xml/kbabel_xmltool.desktop:2
158
msgid "Name=XML Validation for KBabel"
159
msgstr "Name=XML-Prööv för KBabel"
161
#: kbabel/datatools/xml/kbabel_xmltool.desktop:53
162
msgid "Comment=Check Tags"
163
msgstr "Comment=XML-Betekers pröven"
165
#: kbabel/filters/gettext/kbabel_gettext_export.desktop:3
166
msgid "Name=KBabel GNU Gettext Export Filter"
167
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för GNU Gettext"
169
#: kbabel/filters/gettext/kbabel_gettext_import.desktop:3
170
msgid "Name=KBabel GNU Gettext Import Filter"
171
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för GNU Gettext"
173
#: kbabel/filters/linguist/kbabel_linguist_export.desktop:3
174
msgid "Name=KBabel Linguist Export Filter"
175
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för Linguist"
177
#: kbabel/filters/linguist/kbabel_linguist_import.desktop:3
178
msgid "Name=KBabel Linguist Import Filter"
179
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för Linguist"
181
#: kbabel/filters/xliff/kbabel_xliff_export.desktop:3
182
msgid "Name=KBabel XLIFF Export Filter"
183
msgstr "Name=KBabel-Exportfilter för XLIFF"
185
#: kbabel/filters/xliff/kbabel_xliff_import.desktop:3
186
msgid "Name=KBabel XLIFF Import Filter"
187
msgstr "Name=KBabel-Importfilter för XLIFF"
189
#: kbabel/kbabel/kbabel.desktop:2
193
#: kbabel/kbabel/kbabel.desktop:17
194
msgid "GenericName=Translation Tool"
195
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch"
197
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict.desktop:2
198
msgid "Name=KBabel Dictionary"
199
msgstr "Name=KBabel-Wöörbook"
201
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict.desktop:46
202
msgid "GenericName=Translation Tool Dictionary"
203
msgstr "GenericName=Översettenwarktüüch-Wöörbook"
205
#: kbabel/kbabeldict/kbabeldict_module.desktop:4
206
msgid "Comment=Dictionary module for KBabelDict"
207
msgstr "Comment=Wöörbookmoduul för KBabelDict"
209
#: kbabel/kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbsearchengine.desktop:3
210
msgid "Name=Translation Database for KBabelDict"
211
msgstr "Name=Översettendatenbank för KBabelDict"
213
#: kbabel/kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbsearchengine2.desktop:3
214
msgid "Name=Translation Database v2 for KBabelDict"
215
msgstr "Name=Översettendatenbank V2 för KBabelDict"
217
#: kbabel/kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.desktop:3
218
msgid "Name=Auxiliary PO Module for KBabelDict"
219
msgstr "Name=PO-Hülpdateimoduul för KBabelDict"
221
#: kbabel/kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.desktop:3
222
msgid "Name=PO Compendium Module for KBabelDict"
223
msgstr "Name=PO-Kompendiummoduul för KBabelDict"
225
#: kbabel/kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.desktop:3
226
msgid "Name=TMX Compendium Module for KBabelDict"
227
msgstr "Name=TMX-Kompendiummoduul för KBabelDict"
51
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
52
msgstr "En D-Bus-Deenst, wat en Koppelsteed na CVS praatstellt"
54
#: doc/scripts/kdesvn-build/kdesvn-build.desktop:4
57
msgstr "KDE SVN Build"
59
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
61
msgid "KDE Template Generator"
62
msgstr "KDE-Vörlagenopsteller"
64
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:43
69
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
71
msgid "Akonadi Resource Template"
72
msgstr "Akonadi-Ressourcevörlaag"
74
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:32
76
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
77
msgstr "En Akonadi-Vörlaag för en PIM-Datenressource"
79
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
81
msgid "KDE 4 GUI Application"
82
msgstr "KDE4-Böversiet-Programm"
84
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33
87
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
88
"demonstrates how to use KConfig XT"
90
"Eenfach KDE4-Vörlaag, opbuut op CMake, arvt vun XMLGuiWindow un wiest, "
91
"wodennig KConfigXT bruukt warrt"
93
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
94
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
95
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
96
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
97
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
102
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
103
msgctxt "GenericName"
104
msgid "A KDE4 Application"
105
msgstr "En KDE4-Programm"
107
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
109
msgid "KDE 4 KPart Application"
110
msgstr "KPart-Programm för KDE4"
112
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34
115
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
116
"demonstrates how to use KPart"
118
"Eenfach KDE4-Vörlaag, opbuut op CMake, arvt vun XMLGuiWindow un wiest, "
119
"wodennig KPart bruukt warrt"
121
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
122
msgctxt "GenericName"
123
msgid "A KDE KPart Application"
124
msgstr "En KPart-Komponent för KDE"
126
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
128
msgid "%{APPNAME}Part"
129
msgstr "%{APPNAME}Komponent"
131
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:4
133
msgid "Plasma %{APPNAME}"
134
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
136
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
138
msgid "Plasma Applet Template"
139
msgstr "Plasma-Lüttprogrammvörlaag"
141
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34
143
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
144
msgstr "En Lüttprogramm-Vörlaag för Plasma, wiest en Lüttbild un en Text"
146
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
148
msgid "Qt4 GUI Application"
149
msgstr "Qt4-Böversiet-Programm"
151
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:37
154
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
155
"(crossplatform compatible)"
157
"En op QMake/Qt4 opbuen Programm mit graafsch Böversiet opstellen (lett sik "
158
"op mehr Systemen kompileren)"
160
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:4
162
msgid "%{APPNAME} runner"
163
msgstr "%{APPNAME}-Dreger"
165
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
167
msgid "Plasma Runner Template"
168
msgstr "Plasma-Dregervörlaag"
170
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:32
172
msgid "A plasma runner template"
173
msgstr "En Dregervörlaag för Plasma"
175
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
177
msgid "PyKDE4 GUI Application"
178
msgstr "PyKDE4-Böversiet-Programm"
180
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34
182
msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
183
msgstr "PyKDE4-Vörlaag - PyKDE4 deit noot"
185
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
187
msgid "PyQt4 GUI Application"
188
msgstr "PyQt4-Böversiet-Programm"
190
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:34
192
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
193
msgstr "PyQt-Vörlaag, bruukt en Designer-Datei - PyQt4 deit noot"
195
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
197
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
198
msgstr "KDE4Ruby-Böversiet-Programm"
200
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33
202
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
203
msgstr "Eenfach KDE4-Ruby-Vörlaag, arvt vun XMLGuiWindow - Korundum4 deit noot"
205
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:8
206
msgctxt "GenericName"
207
msgid "A KDE4 Ruby Application"
208
msgstr "En Ruby-Programm för KDE4"
210
#: kate/data/kate.desktop:2
211
msgctxt "GenericName"
212
msgid "Advanced Text Editor"
213
msgstr "Verwiedert Texteditor"
215
#: kate/data/kate.desktop:37
220
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
225
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
227
msgid "Kate Session Applet"
228
msgstr "Kate-Törnlüttprogramm"
230
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:35
232
msgid "Kate Session Launcher"
233
msgstr "Kate-Törnstarter"
235
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
237
msgid "Kate Backtrace Browser"
238
msgstr "Kate-Fehlerspoorkieker"
240
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:33
242
msgid "Backtrace navigation tool view"
243
msgstr "Ansicht för't Dörkieken vun Fehlersporen"
245
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
246
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
248
msgid "External Tools"
249
msgstr "Extern Warktüüch"
251
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:43
252
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:43
254
msgid "External Tools"
255
msgstr "Extern Warktüüch"
257
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
259
msgid "File system browser"
260
msgstr "Dateisysteem-Kieker"
262
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:41
264
msgid "File system browser tool view"
265
msgstr "De Warktüüchansicht Dateisysteem-Kieker"
267
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
269
msgid "Kate File Templates"
270
msgstr "Kate-Dateivörlagen"
272
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:41
274
msgid "Create new files from templates in the Kate text editor"
275
msgstr "Mit Kate nieg Dateien ut Vörlagen opstellen"
277
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
279
msgid "Find in files tool view"
280
msgstr "Binnen Dateien söken"
282
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:39
285
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
287
"Mit dit Warktüüch kannst Du binnen all opmaakt Dateien söken, man ok binnen "
288
"Dateien in't Dateisysteem"
290
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
292
msgid "My First Kate Plugin"
293
msgstr "Mien eerst Kate-Moduul"
295
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:42
297
msgid "Your short description about the plugin goes here"
298
msgstr "Hier kummt Dien korte Beschrieven vun't Moduul hen"
300
#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:6
302
msgid "Kate HTML Tools"
303
msgstr "Kate-HTML-Warktüüch"
305
#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:43
307
msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
308
msgstr "HTML-Betekers eenfacher infögen"
310
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
312
msgid "Kate InsertCommand"
313
msgstr "Kate-Befehlutgaav"
315
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:35
317
msgid "Insert shell command output into a document"
318
msgstr "De Utgaav vun en Konsoolbefehl na en Dokment infögen"
320
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
323
msgstr "CTags-Moduul"
325
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:37
327
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
328
msgstr "Definitschonen/Deklaratschonen mit CTags nakieken"
330
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
332
msgid "Kate Build Plugin"
333
msgstr "Kate-Buumoduul"
335
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:35
337
msgid "Compile or Make and parse error messages"
338
msgstr "Kompileren oder \"Make\" utföhren un Fehlermellen inlesen"
340
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
342
msgid "Kate Javascript Console Window"
343
msgstr "Kate-JavaScript-Konsoolfinster"
345
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
347
msgid "Select Smallest Enclosing Block"
348
msgstr "Lüttst ümgeven Block utsöken"
350
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
352
msgid "Kate KJS Test 1"
353
msgstr "Kate-KJS-Test 1"
355
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:36
357
msgid "Test for the KJS Wrapper"
358
msgstr "Test för de Inbetten vun JavaScript na Kate"
360
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
362
msgid "Terminal tool view"
365
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:37
367
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
368
msgstr "En inbett Konsool"
370
#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:7
372
msgid "Kate Python Browser Plugin"
373
msgstr "Kate-Pythonkieker"
375
#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:40
377
msgid "A Python browser plugin for Kate"
378
msgstr "En Python-Kiekermoduul för Kate"
380
#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:8
385
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
388
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
390
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:42
393
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
395
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
397
msgid "Kate OpenHeader"
398
msgstr "Koppdatei opmaken"
400
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:28
402
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
403
msgstr "Maakt de tohören .h/.cpp/.c-Datei op"
405
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
407
msgid "Kate Quick Document switcher"
408
msgstr "Dokmenten wesseln"
410
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:39
412
msgid "Quickly switch to another already opened document"
413
msgstr "Gau na en anner opmaakt Dokment wesseln"
415
#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:6
417
msgid "Kate Snippets"
418
msgstr "Kate-Snippels"
420
#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:36
422
msgid "Configurable Text-Snippets for Kate"
423
msgstr "Instellbor Textsnippels för Kate"
425
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
427
msgid "Kate Symbol Viewer"
428
msgstr "Kate-Symboolkieker"
430
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:40
432
msgid "This plugin extracts and shows reference symbols from source"
433
msgstr "Dit Moduul treckt Betogsymbolen ut Borns rut un wiest disse"
435
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
437
msgid "Kate Tab Bar Extension"
438
msgstr "Kate-Paneelverwiedern"
440
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:40
442
msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
443
msgstr "Föögt Kate sien Hööftfinster en Paneelbalken to"
445
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
447
msgid "Kate TextFilter"
448
msgstr "Kate-Textfilter"
450
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:37
452
msgid "Easy text filtering"
453
msgstr "Eenfach Texten filtern"
455
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
457
msgid "Kate XML Validation"
460
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:42
462
msgid "Validates XML files using xmllint"
463
msgstr "Pröövt XML-Dateien mit \"xmllint\""
465
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
467
msgid "Kate XML Completion"
468
msgstr "XML-Kompletteren"
470
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:40
473
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
475
"Wiest de XML-Elementen, Attributen, Attributweerten un Entiteten, de vun de "
229
478
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7
230
msgid "GenericName=KDE Bug Management"
231
msgstr "GenericName=KDE-Programmfehler-Pleeg"
479
msgctxt "GenericName"
480
msgid "KDE Bug Management"
481
msgstr "KDE-Programmfehler-Pleeg"
233
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:67
234
msgid "Name=KBugBuster"
235
msgstr "Name=KBugBuster"
483
#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:62
237
488
#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2
238
msgid "Name=Bugzilla To-do List"
239
msgstr "Name=Bugzilla-Opgavenlist"
490
msgid "Bugzilla To-do List"
491
msgstr "Bugzilla-Opgavenlist"
241
493
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
242
msgid "Name=KCachegrind"
243
msgstr "Name=KCachegrind"
245
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:13
246
msgid "GenericName=Profiler Frontend"
247
msgstr "GenericName=Profiler-Böversiet"
249
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:59
250
msgid "Comment=Visualization of Performance Profiling Data"
251
msgstr "Comment=Visualiseren vun Programmleisten-Looptietdaten"
253
#: kcachegrind/kcachegrind/x-kcachegrind.desktop:2
254
msgid "Comment=Cachegrind/Callgrind Profile Dump"
255
msgstr "Comment=Cachegrind/Callgrind-Profilutgaav"
498
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:16
499
msgctxt "GenericName"
500
msgid "Profiler Frontend"
501
msgstr "Profiler-Böversiet"
503
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:65
505
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
506
msgstr "Visualiseren vun Programmleisten-Looptietdaten"
257
508
#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
258
msgid "Name=KDE Repository Accounts"
259
msgstr "Name=KDE-Archivkontos"
261
#: kfile-plugins/c++/kfile_cpp.desktop:3
262
msgid "Name=C++ Info"
263
msgstr "Name=C++-Datei-Info"
265
#: kfile-plugins/c++/kfile_h.desktop:3
266
msgid "Name=C/C++ Header Info"
267
msgstr "Name=C/C++-Koppdatei-Info"
269
#: kfile-plugins/diff/kfile_diff.desktop:3
270
msgid "Name=Diff Stats"
271
msgstr "Name=Verscheelstatistiken"
273
#: kfile-plugins/ts/kfile_ts.desktop:3
274
msgid "Name=Qt Linguist File Info"
275
msgstr "Name=QtLinguist-Datei-Info"
510
msgid "KDE Repository Accounts"
511
msgstr "KDE-Archivkontos"
277
513
#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
278
msgid "Name=KDED Subversion Module"
279
msgstr "Name=KDED Subversion-Moduul"
515
msgid "KDED Subversion Module"
516
msgstr "KDED Subversion-Moduul"
281
518
#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
282
519
#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
283
520
#: kioslave/svn/svn.protocol:15
284
msgid "Description=Subversion ioslave"
285
msgstr "Description=In-/Utgaavmoduul för Subversion"
521
msgctxt "Description"
522
msgid "Subversion ioslave"
523
msgstr "In-/Utgaavmoduul för Subversion"
287
525
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
288
msgid "Name=Apply Patch..."
289
msgstr "Name=Kodeplaster inspelen..."
291
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:53
292
msgid "Comment=Apply the patch to another folder/file"
293
msgstr "Comment=Kodeplaster op en anner Orner/Datei anwennen"
295
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:3
296
msgid "X-KDE-Submenu=Subversion"
297
msgstr "X-KDE-Submenu=Subversion"
299
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:14
300
msgid "Name=Add to Repository"
301
msgstr "Name=Na't Archiv tofögen"
303
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:61
304
msgid "Name=Delete From Repository"
305
msgstr "Name=Ut Archiv wegdoon"
307
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:108
308
msgid "Name=Revert Local Changes"
309
msgstr "Name=Lokaal Ännern torüchnehmen"
311
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:151
313
"Comment=Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
315
"Comment=All lokaal Ännern wegdoon. Wohrschoen - Dit lett sik nich torüchnehmen."
317
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:192
318
msgid "Name=Rename..."
319
msgstr "Name=Ümnömen..."
321
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:239
323
"Comment=Rename a file locally and in the repository. Use this rather than "
324
"adding and deleting to rename a file."
326
"Comment=En Datei lokaal un in't Archiv ümnömen. Bruuk beter dit, as "
327
"\"Tofögen\" un \"Wegdoon\"."
329
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:279
330
msgid "Name=Import Repository"
331
msgstr "Name=Archiv importeren"
333
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:324
335
"Comment=Put folder into an existing repository to put it under revision "
338
"Comment=Verschufft en Orner na en vörhannen Archiv, so dat he ünner "
527
msgid "Apply Patch..."
528
msgstr "Kodeplaster inspelen..."
530
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:56
532
msgid "Apply the patch to another folder/file"
533
msgstr "Kodeplaster op en anner Orner/Datei anwennen"
535
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
536
msgctxt "X-KDE-Submenu"
540
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:21
542
msgid "Add to Repository"
543
msgstr "Na't Archiv tofögen"
545
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:71
547
msgid "Delete From Repository"
548
msgstr "Ut Archiv wegdoon"
550
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:121
552
msgid "Revert Local Changes"
553
msgstr "Lokaal Ännern torüchnehmen"
555
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:168
557
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
559
"All lokaal Ännern wegdoon. Wohrschoen - Dit lett sik nich torüchnehmen."
561
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:212
566
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:263
569
"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
570
"and deleting to rename a file."
572
"En Datei lokaal un in't Archiv ümnömen. Bruuk beter dit, as \"Tofögen\" un "
575
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:307
577
msgid "Import Repository"
578
msgstr "Archiv importeren"
580
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:355
583
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
585
"Verschufft en Orner na en vörhannen Archiv, so dat he ünner "
339
586
"Verschoonkuntrull kummt"
341
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:365
342
msgid "Name=Checkout From Repository..."
343
msgstr "Name=Ut Archiv daalladen..."
345
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:408
347
"Comment=Checkout out files from an existing repository into this folder."
348
msgstr "Comment=Laadt Dateien ut en vörhannen Archiv na dissen Orner daal."
350
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:449
351
msgid "Name=Switch..."
352
msgstr "Name=Telg wesseln..."
354
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
355
msgid "Comment=Switch given working copy to another branch"
356
msgstr "Comment=Arbeitkopie na en annern Telg verschuven"
358
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:534
359
msgid "Name=Merge..."
360
msgstr "Name=Tosamenföhren..."
362
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:579
363
msgid "Comment=Merge changes between this and another branch"
364
msgstr "Comment=Ännern twischen dissen un en annern Telg tosamenföhren"
366
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:621
367
msgid "Name=Blame..."
368
msgstr "Name=Naspören..."
370
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:661
371
msgid "Comment=See who wrote each line of the file and in what revision"
372
msgstr "Comment=Wiest, wokeen wannehr welke Dateiregen ännert hett"
374
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:702
375
msgid "Name=Create Patch..."
376
msgstr "Name=Kodeplaster opstellen..."
378
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:748
379
msgid "Name=Export..."
380
msgstr "Name=Exporteren..."
382
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:795
383
msgid "Comment=Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
385
"Comment=En Boomkopie ahn Verschooninformatschoon ut en Archiv daalladen"
387
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:836
388
msgid "Name=Diff (local)"
389
msgstr "Name=Verscheel (lokaal)"
391
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:880
392
msgid "Comment=Show local changes since last update"
393
msgstr "Comment=Lokaal Ännern na de verleden Opfrischen wiesen"
395
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:8
396
msgid "Name=SVN Update"
397
msgstr "Name=SVN-Archiv opfrischen"
399
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:54
400
msgid "Name=SVN Commit"
401
msgstr "Name=Na SVN-Archiv inspelen"
588
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:399
590
msgid "Checkout From Repository..."
591
msgstr "Ut Archiv daalladen..."
593
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:445
595
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
596
msgstr "Laadt Dateien ut en vörhannen Archiv na dissen Orner daal."
598
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:489
601
msgstr "Telg wesseln..."
603
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:536
605
msgid "Switch given working copy to another branch"
606
msgstr "Arbeitkopie na en annern Telg verschuven"
608
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:581
611
msgstr "Tosamenföhren..."
613
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:629
615
msgid "Merge changes between this and another branch"
616
msgstr "Ännern twischen dissen un en annern Telg tosamenföhren"
618
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:674
623
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:717
625
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
626
msgstr "Wiest, wokeen wannehr welke Dateiregen ännert hett"
628
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:762
630
msgid "Create Patch..."
631
msgstr "Kodeplaster opstellen..."
633
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:811
636
msgstr "Exporteren..."
638
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:862
640
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
641
msgstr "En Boomkopie ahn Verschooninformatschoon ut en Archiv daalladen"
643
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:906
646
msgstr "Verscheel (lokaal)"
648
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:951
650
msgid "Show local changes since last update"
651
msgstr "Lokaal Ännern na de verleden Opfrischen wiesen"
653
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
656
msgstr "SVN-Archiv opfrischen"
658
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:61
661
msgstr "Na SVN-Archiv inspelen"
403
663
#: kompare/kompare.desktop:4
405
msgstr "Name=Kompare"
407
#: kompare/kompare.desktop:14
408
msgid "GenericName=Diff/Patch Frontend"
409
msgstr "GenericName=Böversiet för \"diff\" un \"patch\""
668
#: kompare/kompare.desktop:13
669
msgctxt "GenericName"
670
msgid "Diff/Patch Frontend"
671
msgstr "Böversiet för \"diff\" un \"patch\""
411
673
#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
412
msgid "Name=KompareNavTreePart"
413
msgstr "Name=KompareNavTreePart"
675
msgid "KompareNavTreePart"
676
msgstr "KompareNavTreePart"
415
678
#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
416
msgid "Name=KomparePart"
417
msgstr "Name=KomparePart"
419
683
#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
420
msgid "Name=Qt Designer Files"
421
msgstr "Name=Qt-Designer-Dateien"
685
msgid "Qt Designer Files"
686
msgstr "Qt-Designer-Dateien"
423
688
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
424
msgid "Name=KUIViewer"
425
msgstr "Name=KUIViewer"
427
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:11
428
msgid "GenericName=Qt Designer UI File Viewer"
429
msgstr "GenericName=Kieker för Qt-Designer sien UI-Dateien"
693
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:13
694
msgctxt "GenericName"
695
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
696
msgstr "Kieker för Qt-Designer sien UI-Dateien"
431
698
#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
432
msgid "Name=KUIViewerPart"
433
msgstr "Name=KUIViewerPart"
700
msgid "KUIViewerPart"
701
msgstr "KUIViewerPart"
703
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
708
#: lokalize/src/lokalize.desktop:13
709
msgctxt "GenericName"
710
msgid "Computer-aided translation system"
711
msgstr "Reeknerünnerstütt Översettensysteem"
435
713
#: scheck/scheck.themerc:2
439
#: scheck/scheck.themerc:7
441
"Comment=Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
443
"Comment=Stil för't Finnen vun Tastkombinatschoon- un Stilregel-Problemen"
718
#: scheck/scheck.themerc:10
720
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
721
msgstr "Stil för't Finnen vun Tastkombinatschoon- un Stilregel-Problemen"
445
723
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
446
msgid "Name=Umbrello"
447
msgstr "Name=Umbrello"
449
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:13
450
msgid "GenericName=UML Modeller"
451
msgstr "GenericName=UML-Modellmaker"
453
#: umbrello/umbrello/x-umbrello.desktop:7
454
msgid "Comment=Umbrello UML Modeller File"
455
msgstr "Comment=UML-Modellmaker-Datei vun Umbrello"
728
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:14
729
msgctxt "GenericName"
731
msgstr "UML-Modellmaker"
734
#~ msgid "Kate Make Plugin"
735
#~ msgstr "Kate-Make-Moduul"