19
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:48
23
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
26
msgctxt "Local characterset"
30
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
33
msgctxt "Latin1 characterset"
37
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
38
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
40
msgstr "Ҳарфҳои рамзӣ"
42
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
43
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
44
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
48
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
49
msgid "Export Dictionary"
50
msgstr "Содироти Луғат"
52
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283
22
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
25
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
26
"Please choose a unique key combination."
28
"Мувофиқати тугма '%1' ба тугмаи %2 алакай якҷоя шудааст\n"
29
"Мувофиқати дигарро интихоб кунед."
31
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
33
msgid "the standard \"%1\" action"
34
msgstr "\"%1\" амалиёти стандартӣ"
36
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
37
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
38
msgstr "Мухолифат ба гузориши гугмачаи тези стандартӣ"
40
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
42
msgid "the global \"%1\" action"
43
msgstr "\"%1\" амалиёти глобалӣ"
45
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
46
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
47
msgstr "Мухолифат дар тугмачаҳои тези умумӣ"
49
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
50
msgid "an other phrase"
53
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
55
msgstr "Калиди нодуруст"
57
#: phrasebook/phrasebook.cpp:263 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
59
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
60
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
63
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
64
"*.txt|Файлҳои матни оддӣ (*.txt)\n"
67
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
69
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
70
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
73
"*.txt|Файлҳои матни оддӣ (*.txt)\n"
74
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
77
#: phrasebook/phrasebook.cpp:283 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259
54
79
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
55
80
msgstr "Файли %1 мавҷуд аст. Шумо мехоҳед ин файлро бознависӣ кунед?"
57
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
82
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
58
83
msgid "File Exists"
59
84
msgstr "Файл вуҷуд аст"
61
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284
86
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
63
88
msgstr "&Бознависӣ"
90
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
93
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
94
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
96
"Дарозии номи <i>%1</i> файли интихобшуда аз <i>.phrasebook</i> фарқ дорад."
97
"Шумо мехоҳед <i>.phrasebook</i>-ро ба номи ин файл дохил кунед?"
99
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
100
msgid "File Extension"
103
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
107
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
109
msgstr "Илова накардан"
111
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
114
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
115
"wish to save in phrasebook format?"
117
"Шумо номи <i>%1</i> файли интихобшуда дарозии <i>.дафтари ибораҳо </i> "
118
"интихоб кардед.Шумо мехоҳед дар формати дафтари ибораҳоронигоҳ доред?"
120
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
121
msgid "As Phrasebook"
122
msgstr "Ҳамчун китоби гуфтугӯ"
124
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
125
msgid "As Plain Text"
126
msgstr "Монанди Матни Оддӣ"
128
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
130
msgid " (%2 of 1 book selected)"
131
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
132
msgstr[0] " (%1 аз %2 китобҳои интихоб шудааст)"
133
msgstr[1] " (%1 аз %2 китобҳои интихоб шудааст)"
135
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
136
msgid "Please decide which phrase books you need:"
137
msgstr "Китобҳои гуфтугӯии даркориро интихоб кунед:"
139
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
143
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
145
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
146
"with the selected phrase."
148
"Пахш кардани ин тугма ту метавони тапишгоҳи миёнбури пайвастагиро бо ибораи "
149
"интихобшуда интихоб куни."
151
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
153
msgstr "Китоби Гуфтугӯ"
155
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
159
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
161
msgstr "Тугмачаи тез"
163
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
165
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
166
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
168
"Ин рӯйхат ҷараёни дафтарҳоро дар сохти дарахтӣ дарбар дорад. Ту метавони "
169
"тағиру табдил додани ибораҳои индивидуалӣ ва зери дафтарҳои ибораҳоро "
172
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
176
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
177
msgid "Adds a new phrase"
178
msgstr "Ибораи навро илова кунед"
180
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
181
msgid "New Phrase &Book"
182
msgstr "&Китоби Гуфтугӯи Нав"
184
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
185
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
187
"Китоби гуфтугӯии навро бо китоби дигар якҷоя мекунад ва ибораҳоро илова "
190
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
191
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
192
msgstr "Нигоҳ доштани китоби гуфтугӯ дар хотираи компбтер"
194
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
198
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
199
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
200
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
201
msgstr "Файлро ворид мекунад ва таркиби онро ба китоби гуфтугӯи илова мекунад"
203
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
204
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
205
msgstr "Вор&идоти китоби гуфтугӯи стандартӣ"
207
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
208
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
210
"Китоби гуфтугӯии стандартиро ворид мекунад ва таркиби онро ба китоби "
211
"гуфтугӯи илова мекунад"
213
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
217
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
218
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
220
"Ибораи ҷории интихобшударо, ё ки китоби гуфтугӯро ба файл содир мекунад"
222
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
223
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
224
msgstr "Ибораи ҷории интихобшударо, ё ки китоби гуфтугӯро чоп мекунад"
226
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
227
msgid "Closes the window"
228
msgstr "Пӯшидани тиреза"
230
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
232
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
235
"Воридҳои ҷории аз китоби гуфтугӯи интихобшударо мебурад ва ба хотири нусха "
238
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
240
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
242
"Вориди ҷории аз китоби гуфтугӯи интихобшударо ба хотири нусха мегузорад"
244
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
246
msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
247
msgstr "Таркиби хотири нусхаро дар ҷои лозимӣ мегузорад"
249
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201
253
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
254
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
255
msgstr "Воридҳои интихобшударо аз китоби гуфтугӯи нест мекунад"
257
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
259
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:542 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:556
261
msgid "Text of the &phrase:"
262
msgstr "Матни &ибора:"
264
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
265
msgid "Name of the &phrase book:"
266
msgstr "Номи китоби &гуфтугӯ:"
268
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
271
#| "<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
272
#| "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
274
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
275
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
277
"<qt>Дигаргуниҳои нигоҳ надошта дар ин ҷо мавҷуд ҳастанд.<br> Шумо мехоҳед "
278
"пеш аз пӯшидани тирезаи \"китоби гуфтугӯ\" ин дигаргуниҳоро истифода баред, "
279
"ё ки шумо мехоҳед ин дигаргуниҳоро рад кунед?</qt>"
281
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
282
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
283
msgstr "Пӯшидани тирезаи \"Китоби Гуфтугӯ\""
285
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
288
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
289
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
291
"Барои истифода бурдани '%1' монанди тугмачаи тез, он бояд бо якҷоягии "
292
"тугмаҳои Win, Alt, Ctrl, ё ки Shift иҷро шавад."
294
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
295
msgid "Invalid Shortcut Key"
296
msgstr "Калиди тугмачаи тез нодуруст аст"
298
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
299
msgid "(New Phrase Book)"
300
msgstr "(Китоби Гуфтугӯи Нав)"
302
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
304
msgstr "(Ибораи нав)"
306
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
307
msgid "Import Phrasebook"
308
msgstr "Воридоти китоби гуфтугӯ"
310
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799 phraselist.cpp:480
313
"There was an error loading file\n"
316
"Дар ҳоли пурборкардани файл хато шуд\n"
319
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
320
msgid "Export Phrase Book"
321
msgstr "Содироти Китоби Гуфтугӯ"
323
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 phraselist.cpp:454
326
"There was an error saving file\n"
329
"Дар ҳоли нигоҳ доштани файл хато шуд\n"
65
332
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
66
333
msgid "Creating Word List"
67
334
msgstr "Сохтани рӯйхати калимаҳо"
1025
1353
msgid "Language"
1028
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
1029
#, fuzzy, kde-format
1030
msgid " (%2 of 1 book selected)"
1031
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
1032
msgstr[0] " (%1 аз %2 китобҳои интихоб шудааст)"
1033
msgstr[1] " (%1 аз %2 китобҳои интихоб шудааст)"
1035
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
1036
msgid "Please decide which phrase books you need:"
1037
msgstr "Китобҳои гуфтугӯии даркориро интихоб кунед:"
1039
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
1043
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
1045
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
1046
"with the selected phrase."
1048
"Пахш кардани ин тугма ту метавони тапишгоҳи миёнбури пайвастагиро бо ибораи "
1049
"интихобшуда интихоб куни."
1051
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
1053
msgstr "Китоби Гуфтугӯ"
1055
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
1059
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
1061
msgstr "Тугмачаи тез"
1063
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
1065
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
1066
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
1068
"Ин рӯйхат ҷараёни дафтарҳоро дар сохти дарахтӣ дарбар дорад. Ту метавони "
1069
"тағиру табдил додани ибораҳои индивидуалӣ ва зери дафтарҳои ибораҳоро "
1072
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
1074
msgstr "&Ибораи нав"
1076
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
1077
msgid "Adds a new phrase"
1078
msgstr "Ибораи навро илова кунед"
1080
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
1081
msgid "New Phrase &Book"
1082
msgstr "&Китоби Гуфтугӯи Нав"
1084
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
1085
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
1087
"Китоби гуфтугӯии навро бо китоби дигар якҷоя мекунад ва ибораҳоро илова "
1090
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
1091
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
1092
msgstr "Нигоҳ доштани китоби гуфтугӯ дар хотираи компбтер"
1094
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
1096
msgstr "&Воридот..."
1098
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
1099
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
1100
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
1101
msgstr "Файлро ворид мекунад ва таркиби онро ба китоби гуфтугӯи илова мекунад"
1103
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
1104
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
1105
msgstr "Вор&идоти китоби гуфтугӯи стандартӣ"
1107
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
1108
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
1110
"Китоби гуфтугӯии стандартиро ворид мекунад ва таркиби онро ба китоби "
1111
"гуфтугӯи илова мекунад"
1113
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
1115
msgstr "&Содирот..."
1117
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
1118
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
1120
"Ибораи ҷории интихобшударо, ё ки китоби гуфтугӯро ба файл содир мекунад"
1122
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
1123
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
1124
msgstr "Ибораи ҷории интихобшударо, ё ки китоби гуфтугӯро чоп мекунад"
1126
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
1127
msgid "Closes the window"
1128
msgstr "Пӯшидани тиреза"
1130
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
1132
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
1135
"Воридҳои ҷории аз китоби гуфтугӯи интихобшударо мебурад ва ба хотири нусха "
1138
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
1140
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
1142
"Вориди ҷории аз китоби гуфтугӯи интихобшударо ба хотири нусха мегузорад"
1144
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
1145
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
1146
msgstr "Воридҳои интихобшударо аз китоби гуфтугӯи нест мекунад"
1148
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
1149
msgid "Name of the &phrase book:"
1150
msgstr "Номи китоби &гуфтугӯ:"
1152
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
1155
#| "<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
1156
#| "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
1158
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
1159
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
1161
"<qt>Дигаргуниҳои нигоҳ надошта дар ин ҷо мавҷуд ҳастанд.<br> Шумо мехоҳед "
1162
"пеш аз пӯшидани тирезаи \"китоби гуфтугӯ\" ин дигаргуниҳоро истифода баред, "
1163
"ё ки шумо мехоҳед ин дигаргуниҳоро рад кунед?</qt>"
1165
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
1166
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
1167
msgstr "Пӯшидани тирезаи \"Китоби Гуфтугӯ\""
1169
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
1172
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1173
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1175
"Барои истифода бурдани '%1' монанди тугмачаи тез, он бояд бо якҷоягии "
1176
"тугмаҳои Win, Alt, Ctrl, ё ки Shift иҷро шавад."
1178
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
1179
msgid "Invalid Shortcut Key"
1180
msgstr "Калиди тугмачаи тез нодуруст аст"
1182
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
1183
msgid "(New Phrase Book)"
1184
msgstr "(Китоби Гуфтугӯи Нав)"
1186
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
1187
msgid "(New Phrase)"
1188
msgstr "(Ибораи нав)"
1190
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788 phrasebook/phrasebook.cpp:263
1192
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1193
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1196
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1197
"*.txt|Файлҳои матни оддӣ (*.txt)\n"
1200
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
1201
msgid "Import Phrasebook"
1202
msgstr "Воридоти китоби гуфтугӯ"
1204
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799 phraselist.cpp:480
1207
"There was an error loading file\n"
1210
"Дар ҳоли пурборкардани файл хато шуд\n"
1213
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
1214
msgid "Export Phrase Book"
1215
msgstr "Содироти Китоби Гуфтугӯ"
1217
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 phraselist.cpp:454
1220
"There was an error saving file\n"
1223
"Дар ҳоли нигоҳ доштани файл хато шуд\n"
1226
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
1228
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
1229
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1232
"*.txt|Файлҳои матни оддӣ (*.txt)\n"
1233
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1236
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
1239
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
1240
"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
1242
"Дарозии номи <i>%1</i> файли интихобшуда аз <i>.phrasebook</i> фарқ дорад."
1243
"Шумо мехоҳед <i>.phrasebook</i>-ро ба номи ин файл дохил кунед?"
1245
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
1246
msgid "File Extension"
1247
msgstr "Дарози файл"
1249
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1253
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
1255
msgstr "Илова накардан"
1257
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
1260
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
1261
"wish to save in phrasebook format?"
1263
"Шумо номи <i>%1</i> файли интихобшуда дарозии <i>.дафтари ибораҳо </i> "
1264
"интихоб кардед.Шумо мехоҳед дар формати дафтари ибораҳоронигоҳ доред?"
1266
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1267
msgid "As Phrasebook"
1268
msgstr "Ҳамчун китоби гуфтугӯ"
1270
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
1271
msgid "As Plain Text"
1272
msgstr "Монанди Матни Оддӣ"
1274
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
1277
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
1278
"Please choose a unique key combination."
1280
"Мувофиқати тугма '%1' ба тугмаи %2 алакай якҷоя шудааст\n"
1281
"Мувофиқати дигарро интихоб кунед."
1283
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
1285
msgid "the standard \"%1\" action"
1286
msgstr "\"%1\" амалиёти стандартӣ"
1288
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
1289
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1290
msgstr "Мухолифат ба гузориши гугмачаи тези стандартӣ"
1292
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
1294
msgid "the global \"%1\" action"
1295
msgstr "\"%1\" амалиёти глобалӣ"
1297
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
1298
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1299
msgstr "Мухолифат дар тугмачаҳои тези умумӣ"
1301
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
1302
msgid "an other phrase"
1303
msgstr "ибораи дигар"
1305
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
1306
msgid "Key Conflict"
1307
msgstr "Калиди нодуруст"
1309
#: configwizard.cpp:38
1310
msgid "Initial Configuration - KMouth"
1311
msgstr "Танзимотҳои аввали барои KMouth"
1313
#: configwizard.cpp:57
1314
msgid "Text-to-Speech Configuration"
1315
msgstr "Танзимотҳои матн барои талаффуз"
1317
#: configwizard.cpp:71
1318
msgid "Initial Phrase Book"
1319
msgstr "Китоби Гуфтугӯи Аввалин"
1321
#: phraselist.cpp:60
1323
"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
1324
"and press the speak button for re-speaking."
1326
"Ин рӯйхат таърихи ҷумлаҳои талаффуз шударо дарбар дорад. Шумо метавонед "
1327
"ҷумларо интихоб кунед ва бо пахшкунии кнопкаи талаффуз ин ҷумларо аз сари "
1328
"нав талаффуз кунед."
1330
#: phraselist.cpp:78
1332
"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
1333
"order to speak the entered phrase."
1335
"Шумо метавонед ба доираи муҳаррир ибораро ворид кунед. Барои талаффуз "
1336
"кардани ин ибора, шумо бояд кнопкаи талаффузро пахш кунед."
1338
#: phraselist.cpp:453
1342
#: phraselist.cpp:459
1345
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1346
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
1349
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
1350
"*.txt|Файлҳои манти оддӣ (*.txt)"
1352
#: phraselist.cpp:459
1353
msgid "Open File as History"
1354
msgstr "Кушодани файл ҳамчун таърих"
1357
1357
#~| msgid "&Language:"
1358
1358
#~ msgid "Language:"