~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/mythtv/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dave Walker (Daviey), Jamie Bennett, Mario Limonciello, Dave Walker (Daviey)
  • Date: 2010-03-23 19:32:33 UTC
  • mfrom: (1.1.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100323193233-5sv9djoxtlmwt3ca
Tags: 0.23.0+fixes23789-0ubuntu1
[ Jamie Bennett ]
* Fix FTBFS on armel (LP: #537714)

[ Mario Limonciello ]
* mythtv-{common,backend}.{config,templates,postinst}: (LP: #483748)
  - Simplify debconf questions by avoiding showing the generated pw
  - Don't warn about mythtv group.
  - Don't notify about running mythtv-setup.  This is optional (but
    of course encouraged!)
* Set version to include a "+" delimitter.
* Restore libfaad-dev dependency. (LP: #546552)

[ Dave Walker (Daviey) ]
* New snapshot (r23789), based from 0.23-fixes.
* debian/control:
  - mythtv-frontend set to Conflict with mythflix, as it's dropped
    upstream. (LP: #544521)
  - Remove unnecessary and potentially problematic use of Pre-Depends.
  - Set the debug package to Priority extra.
  - Change *-perl Section's from libs to perl
  - add ${shlibs:Depends} for mythtv-common Depends field
  - Minor spelling fix.
  - Fixes the long description for one of the packages, ensuring the
    description doesn't exceed 80 characters.
  - Vcs-* set to -fixes, rather than -trunk.
* debian/rules:
  - Use debconf-updatepo to update translations when required
  - Ensure license files are not included in the binary packages, except 
    for debian/copyright.
  - Fixes the permissions of certain files in the packaging.
* debian/copyright:
  - updated to reflect that mythtv is GPL-2 only.
  - inserted better licence statement and Copyright reference.
* debian/mythtv-*.templates
  - Simplified strings; removed verbosity and improved readability.
* Prevent the maintainer scripts from failing in case any questions 
  can't be displayed.
* Added holding debian/mythtv-frontend.config, mainly to appease lintian.
* debian/mythtv-frontend.menu: Changed section to Applications/Graphics.
* debian/mythtv-backend.postinst: Load debconf libraries.
* debian/source.lintian-overrides: Removes the unecessary override of the 
  binNMU warnings.
* Fix perl binding installation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mythtv\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: mythtv@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:32-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 22:35-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 07:44+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 08:18+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#. Type: note
21
 
#. Description
22
 
#: ../mythtv-backend.templates:1001 ../mythtv-common.templates:5001
23
 
msgid "mythtv-setup must be run in order to complete MythTV installation"
24
 
msgstr "mythtv-setup debe ejecutarse para completar la instalación de MythTV"
25
 
 
26
 
#. Type: note
27
 
#. Description
28
 
#: ../mythtv-backend.templates:1001
29
 
msgid ""
30
 
"You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
31
 
"complete  mythtv configuration.  Note that this program requires an X "
32
 
"display, so you must either login to an X session as a user in the 'mythtv' "
33
 
"group, or otherwise  arrange for that user to have access to your X display."
34
 
msgstr ""
35
 
"Debe ejecutar mythtv-setup como un usuario que pertenezca al grupo 'mythtv' "
36
 
"para completar la configuración de mythtv. Note que este programa requiere "
37
 
"una visualización X, así que debe o entrar a una sesión X como un usuario "
38
 
"que pertenezca al grupo 'mythtv', o disponer el acceso a una visualización X "
39
 
"para ese usuario."
40
 
 
41
 
#. Type: note
42
 
#. Description
43
 
#: ../mythtv-backend.templates:1001
44
 
msgid "You must complete all four steps presented in the program."
45
 
msgstr "Debe completar los cuatro pasos que se presentan en el programa."
46
 
 
47
 
#. Type: note
48
 
#. Description
49
 
#: ../mythtv-backend.templates:1001
50
 
msgid ""
51
 
"Once you have done this, you may start the backend by executing the "
52
 
"following command:"
53
 
msgstr ""
54
 
"Una vez que ha hecho esto, puede iniciar el entorno ejecutando la orden "
55
 
"siguiente:"
56
 
 
57
 
#. Type: note
58
 
#. Description
59
 
#: ../mythtv-backend.templates:1001
60
 
msgid "sudo /etc/init.d/mythtv-backend start"
61
 
msgstr "sudo /etc/init.d/mythtv-backend start"
62
 
 
63
20
#. Type: string
64
21
#. Description
65
22
#: ../mythtv-common.templates:1001
66
 
msgid "What database should be used to hold MythTV data:"
 
23
#, fuzzy
 
24
#| msgid "What database should be used to hold MythTV data:"
 
25
msgid "Database to be used to hold MythTV data:"
67
26
msgstr ""
68
27
"Qué base de datos debe utilizarse para guardar la información de MythTV:"
69
28
 
76
35
#. Type: string
77
36
#. Description
78
37
#: ../mythtv-common.templates:2001
79
 
msgid "What username should MythTV use to access its database:"
 
38
#, fuzzy
 
39
#| msgid "What username should MythTV use to access its database:"
 
40
msgid "Username used by MythTV to access its database:"
80
41
msgstr ""
81
42
"Qué nombre de usuario debe utilizar MythTV para acceder a su base de datos:"
82
43
 
93
54
#. Type: password
94
55
#. Description
95
56
#: ../mythtv-common.templates:3001
96
 
msgid "What password should MythTV use to access its database:"
 
57
#, fuzzy
 
58
#| msgid "What password should MythTV use to access its database:"
 
59
msgid "Password used by MythTV to access its database:"
97
60
msgstr "Qué contraseña debe utilizar MythTV para acceder a su base de datos:"
98
61
 
99
62
#. Type: password
105
68
#. Type: string
106
69
#. Description
107
70
#: ../mythtv-common.templates:4001
108
 
msgid "On what host does the MySQL server reside:"
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid "On what host does the MySQL server reside:"
 
73
msgid "Host MySQL server resides in:"
109
74
msgstr "En qué anfitrión reside el servidor MySQL:"
110
75
 
111
 
#. Type: note
112
 
#. Description
113
 
#: ../mythtv-common.templates:5001
114
 
msgid ""
115
 
"You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
116
 
"complete mythtv configuration."
117
 
msgstr ""
118
 
"Debe ejecutar mythtv-setup como un usuario del grupo 'mythtv' para completar "
119
 
"la configuración."
120
 
 
121
 
#. Type: note
122
 
#. Description
123
 
#: ../mythtv-common.templates:5001
124
 
msgid ""
125
 
"If you are not in the mythtv group when launching setup, you will be given  "
126
 
"the opportunity to be automatically added."
127
 
msgstr ""
128
 
"Si no está en el grupo de mythtv cuando se inicie la instalación, se le dará "
129
 
"la oportunidad de añadirse automáticamente."
130
 
 
131
 
#. Type: note
132
 
#. Description
133
 
#: ../mythtv-common.templates:6001
134
 
msgid "The Ubuntu MythTV packages generate a random MySQL password."
135
 
msgstr "Los paquetes MythTV de Ubuntu generan una contraseña MySQL aleatoria."
136
 
 
137
 
#. Type: note
138
 
#. Description
139
 
#: ../mythtv-common.templates:6001
140
 
msgid ""
141
 
"The generated password for this machine is '${password}'.  If you are adding "
142
 
"this machine to an existing mythtv-network, you will want to update this "
143
 
"password to the one in use by the network after completing installation."
144
 
msgstr ""
145
 
"La contraseña generada para esta máquina es '${password}'. Si está agregando "
146
 
"esta máquina a una red mythtv existente, tal vez quiera actualizar esta "
147
 
"contraseña a una en uso por la red después de completar la instalación."
148
 
 
149
 
#. Type: note
150
 
#. Description
151
 
#: ../mythtv-common.templates:6001
152
 
msgid "This can be done by: 'sudo dpkg-reconfigure mythtv-common'."
153
 
msgstr "Esto puede se puede hacer con: 'sudo dpkg-reconfigure mythtv-common'."
154
 
 
155
 
#. Type: note
156
 
#. Description
157
 
#: ../mythtv-common.templates:6001
158
 
msgid ""
159
 
"In case you forget this password, it is also stored in '/etc/mythtv/mysql."
160
 
"txt'."
161
 
msgstr ""
162
 
"En caso de que olvide esta contraseña, esta se encuentra almacenada en '/etc/"
163
 
"mythtv/mysql.txt'."
164
 
 
165
76
#. Type: string
166
77
#. Description
167
78
#: ../mythtv-database.templates:1001
168
 
msgid "What is the name of the MySQL administrator account:"
 
79
#, fuzzy
 
80
#| msgid "What is the name of the MySQL administrator account:"
 
81
msgid "MySQL administrator account:"
169
82
msgstr "Cuál es el nombre de la cuenta de administrador de MySQL:"
170
83
 
171
84
#. Type: string
191
104
#. Type: password
192
105
#. Description
193
106
#: ../mythtv-database.templates:2001
194
 
msgid "What is the password for the MySQL administrator account '${user}':"
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgid "What is the password for the MySQL administrator account '${user}':"
 
109
msgid "Password for the MySQL administrator account '${user}':"
195
110
msgstr ""
196
111
"Cuál es la contraseña para la cuenta de administrador de MySQL '${user}':"
197
112
 
208
123
#. Type: boolean
209
124
#. Description
210
125
#: ../mythtv-database.templates:3001
211
 
msgid "Will you be using other computers running MythTV?"
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "Will you be using other computers running MythTV?"
 
128
msgid "Will other computers run MythTV?"
212
129
msgstr "¿Va a utilizar otros equipos ejecutando MythTV?"
213
130
 
214
131
#. Type: boolean
220
137
#| "to be configured to allow remote connections.  Do you want to enable "
221
138
#| "remote  connectivity?"
222
139
msgid ""
223
 
"If you will be using any other computers (that includes other Front End  "
224
 
"machines) with MythTV, this computer needs to be configured to allow  remote "
225
 
"connections. Do you want to enable remote connectivity?"
 
140
"If any other computers (that includes other Front End machines) with MythTV "
 
141
"will be used, this computer needs to be configured to allow remote "
 
142
"connections."
226
143
msgstr ""
227
144
"Si va a usar algún otro equipo con MythTV, este equipo debe configurarse "
228
145
"para permitir conexiones remotas. ¿Desea activar la conectividad remota?"
241
158
#. Type: boolean
242
159
#. Description
243
160
#: ../mythtv-database.templates:3001
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid ""
 
163
#| "If you have multiple interfaces, the first one listed in 'ifconfig' will "
 
164
#| "be used."
244
165
msgid ""
245
 
"If you have multiple interfaces, the first one listed in 'ifconfig' will be "
 
166
"If multiple interfaces are used, the first one listed in 'ifconfig' will be "
246
167
"used."
247
168
msgstr ""
248
169
"Si tiene varias interfaces, será utilizada la primera que aparezca en "
249
170
"'ifconfig'."
250
171
 
251
 
#. Type: note
252
 
#. Description
253
 
#: ../mythtv-database.templates:4001
254
 
msgid "A backup of your database will be made"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#. Type: note
258
 
#. Description
259
 
#: ../mythtv-database.templates:4001
260
 
msgid ""
261
 
"We'll now make a backup of your \"mythconverg\" database which holds all "
262
 
"your current settings. This database dump allows you to go back to your "
263
 
"previous packages more easily in case something breaks. It can usually be "
264
 
"found at /var/lib/mythtv/db_backups"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
172
#. Type: string
268
173
#. Description
269
174
#: ../mythtv-frontend.templates:1001
270
 
msgid ""
271
 
"What is the hostname of the system where the MythTV backend is installed:"
 
175
#, fuzzy
 
176
#| msgid ""
 
177
#| "What is the hostname of the system where the MythTV backend is installed:"
 
178
msgid "Hostname of the system where the MythTV backend is installed:"
272
179
msgstr ""
273
180
"Cuál es el nombre de host del sistema donde está instalado el backend de "
274
181
"MythTV:"
276
183
#. Type: string
277
184
#. Description
278
185
#: ../mythtv-frontend.templates:2001
279
 
msgid "On what port number is the MythTV server listening:"
 
186
#, fuzzy
 
187
#| msgid "On what port number is the MythTV server listening:"
 
188
msgid "Port number the MythTV server is listening on:"
280
189
msgstr "En qué número de puerto está escuchando el servidor MythTV:"
281
190
 
 
191
#~ msgid "mythtv-setup must be run in order to complete MythTV installation"
 
192
#~ msgstr ""
 
193
#~ "mythtv-setup debe ejecutarse para completar la instalación de MythTV"
 
194
 
 
195
#~ msgid ""
 
196
#~ "You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
 
197
#~ "complete  mythtv configuration.  Note that this program requires an X "
 
198
#~ "display, so you must either login to an X session as a user in the "
 
199
#~ "'mythtv' group, or otherwise  arrange for that user to have access to "
 
200
#~ "your X display."
 
201
#~ msgstr ""
 
202
#~ "Debe ejecutar mythtv-setup como un usuario que pertenezca al grupo "
 
203
#~ "'mythtv' para completar la configuración de mythtv. Note que este "
 
204
#~ "programa requiere una visualización X, así que debe o entrar a una sesión "
 
205
#~ "X como un usuario que pertenezca al grupo 'mythtv', o disponer el acceso "
 
206
#~ "a una visualización X para ese usuario."
 
207
 
 
208
#~ msgid "You must complete all four steps presented in the program."
 
209
#~ msgstr "Debe completar los cuatro pasos que se presentan en el programa."
 
210
 
 
211
#~ msgid ""
 
212
#~ "Once you have done this, you may start the backend by executing the "
 
213
#~ "following command:"
 
214
#~ msgstr ""
 
215
#~ "Una vez que ha hecho esto, puede iniciar el entorno ejecutando la orden "
 
216
#~ "siguiente:"
 
217
 
 
218
#~ msgid "sudo /etc/init.d/mythtv-backend start"
 
219
#~ msgstr "sudo /etc/init.d/mythtv-backend start"
 
220
 
 
221
#~ msgid ""
 
222
#~ "You must run mythtv-setup as a user in the 'mythtv' group in order to "
 
223
#~ "complete mythtv configuration."
 
224
#~ msgstr ""
 
225
#~ "Debe ejecutar mythtv-setup como un usuario del grupo 'mythtv' para "
 
226
#~ "completar la configuración."
 
227
 
 
228
#~ msgid ""
 
229
#~ "If you are not in the mythtv group when launching setup, you will be "
 
230
#~ "given  the opportunity to be automatically added."
 
231
#~ msgstr ""
 
232
#~ "Si no está en el grupo de mythtv cuando se inicie la instalación, se le "
 
233
#~ "dará la oportunidad de añadirse automáticamente."
 
234
 
 
235
#~ msgid "The Ubuntu MythTV packages generate a random MySQL password."
 
236
#~ msgstr ""
 
237
#~ "Los paquetes MythTV de Ubuntu generan una contraseña MySQL aleatoria."
 
238
 
 
239
#~ msgid ""
 
240
#~ "The generated password for this machine is '${password}'.  If you are "
 
241
#~ "adding this machine to an existing mythtv-network, you will want to "
 
242
#~ "update this password to the one in use by the network after completing "
 
243
#~ "installation."
 
244
#~ msgstr ""
 
245
#~ "La contraseña generada para esta máquina es '${password}'. Si está "
 
246
#~ "agregando esta máquina a una red mythtv existente, tal vez quiera "
 
247
#~ "actualizar esta contraseña a una en uso por la red después de completar "
 
248
#~ "la instalación."
 
249
 
 
250
#~ msgid "This can be done by: 'sudo dpkg-reconfigure mythtv-common'."
 
251
#~ msgstr ""
 
252
#~ "Esto puede se puede hacer con: 'sudo dpkg-reconfigure mythtv-common'."
 
253
 
 
254
#~ msgid ""
 
255
#~ "In case you forget this password, it is also stored in '/etc/mythtv/mysql."
 
256
#~ "txt'."
 
257
#~ msgstr ""
 
258
#~ "En caso de que olvide esta contraseña, esta se encuentra almacenada en '/"
 
259
#~ "etc/mythtv/mysql.txt'."
 
260
 
282
261
#~ msgid "tv_grab_de, tv_grab_na, tv_grab_sn, tv_grab_uk, tv_grab_uk_rt"
283
262
#~ msgstr "tv_grab_de, tv_grab_na, tv_grab_sn, tv_grab_uk, tv_grab_uk_rt"
284
263