~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2013-10-09 10:28:08 UTC
  • mfrom: (1.4.1) (12.1.8 lucid-security)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131009102808-zrhonpfn94r34fho
Tags: 8.4.18-0ubuntu10.04
New upstream bug fix release (LP: #1237248). No security issues or
critical issues this time; see HISTORY/changelog.gz for details about bug
fixes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:03+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:23+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:07-0400\n"
14
14
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
15
15
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
23
23
msgid "%s: out of memory\n"
24
24
msgstr "%s: memoria agotada\n"
25
25
 
26
 
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
 
26
#: initdb.c:378 initdb.c:1488
27
27
#, c-format
28
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
29
29
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
30
30
 
31
 
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
 
31
#: initdb.c:437 initdb.c:996 initdb.c:1025
32
32
#, c-format
33
33
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
34
34
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
35
35
 
36
 
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
 
36
#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:1003 initdb.c:1031
37
37
#, c-format
38
38
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
39
39
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
40
40
 
41
 
#: initdb.c:474
 
41
#: initdb.c:472
42
42
#, c-format
43
43
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
44
44
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
45
45
 
46
 
#: initdb.c:594
 
46
#: initdb.c:592
47
47
#, c-format
48
48
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
49
49
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
50
50
 
51
 
#: initdb.c:597
 
51
#: initdb.c:595
52
52
#, c-format
53
53
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
54
54
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
55
55
 
56
 
#: initdb.c:603
 
56
#: initdb.c:601
57
57
#, c-format
58
58
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
59
59
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
60
60
 
61
 
#: initdb.c:606
 
61
#: initdb.c:604
62
62
#, c-format
63
63
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
64
64
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
65
65
 
66
 
#: initdb.c:612
 
66
#: initdb.c:610
67
67
#, c-format
68
68
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
69
69
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
70
70
 
71
 
#: initdb.c:615
 
71
#: initdb.c:613
72
72
#, c-format
73
73
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
74
74
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
75
75
 
76
 
#: initdb.c:621
 
76
#: initdb.c:619
77
77
#, c-format
78
78
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
79
79
msgstr ""
80
80
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones "
81
81
"«%s»\n"
82
82
 
83
 
#: initdb.c:624
 
83
#: initdb.c:622
84
84
#, c-format
85
85
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
86
86
msgstr ""
87
87
"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
88
88
"transacciones\n"
89
89
 
90
 
#: initdb.c:633
 
90
#: initdb.c:631
91
91
#, c-format
92
92
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
93
93
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
94
94
 
95
 
#: initdb.c:638
 
95
#: initdb.c:636
96
96
#, c-format
97
97
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
98
98
msgstr ""
99
99
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
100
100
"a petición del usuario\n"
101
101
 
102
 
#: initdb.c:660
 
102
#: initdb.c:658
103
103
#, c-format
104
104
msgid ""
105
105
"%s: cannot be run as root\n"
110
110
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
111
111
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
112
112
 
113
 
#: initdb.c:672
 
113
#: initdb.c:670
114
114
#, c-format
115
115
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
116
116
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
117
117
 
118
 
#: initdb.c:689
 
118
#: initdb.c:687
119
119
#, c-format
120
120
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
121
121
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
122
122
 
123
 
#: initdb.c:720
 
123
#: initdb.c:718
124
124
#, c-format
125
125
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
126
126
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
127
127
 
128
 
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
 
128
#: initdb.c:916 initdb.c:3056
129
129
#, c-format
130
130
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
131
131
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
132
132
 
133
 
#: initdb.c:948
 
133
#: initdb.c:946
134
134
#, c-format
135
135
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
136
136
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
137
137
 
138
 
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
 
138
#: initdb.c:948 initdb.c:957 initdb.c:967
139
139
#, c-format
140
140
msgid ""
141
141
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
144
144
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
145
145
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
146
146
 
147
 
#: initdb.c:956
 
147
#: initdb.c:954
148
148
#, c-format
149
149
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
150
150
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
151
151
 
152
 
#: initdb.c:967
 
152
#: initdb.c:965
153
153
#, c-format
154
154
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
155
155
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
156
156
 
157
 
#: initdb.c:1075
 
157
#: initdb.c:1073
158
158
#, c-format
159
159
msgid "selecting default max_connections ... "
160
160
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
161
161
 
162
 
#: initdb.c:1104
 
162
#: initdb.c:1102
163
163
#, c-format
164
164
msgid "selecting default shared_buffers ... "
165
165
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
166
166
 
167
 
#: initdb.c:1147
 
167
#: initdb.c:1145
168
168
msgid "creating configuration files ... "
169
169
msgstr "creando archivos de configuración ... "
170
170
 
171
 
#: initdb.c:1314
 
171
#: initdb.c:1312
172
172
#, c-format
173
173
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
174
174
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
175
175
 
176
 
#: initdb.c:1330
 
176
#: initdb.c:1328
177
177
#, c-format
178
178
msgid ""
179
179
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
183
183
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
184
184
"L.\n"
185
185
 
186
 
#: initdb.c:1429
 
186
#: initdb.c:1427
187
187
msgid "initializing pg_authid ... "
188
188
msgstr "inicializando pg_authid ... "
189
189
 
190
 
#: initdb.c:1465
 
190
#: initdb.c:1463
191
191
msgid "Enter new superuser password: "
192
192
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
193
193
 
194
 
#: initdb.c:1466
 
194
#: initdb.c:1464
195
195
msgid "Enter it again: "
196
196
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
197
197
 
198
 
#: initdb.c:1469
 
198
#: initdb.c:1467
199
199
#, c-format
200
200
msgid "Passwords didn't match.\n"
201
201
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
202
202
 
203
 
#: initdb.c:1496
 
203
#: initdb.c:1494
204
204
#, c-format
205
205
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
206
206
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
207
207
 
208
 
#: initdb.c:1509
 
208
#: initdb.c:1507
209
209
#, c-format
210
210
msgid "setting password ... "
211
211
msgstr "estableciendo contraseña ... "
212
212
 
213
 
#: initdb.c:1533
 
213
#: initdb.c:1531
214
214
#, c-format
215
215
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
216
216
msgstr ""
217
217
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
218
218
"Por favor reporte este problema.\n"
219
219
 
220
 
#: initdb.c:1617
 
220
#: initdb.c:1615
221
221
msgid "initializing dependencies ... "
222
222
msgstr "inicializando dependencias ... "
223
223
 
224
 
#: initdb.c:1645
 
224
#: initdb.c:1643
225
225
msgid "creating system views ... "
226
226
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
227
227
 
228
 
#: initdb.c:1681
 
228
#: initdb.c:1679
229
229
msgid "loading system objects' descriptions ... "
230
230
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
231
231
 
232
 
#: initdb.c:1733
 
232
#: initdb.c:1731
233
233
msgid "creating conversions ... "
234
234
msgstr "creando conversiones ... "
235
235
 
236
 
#: initdb.c:1768
 
236
#: initdb.c:1766
237
237
msgid "creating dictionaries ... "
238
238
msgstr "creando directorios ... "
239
239
 
240
 
#: initdb.c:1821
 
240
#: initdb.c:1819
241
241
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
242
242
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
243
243
 
244
 
#: initdb.c:1879
 
244
#: initdb.c:1877
245
245
msgid "creating information schema ... "
246
246
msgstr "creando el esquema de información ... "
247
247
 
248
 
#: initdb.c:1935
 
248
#: initdb.c:1933
249
249
msgid "vacuuming database template1 ... "
250
250
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
251
251
 
252
 
#: initdb.c:1989
 
252
#: initdb.c:1987
253
253
msgid "copying template1 to template0 ... "
254
254
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
255
255
 
256
 
#: initdb.c:2020
 
256
#: initdb.c:2018
257
257
msgid "copying template1 to postgres ... "
258
258
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
259
259
 
260
 
#: initdb.c:2077
 
260
#: initdb.c:2075
261
261
#, c-format
262
262
msgid "caught signal\n"
263
263
msgstr "se ha capturado una señal\n"
264
264
 
265
 
#: initdb.c:2083
 
265
#: initdb.c:2081
266
266
#, c-format
267
267
msgid "could not write to child process: %s\n"
268
268
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
269
269
 
270
 
#: initdb.c:2091
 
270
#: initdb.c:2089
271
271
#, c-format
272
272
msgid "ok\n"
273
273
msgstr "hecho\n"
274
274
 
275
 
#: initdb.c:2211
 
275
#: initdb.c:2209
276
276
#, c-format
277
277
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
278
278
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
279
279
 
280
 
#: initdb.c:2244
 
280
#: initdb.c:2242
281
281
#, c-format
282
282
msgid "%s: encoding mismatch\n"
283
283
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
284
284
 
285
 
#: initdb.c:2246
 
285
#: initdb.c:2244
286
286
#, c-format
287
287
msgid ""
288
288
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
297
297
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
298
298
"una combinación adecuada.\n"
299
299
 
300
 
#: initdb.c:2427
 
300
#: initdb.c:2425
301
301
#, c-format
302
302
msgid ""
303
303
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
306
306
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
307
307
"\n"
308
308
 
309
 
#: initdb.c:2428
 
309
#: initdb.c:2426
310
310
#, c-format
311
311
msgid "Usage:\n"
312
312
msgstr "Empleo:\n"
313
313
 
314
 
#: initdb.c:2429
 
314
#: initdb.c:2427
315
315
#, c-format
316
316
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
317
317
msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
318
318
 
319
 
#: initdb.c:2430
 
319
#: initdb.c:2428
320
320
#, c-format
321
321
msgid ""
322
322
"\n"
325
325
"\n"
326
326
"Opciones:\n"
327
327
 
328
 
#: initdb.c:2431
 
328
#: initdb.c:2429
329
329
#, c-format
330
330
msgid ""
331
331
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
334
334
"  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
335
335
"                            conexiones locales\n"
336
336
 
337
 
#: initdb.c:2432
 
337
#: initdb.c:2430
338
338
#, c-format
339
339
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
340
340
msgstr ""
341
341
" [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
342
342
 
343
 
#: initdb.c:2433
 
343
#: initdb.c:2431
344
344
#, c-format
345
345
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
346
346
msgstr ""
347
347
"  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de "
348
348
"datos\n"
349
349
 
350
 
#: initdb.c:2434
 
350
#: initdb.c:2432
351
351
#, c-format
352
352
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
353
353
msgstr ""
354
354
"      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
355
355
"                            nuevas bases de datos\n"
356
356
 
357
 
#: initdb.c:2435
 
357
#: initdb.c:2433
358
358
#, c-format
359
359
msgid ""
360
360
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
370
370
"omisión\n"
371
371
"                            es tomado de variables de ambiente)\n"
372
372
 
373
 
#: initdb.c:2439
 
373
#: initdb.c:2437
374
374
#, c-format
375
375
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
376
376
msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
377
377
 
378
 
#: initdb.c:2440
 
378
#: initdb.c:2438
379
379
#, c-format
380
380
msgid ""
381
381
"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
383
383
"      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del "
384
384
"archivo\n"
385
385
 
386
 
#: initdb.c:2441
 
386
#: initdb.c:2439
387
387
#, c-format
388
388
msgid ""
389
389
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
392
392
"  -T, --text-search-config=CONF\n"
393
393
"                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
394
394
 
395
 
#: initdb.c:2443
 
395
#: initdb.c:2441
396
396
#, c-format
397
397
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
398
398
msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
399
399
 
400
 
#: initdb.c:2444
 
400
#: initdb.c:2442
401
401
#, c-format
402
402
msgid ""
403
403
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
404
404
msgstr ""
405
405
"  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
406
406
 
407
 
#: initdb.c:2445
 
407
#: initdb.c:2443
408
408
#, c-format
409
409
msgid ""
410
410
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
412
412
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
413
413
"                            transacciones\n"
414
414
 
415
 
#: initdb.c:2446
 
415
#: initdb.c:2444
416
416
#, c-format
417
417
msgid ""
418
418
"\n"
421
421
"\n"
422
422
"Opciones menos usadas:\n"
423
423
 
424
 
#: initdb.c:2447
 
424
#: initdb.c:2445
425
425
#, c-format
426
426
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
427
427
msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
428
428
 
429
 
#: initdb.c:2448
 
429
#: initdb.c:2446
430
430
#, c-format
431
431
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
432
432
msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
433
433
 
434
 
#: initdb.c:2449
 
434
#: initdb.c:2447
435
435
#, c-format
436
436
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
437
437
msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
438
438
 
439
 
#: initdb.c:2450
 
439
#: initdb.c:2448
440
440
#, c-format
441
441
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
442
442
msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
443
443
 
444
 
#: initdb.c:2451
 
444
#: initdb.c:2449
445
445
#, c-format
446
446
msgid ""
447
447
"\n"
450
450
"\n"
451
451
"Otras opciones:\n"
452
452
 
453
 
#: initdb.c:2452
 
453
#: initdb.c:2450
454
454
#, c-format
455
455
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
456
456
msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
457
457
 
458
 
#: initdb.c:2453
 
458
#: initdb.c:2451
459
459
#, c-format
460
460
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
461
461
msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
462
462
 
463
 
#: initdb.c:2454
 
463
#: initdb.c:2452
464
464
#, c-format
465
465
msgid ""
466
466
"\n"
471
471
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
472
472
"ambiente PGDATA.\n"
473
473
 
474
 
#: initdb.c:2456
 
474
#: initdb.c:2454
475
475
#, c-format
476
476
msgid ""
477
477
"\n"
480
480
"\n"
481
481
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
482
482
 
483
 
#: initdb.c:2561
 
483
#: initdb.c:2559
484
484
#, c-format
485
485
msgid "Running in debug mode.\n"
486
486
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
487
487
 
488
 
#: initdb.c:2565
 
488
#: initdb.c:2563
489
489
#, c-format
490
490
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
491
491
msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
492
492
 
493
 
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
 
493
#: initdb.c:2606 initdb.c:2624 initdb.c:2892
494
494
#, c-format
495
495
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
496
496
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
497
497
 
498
 
#: initdb.c:2624
 
498
#: initdb.c:2622
499
499
#, c-format
500
500
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
501
501
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
502
502
 
503
 
#: initdb.c:2633
 
503
#: initdb.c:2631
504
504
#, c-format
505
505
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
506
506
msgstr ""
507
507
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
508
508
"ser especificados simultáneamente\n"
509
509
 
510
 
#: initdb.c:2639
 
510
#: initdb.c:2637
511
511
msgid ""
512
512
"\n"
513
513
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
519
519
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
520
520
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
521
521
 
522
 
#: initdb.c:2662
 
522
#: initdb.c:2660
523
523
#, c-format
524
524
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
525
525
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
526
526
 
527
 
#: initdb.c:2672
 
527
#: initdb.c:2670
528
528
#, c-format
529
529
msgid ""
530
530
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
532
532
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
533
533
"autentificación %s\n"
534
534
 
535
 
#: initdb.c:2687
 
535
#: initdb.c:2685
536
536
#, c-format
537
537
msgid ""
538
538
"%s: no data directory specified\n"
544
544
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
545
545
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
546
546
 
547
 
#: initdb.c:2763
 
547
#: initdb.c:2761
548
548
#, c-format
549
549
msgid ""
550
550
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
555
555
"directorio que «%s».\n"
556
556
"Verifique su instalación.\n"
557
557
 
558
 
#: initdb.c:2770
 
558
#: initdb.c:2768
559
559
#, c-format
560
560
msgid ""
561
561
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
566
566
"de la misma versión que «%s».\n"
567
567
"Verifique su instalación.\n"
568
568
 
569
 
#: initdb.c:2789
 
569
#: initdb.c:2787
570
570
#, c-format
571
571
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
572
572
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
573
573
 
574
 
#: initdb.c:2797
 
574
#: initdb.c:2795
575
575
#, c-format
576
576
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
577
577
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
578
578
 
579
 
#: initdb.c:2852
 
579
#: initdb.c:2850
580
580
#, c-format
581
581
msgid ""
582
582
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
586
586
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
587
587
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
588
588
 
589
 
#: initdb.c:2862
 
589
#: initdb.c:2860
590
590
#, c-format
591
591
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
592
592
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
593
593
 
594
 
#: initdb.c:2865
 
594
#: initdb.c:2863
595
595
#, c-format
596
596
msgid ""
597
597
"The database cluster will be initialized with locales\n"
610
610
"  NUMERIC:  %s\n"
611
611
"  TIME:     %s\n"
612
612
 
613
 
#: initdb.c:2891
 
613
#: initdb.c:2889
614
614
#, c-format
615
615
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
616
616
msgstr ""
617
617
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
618
618
"la configuración local %s\n"
619
619
 
620
 
#: initdb.c:2893
 
620
#: initdb.c:2891
621
621
#, c-format
622
622
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
623
623
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
624
624
 
625
 
#: initdb.c:2902
 
625
#: initdb.c:2900
626
626
#, c-format
627
627
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
628
628
msgstr ""
629
629
"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
630
630
 
631
 
#: initdb.c:2905
 
631
#: initdb.c:2903
632
632
#, c-format
633
633
msgid ""
634
634
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
638
638
"del servidor.\n"
639
639
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
640
640
 
641
 
#: initdb.c:2913
 
641
#: initdb.c:2911
642
642
#, c-format
643
643
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
644
644
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
645
645
 
646
 
#: initdb.c:2930
 
646
#: initdb.c:2928
647
647
#, c-format
648
648
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
649
649
msgstr ""
650
650
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
651
651
"para la configuración local %s\n"
652
652
 
653
 
#: initdb.c:2941
 
653
#: initdb.c:2939
654
654
#, c-format
655
655
msgid ""
656
656
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
658
658
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
659
659
"la configuración local %s es desconocida\n"
660
660
 
661
 
#: initdb.c:2946
 
661
#: initdb.c:2944
662
662
#, c-format
663
663
msgid ""
664
664
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
667
667
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
668
668
"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
669
669
 
670
 
#: initdb.c:2951
 
670
#: initdb.c:2949
671
671
#, c-format
672
672
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
673
673
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
674
674
 
675
 
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
 
675
#: initdb.c:2983 initdb.c:3050
676
676
#, c-format
677
677
msgid "creating directory %s ... "
678
678
msgstr "creando el directorio %s ... "
679
679
 
680
 
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
 
680
#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
681
681
#, c-format
682
682
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
683
683
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
684
684
 
685
 
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
 
685
#: initdb.c:3003 initdb.c:3073
686
686
#, c-format
687
687
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
688
688
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
689
689
 
690
 
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
 
690
#: initdb.c:3016 initdb.c:3085
691
691
#, c-format
692
692
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
693
693
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
694
694
 
695
 
#: initdb.c:3021
 
695
#: initdb.c:3019
696
696
#, c-format
697
697
msgid ""
698
698
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
703
703
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
704
704
"con un argumento distinto de «%s».\n"
705
705
 
706
 
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
 
706
#: initdb.c:3027 initdb.c:3095
707
707
#, c-format
708
708
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
709
709
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
710
710
 
711
 
#: initdb.c:3043
 
711
#: initdb.c:3041
712
712
#, c-format
713
713
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
714
714
msgstr ""
715
715
"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
716
716
 
717
 
#: initdb.c:3090
 
717
#: initdb.c:3088
718
718
#, c-format
719
719
msgid ""
720
720
"If you want to store the transaction log there, either\n"
723
723
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
724
724
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
725
725
 
726
 
#: initdb.c:3109
 
726
#: initdb.c:3107
727
727
#, c-format
728
728
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
729
729
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
730
730
 
731
 
#: initdb.c:3114
 
731
#: initdb.c:3112
732
732
#, c-format
733
733
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
734
734
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
735
735
 
736
 
#: initdb.c:3120
 
736
#: initdb.c:3118
737
737
#, c-format
738
738
msgid "creating subdirectories ... "
739
739
msgstr "creando subdirectorios ... "
740
740
 
741
 
#: initdb.c:3182
 
741
#: initdb.c:3180
742
742
#, c-format
743
743
msgid ""
744
744
"\n"
817
817
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
818
818
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
819
819
 
820
 
#: ../../port/exec.c:586
 
820
#: ../../port/exec.c:595
821
821
#, c-format
822
822
msgid "child process exited with exit code %d"
823
823
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
824
824
 
825
 
#: ../../port/exec.c:590
 
825
#: ../../port/exec.c:599
826
826
#, c-format
827
827
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
828
828
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
829
829
 
830
 
#: ../../port/exec.c:599
 
830
#: ../../port/exec.c:608
831
831
#, c-format
832
832
msgid "child process was terminated by signal %s"
833
833
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
834
834
 
835
 
#: ../../port/exec.c:602
 
835
#: ../../port/exec.c:611
836
836
#, c-format
837
837
msgid "child process was terminated by signal %d"
838
838
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
839
839
 
840
 
#: ../../port/exec.c:606
 
840
#: ../../port/exec.c:615
841
841
#, c-format
842
842
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
843
843
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"