10
10
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:03+0000\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:23+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:07-0400\n"
14
14
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
15
15
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
23
23
msgid "%s: out of memory\n"
24
24
msgstr "%s: memoria agotada\n"
26
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
26
#: initdb.c:378 initdb.c:1488
28
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
29
29
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
31
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
31
#: initdb.c:437 initdb.c:996 initdb.c:1025
33
33
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
34
34
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
36
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
36
#: initdb.c:445 initdb.c:453 initdb.c:1003 initdb.c:1031
38
38
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
39
39
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
43
43
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
44
44
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
48
48
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
49
49
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
53
53
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
54
54
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
58
58
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
59
59
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
63
63
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
64
64
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
68
68
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
69
69
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
73
73
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
74
74
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
78
78
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
80
80
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones "
85
85
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
87
87
"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
92
92
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
93
93
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
97
97
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
99
99
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
100
100
"a petición del usuario\n"
105
105
"%s: cannot be run as root\n"
110
110
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
111
111
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
115
115
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
116
116
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
120
120
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
121
121
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
125
125
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
126
126
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
128
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
128
#: initdb.c:916 initdb.c:3056
130
130
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
131
131
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
135
135
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
136
136
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
138
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
138
#: initdb.c:948 initdb.c:957 initdb.c:967
141
141
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
144
144
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
145
145
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
149
149
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
150
150
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
154
154
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
155
155
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
159
159
msgid "selecting default max_connections ... "
160
160
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
164
164
msgid "selecting default shared_buffers ... "
165
165
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
168
168
msgid "creating configuration files ... "
169
169
msgstr "creando archivos de configuración ... "
173
173
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
174
174
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
179
179
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
183
183
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
187
187
msgid "initializing pg_authid ... "
188
188
msgstr "inicializando pg_authid ... "
191
191
msgid "Enter new superuser password: "
192
192
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
195
195
msgid "Enter it again: "
196
196
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
200
200
msgid "Passwords didn't match.\n"
201
201
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
205
205
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
206
206
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
210
210
msgid "setting password ... "
211
211
msgstr "estableciendo contraseña ... "
215
215
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
217
217
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
218
218
"Por favor reporte este problema.\n"
221
221
msgid "initializing dependencies ... "
222
222
msgstr "inicializando dependencias ... "
225
225
msgid "creating system views ... "
226
226
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
229
229
msgid "loading system objects' descriptions ... "
230
230
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
233
233
msgid "creating conversions ... "
234
234
msgstr "creando conversiones ... "
237
237
msgid "creating dictionaries ... "
238
238
msgstr "creando directorios ... "
241
241
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
242
242
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
245
245
msgid "creating information schema ... "
246
246
msgstr "creando el esquema de información ... "
249
249
msgid "vacuuming database template1 ... "
250
250
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
253
253
msgid "copying template1 to template0 ... "
254
254
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
257
257
msgid "copying template1 to postgres ... "
258
258
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
262
262
msgid "caught signal\n"
263
263
msgstr "se ha capturado una señal\n"
267
267
msgid "could not write to child process: %s\n"
268
268
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
277
277
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
278
278
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
282
282
msgid "%s: encoding mismatch\n"
283
283
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
288
288
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
334
334
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
335
335
" conexiones locales\n"
339
339
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
341
341
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
345
345
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
347
347
" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de "
352
352
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
354
354
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
355
355
" nuevas bases de datos\n"
360
360
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
392
392
" -T, --text-search-config=CONF\n"
393
393
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
397
397
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
398
398
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
403
403
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
405
405
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
410
410
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
422
422
"Opciones menos usadas:\n"
426
426
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
427
427
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
431
431
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
432
432
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
436
436
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
437
437
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
441
441
msgid " -s, --show show internal settings\n"
442
442
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
451
451
"Otras opciones:\n"
455
455
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
456
456
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
460
460
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
461
461
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
481
481
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
485
485
msgid "Running in debug mode.\n"
486
486
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
490
490
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
491
491
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
493
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
493
#: initdb.c:2606 initdb.c:2624 initdb.c:2892
495
495
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
496
496
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
500
500
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
501
501
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
505
505
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
507
507
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
508
508
"ser especificados simultáneamente\n"
513
513
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
566
566
"de la misma versión que «%s».\n"
567
567
"Verifique su instalación.\n"
571
571
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
572
572
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
576
576
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
577
577
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
582
582
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
586
586
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
587
587
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
591
591
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
592
592
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
597
597
"The database cluster will be initialized with locales\n"
615
615
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
617
617
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
618
618
"la configuración local %s\n"
622
622
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
623
623
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
627
627
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
629
629
"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
634
634
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
638
638
"del servidor.\n"
639
639
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
643
643
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
644
644
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
648
648
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
650
650
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
651
651
"para la configuración local %s\n"
656
656
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
667
667
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
668
668
"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
672
672
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
673
673
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
675
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
675
#: initdb.c:2983 initdb.c:3050
677
677
msgid "creating directory %s ... "
678
678
msgstr "creando el directorio %s ... "
680
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
680
#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
682
682
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
683
683
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
685
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
685
#: initdb.c:3003 initdb.c:3073
687
687
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
688
688
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
690
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
690
#: initdb.c:3016 initdb.c:3085
692
692
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
693
693
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
698
698
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
703
703
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
704
704
"con un argumento distinto de «%s».\n"
706
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
706
#: initdb.c:3027 initdb.c:3095
708
708
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
709
709
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
713
713
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
715
715
"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
720
720
"If you want to store the transaction log there, either\n"
723
723
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
724
724
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
728
728
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
729
729
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
733
733
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
734
734
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
738
738
msgid "creating subdirectories ... "
739
739
msgstr "creando subdirectorios ... "
817
817
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
818
818
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
820
#: ../../port/exec.c:586
820
#: ../../port/exec.c:595
822
822
msgid "child process exited with exit code %d"
823
823
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
825
#: ../../port/exec.c:590
825
#: ../../port/exec.c:599
827
827
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
828
828
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
830
#: ../../port/exec.c:599
830
#: ../../port/exec.c:608
832
832
msgid "child process was terminated by signal %s"
833
833
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
835
#: ../../port/exec.c:602
835
#: ../../port/exec.c:611
837
837
msgid "child process was terminated by signal %d"
838
838
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
840
#: ../../port/exec.c:606
840
#: ../../port/exec.c:615
842
842
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
843
843
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"