134
134
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
135
135
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
139
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
141
"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
139
146
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
140
147
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
144
151
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
145
152
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
148
155
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
150
157
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
154
161
msgid "could not create socket: %s\n"
155
162
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
159
166
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
160
167
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
164
171
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
165
172
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
169
176
msgid "could not get socket error status: %s\n"
170
177
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
174
181
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
175
182
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
179
186
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
180
187
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
184
191
msgid "could not send startup packet: %s\n"
185
192
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
188
195
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
189
196
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
193
200
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
194
201
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
196
#: fe-connect.c:1530 fe-connect.c:1563
203
#: fe-connect.c:1539 fe-connect.c:1572
198
205
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
200
207
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
205
212
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
206
213
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
209
216
msgid "unexpected message from server during startup\n"
210
217
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
214
221
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
216
223
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
218
#: fe-connect.c:2238 fe-connect.c:2298
225
#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2307
220
227
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
221
228
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
225
232
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
226
233
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
230
237
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
231
238
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
233
#: fe-connect.c:2669 fe-connect.c:2722
240
#: fe-connect.c:2678 fe-connect.c:2731
235
242
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
236
243
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
238
#: fe-connect.c:2679 fe-connect.c:2736
245
#: fe-connect.c:2688 fe-connect.c:2745
240
247
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
242
249
"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
246
253
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
247
254
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
251
258
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
252
259
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
255
262
msgid "could not create LDAP structure\n"
256
263
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
260
267
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
261
268
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
264
271
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
265
272
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
267
#: fe-connect.c:2799 fe-connect.c:2811
274
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2820
268
275
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
269
276
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
271
#: fe-connect.c:2822 fe-connect.c:2835
278
#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:2844
272
279
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
273
280
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
275
#: fe-connect.c:2887 fe-connect.c:2906 fe-connect.c:3267
282
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2915 fe-connect.c:3276
277
284
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
278
285
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
280
#: fe-connect.c:2970 fe-connect.c:3349
287
#: fe-connect.c:2979 fe-connect.c:3358
282
289
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
283
290
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
285
#: fe-connect.c:2986 fe-connect.c:3316
292
#: fe-connect.c:2995 fe-connect.c:3325
286
293
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
288
295
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
293
300
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
294
301
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
298
305
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
299
306
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
301
#: fe-connect.c:3114 fe-connect.c:3141
308
#: fe-connect.c:3123 fe-connect.c:3150
303
310
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
304
311
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
307
314
msgid "connection pointer is NULL\n"
308
315
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
312
319
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
313
320
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
318
325
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
416
423
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
417
424
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
419
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
426
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
421
428
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
422
429
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
426
433
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
427
434
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
429
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
436
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
431
438
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
432
439
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
435
442
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
437
444
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
441
448
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
442
449
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
445
452
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
446
453
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
449
456
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
450
457
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
453
460
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
454
461
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
457
464
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
458
465
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
461
468
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
462
469
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
465
472
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
466
473
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
469
476
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
470
477
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"