21
21
msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
23
23
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
24
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:464
25
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:465
26
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:517
27
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:537
28
#: ../data/glade/main.glade.h:17
24
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
25
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
26
#: ../data/glade/main.glade.h:24
29
27
msgid "Software Sources"
30
28
msgstr "Ohjelmalähteet"
30
#: ../software-properties-gtk:82
31
msgid "You need to be root to run this program"
32
msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
34
#: ../add-apt-repository:18
35
msgid "Error: must run as root"
38
#: ../add-apt-repository:22
39
msgid "Error: need a repository as argument"
42
#: ../add-apt-repository:31
44
msgid "Error: '%s' invalid"
32
47
#: ../softwareproperties/distro.py:28
86
101
msgstr "Muutokset"
88
103
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
89
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:171
90
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:149
104
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
105
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
92
107
msgstr "Päivittäin"
94
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172
95
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:150
109
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
110
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
96
111
msgid "Every two days"
97
112
msgstr "Joka toinen päivä"
99
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:173
100
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:151
114
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
115
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
102
117
msgstr "Viikoittain"
104
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
105
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:152
119
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
120
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
106
121
msgid "Every two weeks"
107
122
msgstr "Joka toinen viikko"
109
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:181
110
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:161
124
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
125
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
112
127
msgid "Every %s days"
113
128
msgstr "%s päivän välein"
115
130
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
116
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:223
117
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:229
131
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
132
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
119
134
msgid "%s updates"
120
135
msgstr "%s-päivitykset"
122
137
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
123
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:227
124
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:232
138
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
139
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
125
140
#, fuzzy, python-format
126
141
msgid "%s Software"
127
142
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
129
144
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
130
145
#. first %s is the description of the component
131
146
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
132
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:244
133
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:246
147
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
148
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
138
153
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
139
154
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
140
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:296
141
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:401
142
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:358
143
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409
155
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
156
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
157
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
158
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
147
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:509
151
162
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
152
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:620
163
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
153
164
#, fuzzy, python-format
155
166
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
161
172
"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
162
173
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
164
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:621
175
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
166
177
msgid "Add APT repository"
167
178
msgstr "_Lisää varasto"
169
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:658
170
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:733
180
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
181
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
171
182
msgid "Import key"
172
183
msgstr "Tuo avain"
174
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:661
175
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
185
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
186
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
176
187
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
177
188
msgid "Error importing selected file"
178
189
msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
180
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:662
181
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:744
191
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
192
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
182
193
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
183
194
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
185
196
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
186
197
"vahingoittunut."
188
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676
189
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:757
199
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
200
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
190
201
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
191
202
msgid "Error removing the key"
192
203
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
194
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677
195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:758
205
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
206
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
196
207
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
197
208
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
199
210
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
201
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:693
212
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
204
215
msgstr "_Lataa uudestaan"
206
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:694
210
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
217
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
211
218
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
213
220
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
243
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
249
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
247
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
253
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
248
254
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
249
255
msgid "Please enter a name for the disc"
250
256
msgstr "Syötä nimi levylle"
252
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
258
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
253
259
msgid "Insert Disk"
256
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
262
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
257
263
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
259
265
msgid "Please insert a disk in the drive:"
284
290
msgid "Completed %s of %s tests"
287
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
293
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
288
294
msgid "No suitable download server was found"
291
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:354
297
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
293
299
msgid "Please check your Internet connection."
294
300
msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
296
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:370
302
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
297
303
msgid "Canceling..."
300
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:528
301
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:548
306
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
307
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
303
309
msgstr "Aktiivinen"
311
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
312
msgid "_Add key from paste data"
315
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
316
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
318
msgid "Error importing key"
319
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
321
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
322
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
324
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
326
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
329
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
331
msgid "Error scanning the CD"
333
"<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
305
337
#. some known keys
306
338
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
307
339
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
371
403
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
373
405
#: ../data/glade/main.glade.h:5
407
msgid "<b>Release upgrade</b>"
408
msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
410
#: ../data/glade/main.glade.h:6
374
411
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
377
#: ../data/glade/main.glade.h:6
414
#: ../data/glade/main.glade.h:7
378
415
msgid "Add CD-ROM..."
381
#: ../data/glade/main.glade.h:7
418
#: ../data/glade/main.glade.h:8
385
#: ../data/glade/main.glade.h:8
422
#: ../data/glade/main.glade.h:9
386
423
msgid "Authentication"
387
424
msgstr "Varmennus"
389
#: ../data/glade/main.glade.h:9
426
#: ../data/glade/main.glade.h:10
428
msgid "Chec_k for updates:"
429
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
431
#: ../data/glade/main.glade.h:11
390
432
msgid "Download from:"
391
433
msgstr "Hae lähteestä:"
393
#: ../data/glade/main.glade.h:10
435
#: ../data/glade/main.glade.h:12
397
#: ../data/glade/main.glade.h:11
439
#: ../data/glade/main.glade.h:13
398
440
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
399
441
msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta"
401
#: ../data/glade/main.glade.h:12
443
#: ../data/glade/main.glade.h:14
403
445
msgid "Install _security updates without confirmation"
404
446
msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä"
406
#: ../data/glade/main.glade.h:13
448
#: ../data/glade/main.glade.h:15
408
450
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
409
451
"your computer from malicious software"
412
#: ../data/glade/main.glade.h:14
454
#: ../data/glade/main.glade.h:16
458
"Long term support releases only"
461
#: ../data/glade/main.glade.h:19
414
463
msgid "Only _notify about available updates"
415
464
msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä"
417
#: ../data/glade/main.glade.h:15
466
#: ../data/glade/main.glade.h:20
468
msgid "Other Software"
469
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
471
#: ../data/glade/main.glade.h:21
418
472
msgid "Restore _Defaults"
419
473
msgstr "Palauta _oletukset"
421
#: ../data/glade/main.glade.h:16
475
#: ../data/glade/main.glade.h:22
422
476
msgid "Restore the default keys of your distribution"
423
477
msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet"
425
#: ../data/glade/main.glade.h:19
479
#: ../data/glade/main.glade.h:23
481
msgid "Show new distribution releases: "
482
msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
484
#: ../data/glade/main.glade.h:26
426
485
msgid "Statistics"
427
486
msgstr "Tilastot"
429
#: ../data/glade/main.glade.h:20
488
#: ../data/glade/main.glade.h:27
430
489
msgid "Submit statistical information"
431
490
msgstr "Lähetä tilastotietoja"
433
#: ../data/glade/main.glade.h:21
435
msgid "Third-Party Software"
436
msgstr "Kolmas osapuoli"
438
#: ../data/glade/main.glade.h:22
492
#: ../data/glade/main.glade.h:28
439
493
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
442
#: ../data/glade/main.glade.h:23
496
#: ../data/glade/main.glade.h:29
445
499
msgstr "päivitykset"
447
#: ../data/glade/main.glade.h:24
449
msgid "_Check for updates:"
450
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
452
#: ../data/glade/main.glade.h:25
501
#: ../data/glade/main.glade.h:30
454
503
msgid "_Download all updates in the background"
455
504
msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä"
457
#: ../data/glade/main.glade.h:26
506
#: ../data/glade/main.glade.h:31
459
508
msgid "_Import Key File..."
460
509
msgstr "_Tuo avaintiedosto"
462
#: ../data/glade/dialog_add_channels.glade.h:1
464
msgid "Add Software Channel"
465
msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
467
511
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
469
513
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"