~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/software-properties/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt, Kyle Nitzsche
  • Date: 2009-09-01 18:30:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901183039-cfd3zszq45swa2ai
Tags: 0.75.3
[ Kyle Nitzsche ]
Use "Other Software" instead of "Third Party Software" (LP: #420672)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 10:28+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 12:24+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n"
21
21
msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
22
22
 
23
23
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
24
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:464
25
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:465
26
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:517
27
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:537
28
 
#: ../data/glade/main.glade.h:17
 
24
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
 
25
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
 
26
#: ../data/glade/main.glade.h:24
29
27
msgid "Software Sources"
30
28
msgstr "Ohjelmalähteet"
31
29
 
 
30
#: ../software-properties-gtk:82
 
31
msgid "You need to be root to run this program"
 
32
msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
 
33
 
 
34
#: ../add-apt-repository:18
 
35
msgid "Error: must run as root"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../add-apt-repository:22
 
39
msgid "Error: need a repository as argument"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../add-apt-repository:31
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Error: '%s' invalid"
 
45
msgstr ""
 
46
 
32
47
#: ../softwareproperties/distro.py:28
33
48
#, fuzzy
34
49
msgid ""
86
101
msgstr "Muutokset"
87
102
 
88
103
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
89
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:171
90
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:149
 
104
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
 
105
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
91
106
msgid "Daily"
92
107
msgstr "Päivittäin"
93
108
 
94
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172
95
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:150
 
109
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
 
110
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
96
111
msgid "Every two days"
97
112
msgstr "Joka toinen päivä"
98
113
 
99
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:173
100
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:151
 
114
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
 
115
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
101
116
msgid "Weekly"
102
117
msgstr "Viikoittain"
103
118
 
104
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
105
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:152
 
119
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
 
120
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
106
121
msgid "Every two weeks"
107
122
msgstr "Joka toinen viikko"
108
123
 
109
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:181
110
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:161
 
124
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
 
125
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
111
126
#, python-format
112
127
msgid "Every %s days"
113
128
msgstr "%s päivän välein"
114
129
 
115
130
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
116
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:223
117
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:229
 
131
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
 
132
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
118
133
#, python-format
119
134
msgid "%s updates"
120
135
msgstr "%s-päivitykset"
121
136
 
122
137
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
123
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:227
124
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:232
 
138
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
 
139
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
125
140
#, fuzzy, python-format
126
141
msgid "%s Software"
127
142
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
129
144
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
130
145
#. first %s is the description of the component
131
146
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
132
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:244
133
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:246
 
147
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
 
148
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
134
149
#, python-format
135
150
msgid "%s (%s)"
136
151
msgstr "%s (%s)"
137
152
 
138
153
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
139
154
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
140
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:296
141
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:401
142
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:358
143
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409
 
155
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
 
156
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
 
157
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
 
158
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
144
159
msgid "Other..."
145
160
msgstr ""
146
161
 
147
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:509
148
 
msgid "Key"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
162
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
152
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:620
 
163
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
153
164
#, fuzzy, python-format
154
165
msgid ""
155
166
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
161
172
"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
162
173
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
163
174
 
164
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:621
 
175
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
165
176
#, fuzzy
166
177
msgid "Add APT repository"
167
178
msgstr "_Lisää varasto"
168
179
 
169
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:658
170
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:733
 
180
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
 
181
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
171
182
msgid "Import key"
172
183
msgstr "Tuo avain"
173
184
 
174
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:661
175
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
 
185
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
 
186
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
176
187
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
177
188
msgid "Error importing selected file"
178
189
msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
179
190
 
180
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:662
181
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:744
 
191
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
 
192
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
182
193
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
183
194
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
184
195
msgstr ""
185
196
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
186
197
"vahingoittunut."
187
198
 
188
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676
189
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:757
 
199
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
 
200
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
190
201
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
191
202
msgid "Error removing the key"
192
203
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
193
204
 
194
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677
195
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:758
 
205
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
 
206
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
196
207
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
197
208
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
198
209
msgstr ""
199
210
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
200
211
 
201
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:693
 
212
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
202
213
#, fuzzy
203
214
msgid "Reload"
204
215
msgstr "_Lataa uudestaan"
205
216
 
206
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:694
207
 
msgid "Close"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
 
217
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
211
218
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
212
219
msgid ""
213
220
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
224
231
"\n"
225
232
"Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi."
226
233
 
227
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:723
 
234
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
228
235
msgid "CD Error"
229
236
msgstr ""
230
237
 
231
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:724
232
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803
 
238
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
233
239
#, python-format
234
240
msgid ""
235
241
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
240
246
"\n"
241
247
"%s"
242
248
 
243
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
 
249
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
244
250
msgid "CD Name"
245
251
msgstr ""
246
252
 
247
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
 
253
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
248
254
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
249
255
msgid "Please enter a name for the disc"
250
256
msgstr "Syötä nimi levylle"
251
257
 
252
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
 
258
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
253
259
msgid "Insert Disk"
254
260
msgstr ""
255
261
 
256
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
 
262
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
257
263
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
258
264
#, fuzzy
259
265
msgid "Please insert a disk in the drive:"
263
269
msgid "Binary"
264
270
msgstr "Binääri"
265
271
 
266
 
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:18
 
272
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
267
273
msgid "Source code"
268
274
msgstr "Lähdekoodi"
269
275
 
270
 
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:363
 
276
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
271
277
msgid "(Source Code)"
272
278
msgstr "(lähdekoodi)"
273
279
 
274
 
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:369
 
280
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
275
281
msgid "Source Code"
276
282
msgstr "Lähdekoodi"
277
283
 
284
290
msgid "Completed %s of %s tests"
285
291
msgstr ""
286
292
 
287
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
 
293
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
288
294
msgid "No suitable download server was found"
289
295
msgstr ""
290
296
 
291
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:354
 
297
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
292
298
#, fuzzy
293
299
msgid "Please check your Internet connection."
294
300
msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
295
301
 
296
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:370
 
302
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
297
303
msgid "Canceling..."
298
304
msgstr ""
299
305
 
300
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:528
301
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:548
 
306
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
 
307
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
302
308
msgid "Active"
303
309
msgstr "Aktiivinen"
304
310
 
 
311
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
 
312
msgid "_Add key from paste data"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
 
316
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
 
317
#, fuzzy
 
318
msgid "Error importing key"
 
319
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
 
320
 
 
321
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
 
322
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
325
msgstr ""
 
326
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
 
327
"vahingoittunut."
 
328
 
 
329
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "Error scanning the CD"
 
332
msgstr ""
 
333
"<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
 
334
"\n"
 
335
"%s"
 
336
 
305
337
#. some known keys
306
338
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
307
339
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
371
403
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
372
404
 
373
405
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "<b>Release upgrade</b>"
 
408
msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
 
409
 
 
410
#: ../data/glade/main.glade.h:6
374
411
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
375
412
msgstr ""
376
413
 
377
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
414
#: ../data/glade/main.glade.h:7
378
415
msgid "Add CD-ROM..."
379
416
msgstr ""
380
417
 
381
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
 
418
#: ../data/glade/main.glade.h:8
382
419
msgid "Add..."
383
420
msgstr ""
384
421
 
385
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8
 
422
#: ../data/glade/main.glade.h:9
386
423
msgid "Authentication"
387
424
msgstr "Varmennus"
388
425
 
389
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9
 
426
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
427
#, fuzzy
 
428
msgid "Chec_k for updates:"
 
429
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
 
430
 
 
431
#: ../data/glade/main.glade.h:11
390
432
msgid "Download from:"
391
433
msgstr "Hae lähteestä:"
392
434
 
393
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
435
#: ../data/glade/main.glade.h:12
394
436
msgid "Edit..."
395
437
msgstr ""
396
438
 
397
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
439
#: ../data/glade/main.glade.h:13
398
440
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
399
441
msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta"
400
442
 
401
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12
 
443
#: ../data/glade/main.glade.h:14
402
444
#, fuzzy
403
445
msgid "Install _security updates without confirmation"
404
446
msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä"
405
447
 
406
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
448
#: ../data/glade/main.glade.h:15
407
449
msgid ""
408
450
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
409
451
"your computer from malicious software"
410
452
msgstr ""
411
453
 
412
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
454
#: ../data/glade/main.glade.h:16
 
455
msgid ""
 
456
"Never\n"
 
457
"Normal releases\n"
 
458
"Long term support releases only"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../data/glade/main.glade.h:19
413
462
#, fuzzy
414
463
msgid "Only _notify about available updates"
415
464
msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä"
416
465
 
417
 
#: ../data/glade/main.glade.h:15
 
466
#: ../data/glade/main.glade.h:20
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Other Software"
 
469
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
 
470
 
 
471
#: ../data/glade/main.glade.h:21
418
472
msgid "Restore _Defaults"
419
473
msgstr "Palauta _oletukset"
420
474
 
421
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16
 
475
#: ../data/glade/main.glade.h:22
422
476
msgid "Restore the default keys of your distribution"
423
477
msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet"
424
478
 
425
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
479
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "Show new distribution releases: "
 
482
msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
 
483
 
 
484
#: ../data/glade/main.glade.h:26
426
485
msgid "Statistics"
427
486
msgstr "Tilastot"
428
487
 
429
 
#: ../data/glade/main.glade.h:20
 
488
#: ../data/glade/main.glade.h:27
430
489
msgid "Submit statistical information"
431
490
msgstr "Lähetä tilastotietoja"
432
491
 
433
 
#: ../data/glade/main.glade.h:21
434
 
#, fuzzy
435
 
msgid "Third-Party Software"
436
 
msgstr "Kolmas osapuoli"
437
 
 
438
 
#: ../data/glade/main.glade.h:22
 
492
#: ../data/glade/main.glade.h:28
439
493
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
440
494
msgstr ""
441
495
 
442
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
496
#: ../data/glade/main.glade.h:29
443
497
#, fuzzy
444
498
msgid "Updates"
445
499
msgstr "päivitykset"
446
500
 
447
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
448
 
#, fuzzy
449
 
msgid "_Check for updates:"
450
 
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
451
 
 
452
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
501
#: ../data/glade/main.glade.h:30
453
502
#, fuzzy
454
503
msgid "_Download all updates in the background"
455
504
msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä"
456
505
 
457
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
506
#: ../data/glade/main.glade.h:31
458
507
#, fuzzy
459
508
msgid "_Import Key File..."
460
509
msgstr "_Tuo avaintiedosto"
461
510
 
462
 
#: ../data/glade/dialog_add_channels.glade.h:1
463
 
#, fuzzy
464
 
msgid "Add Software Channel"
465
 
msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
466
 
 
467
511
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
468
512
msgid ""
469
513
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
550
594
msgid "_Select Best Server"
551
595
msgstr "Lähin palvelin"
552
596
 
 
597
#, fuzzy
 
598
#~ msgid "Third-Party Software"
 
599
#~ msgstr "Kolmas osapuoli"
 
600
 
 
601
#, fuzzy
 
602
#~ msgid "Add Software Channel"
 
603
#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
 
604
 
553
605
#~ msgid "Software Channel"
554
606
#~ msgstr "Ohjelmistokanava"
555
607
 
1364
1416
#~ msgid "changes"
1365
1417
#~ msgstr "muutokset"
1366
1418
 
1367
 
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1368
 
#~ msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
1369
 
 
1370
1419
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1371
1420
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
1372
1421
 
1405
1454
#~ "Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa versiota ja "
1406
1455
#~ "tarjoa päivitystä (jos mahdollista)."
1407
1456
 
1408
 
#~ msgid "Check for new distribution releases"
1409
 
#~ msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
1410
 
 
1411
1457
#~ msgid ""
1412
1458
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
1413
1459
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
1968
2014
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
1969
2015
#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
1970
2016
 
1971
 
#~ msgid "You need to be root to run this program"
1972
 
#~ msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
1973
 
 
1974
2017
#~ msgid "Edit software sources and settings"
1975
2018
#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
1976
2019