~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/software-properties/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt, Kyle Nitzsche
  • Date: 2009-09-01 18:30:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901183039-cfd3zszq45swa2ai
Tags: 0.75.3
[ Kyle Nitzsche ]
Use "Other Software" instead of "Third Party Software" (LP: #420672)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 10:28+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:03+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemengabor@linuxforum.hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
22
22
msgstr "Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása"
23
23
 
24
24
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
25
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:464
26
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:465
27
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:517
28
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:537
29
 
#: ../data/glade/main.glade.h:17
 
25
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
 
26
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
 
27
#: ../data/glade/main.glade.h:24
30
28
msgid "Software Sources"
31
29
msgstr "Szoftverforrások"
32
30
 
 
31
#: ../software-properties-gtk:82
 
32
msgid "You need to be root to run this program"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../add-apt-repository:18
 
36
msgid "Error: must run as root"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../add-apt-repository:22
 
40
msgid "Error: need a repository as argument"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../add-apt-repository:31
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Error: '%s' invalid"
 
46
msgstr ""
 
47
 
33
48
#: ../softwareproperties/distro.py:28
34
49
#, fuzzy
35
50
msgid ""
89
104
msgstr "Módosítások"
90
105
 
91
106
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
92
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:171
93
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:149
 
107
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
 
108
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
94
109
msgid "Daily"
95
110
msgstr "Naponta"
96
111
 
97
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172
98
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:150
 
112
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
 
113
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
99
114
msgid "Every two days"
100
115
msgstr "Kétnaponta"
101
116
 
102
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:173
103
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:151
 
117
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
 
118
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
104
119
msgid "Weekly"
105
120
msgstr "Hetente"
106
121
 
107
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
108
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:152
 
122
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
 
123
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
109
124
msgid "Every two weeks"
110
125
msgstr "Minden két hétben"
111
126
 
112
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:181
113
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:161
 
127
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
 
128
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
114
129
#, python-format
115
130
msgid "Every %s days"
116
131
msgstr "%s naponta"
117
132
 
118
133
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
119
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:223
120
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:229
 
134
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
 
135
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
121
136
#, python-format
122
137
msgid "%s updates"
123
138
msgstr "%s frissítés"
124
139
 
125
140
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
126
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:227
127
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:232
 
141
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
 
142
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
128
143
#, fuzzy, python-format
129
144
msgid "%s Software"
130
145
msgstr "Nem-szabad"
132
147
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
133
148
#. first %s is the description of the component
134
149
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
135
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:244
136
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:246
 
150
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
 
151
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
137
152
#, python-format
138
153
msgid "%s (%s)"
139
154
msgstr "%s (%s)"
140
155
 
141
156
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
142
157
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
143
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:296
144
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:401
145
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:358
146
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409
 
158
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
 
159
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
 
160
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
 
161
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
147
162
msgid "Other..."
148
163
msgstr ""
149
164
 
150
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:509
151
 
msgid "Key"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
165
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
155
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:620
 
166
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
156
167
#, fuzzy, python-format
157
168
msgid ""
158
169
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
165
176
"Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például <i>"
166
177
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
167
178
 
168
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:621
 
179
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
169
180
msgid "Add APT repository"
170
181
msgstr ""
171
182
 
172
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:658
173
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:733
 
183
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
 
184
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
174
185
msgid "Import key"
175
186
msgstr "Kulcs importálása"
176
187
 
177
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:661
178
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
 
188
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
 
189
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
179
190
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
180
191
msgid "Error importing selected file"
181
192
msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"
182
193
 
183
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:662
184
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:744
 
194
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
 
195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
185
196
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
186
197
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
187
198
msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
188
199
 
189
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676
190
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:757
 
200
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
 
201
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
191
202
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
192
203
msgid "Error removing the key"
193
204
msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
194
205
 
195
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677
196
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:758
 
206
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
 
207
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
197
208
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
198
209
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
199
210
msgstr ""
200
211
"Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként."
201
212
 
202
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:693
 
213
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
203
214
#, fuzzy
204
215
msgid "Reload"
205
216
msgstr "F_rissítés"
206
217
 
207
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:694
208
 
msgid "Close"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
 
218
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
212
219
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
213
220
msgid ""
214
221
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
227
234
"\n"
228
235
"A folytatáshoz működő hálózati kapcsolatra van szükség."
229
236
 
230
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:723
 
237
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
231
238
msgid "CD Error"
232
239
msgstr ""
233
240
 
234
 
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:724
235
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803
 
241
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
236
242
#, fuzzy, python-format
237
243
msgid ""
238
244
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
243
249
"\n"
244
250
"%s"
245
251
 
246
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
 
252
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
247
253
msgid "CD Name"
248
254
msgstr ""
249
255
 
250
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
 
256
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
251
257
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
252
258
msgid "Please enter a name for the disc"
253
259
msgstr "Kérem, adja meg a lemez nevét"
254
260
 
255
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
 
261
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
256
262
msgid "Insert Disk"
257
263
msgstr ""
258
264
 
259
 
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
 
265
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
260
266
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
261
267
#, fuzzy
262
268
msgid "Please insert a disk in the drive:"
269
275
"Bináris\n"
270
276
"Forrás"
271
277
 
272
 
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:18
 
278
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
273
279
msgid "Source code"
274
280
msgstr "Forráskód"
275
281
 
276
 
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:363
 
282
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
277
283
msgid "(Source Code)"
278
284
msgstr "(Forráskód)"
279
285
 
280
 
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:369
 
286
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
281
287
msgid "Source Code"
282
288
msgstr "Forráskód"
283
289
 
290
296
msgid "Completed %s of %s tests"
291
297
msgstr ""
292
298
 
293
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
 
299
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
294
300
msgid "No suitable download server was found"
295
301
msgstr ""
296
302
 
297
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:354
 
303
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
298
304
#, fuzzy
299
305
msgid "Please check your Internet connection."
300
306
msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát."
301
307
 
302
 
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:370
 
308
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
303
309
msgid "Canceling..."
304
310
msgstr ""
305
311
 
306
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:528
307
 
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:548
 
312
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
 
313
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
308
314
msgid "Active"
309
315
msgstr "Aktív"
310
316
 
 
317
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
 
318
msgid "_Add key from paste data"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
 
322
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
 
323
#, fuzzy
 
324
msgid "Error importing key"
 
325
msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
 
326
 
 
327
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
 
328
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
331
msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
 
332
 
 
333
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
 
334
#, fuzzy
 
335
msgid "Error scanning the CD"
 
336
msgstr ""
 
337
"<big><b>Hiba történt a CD beolvasása közben</b></big>\n"
 
338
"\n"
 
339
"%s"
 
340
 
311
341
#. some known keys
312
342
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
313
343
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
375
405
msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"
376
406
 
377
407
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "<b>Release upgrade</b>"
 
410
msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"
 
411
 
 
412
#: ../data/glade/main.glade.h:6
378
413
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
379
414
msgstr ""
380
415
 
381
 
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
416
#: ../data/glade/main.glade.h:7
382
417
msgid "Add CD-ROM..."
383
418
msgstr ""
384
419
 
385
 
#: ../data/glade/main.glade.h:7
 
420
#: ../data/glade/main.glade.h:8
386
421
msgid "Add..."
387
422
msgstr ""
388
423
 
389
 
#: ../data/glade/main.glade.h:8
 
424
#: ../data/glade/main.glade.h:9
390
425
msgid "Authentication"
391
426
msgstr "Hitelesítés"
392
427
 
393
 
#: ../data/glade/main.glade.h:9
 
428
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
429
#, fuzzy
 
430
msgid "Chec_k for updates:"
 
431
msgstr "Frissítések keresése"
 
432
 
 
433
#: ../data/glade/main.glade.h:11
394
434
msgid "Download from:"
395
435
msgstr "Letöltés innen:"
396
436
 
397
 
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
437
#: ../data/glade/main.glade.h:12
398
438
msgid "Edit..."
399
439
msgstr ""
400
440
 
401
 
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
441
#: ../data/glade/main.glade.h:13
402
442
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
403
443
msgstr "Megbízható szoftverszolgáltató publikus kulcsának importálása"
404
444
 
405
 
#: ../data/glade/main.glade.h:12
 
445
#: ../data/glade/main.glade.h:14
406
446
#, fuzzy
407
447
msgid "Install _security updates without confirmation"
408
448
msgstr "_Biztonsági frissítések telepítése megerősítés nélkül"
409
449
 
410
 
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
450
#: ../data/glade/main.glade.h:15
411
451
msgid ""
412
452
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
413
453
"your computer from malicious software"
414
454
msgstr ""
415
455
 
416
 
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
456
#: ../data/glade/main.glade.h:16
 
457
msgid ""
 
458
"Never\n"
 
459
"Normal releases\n"
 
460
"Long term support releases only"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../data/glade/main.glade.h:19
417
464
#, fuzzy
418
465
msgid "Only _notify about available updates"
419
466
msgstr "Nem telepíthető minden rendelkezésre álló frissítés"
420
467
 
421
 
#: ../data/glade/main.glade.h:15
 
468
#: ../data/glade/main.glade.h:20
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "Other Software"
 
471
msgstr "Nem-szabad"
 
472
 
 
473
#: ../data/glade/main.glade.h:21
422
474
msgid "Restore _Defaults"
423
475
msgstr "_Alapértelmezés visszaállítása"
424
476
 
425
 
#: ../data/glade/main.glade.h:16
 
477
#: ../data/glade/main.glade.h:22
426
478
msgid "Restore the default keys of your distribution"
427
479
msgstr "A disztribúcióra jellemző alapértelmezett kulcsok visszaállítása"
428
480
 
429
 
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
481
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Show new distribution releases: "
 
484
msgstr "Új disztribúciókiadások keresése"
 
485
 
 
486
#: ../data/glade/main.glade.h:26
430
487
msgid "Statistics"
431
488
msgstr "Statisztika"
432
489
 
433
 
#: ../data/glade/main.glade.h:20
 
490
#: ../data/glade/main.glade.h:27
434
491
msgid "Submit statistical information"
435
492
msgstr "Statisztikai információk beküldése"
436
493
 
437
 
#: ../data/glade/main.glade.h:21
438
 
#, fuzzy
439
 
msgid "Third-Party Software"
440
 
msgstr "Harmadik fél"
441
 
 
442
 
#: ../data/glade/main.glade.h:22
 
494
#: ../data/glade/main.glade.h:28
443
495
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
444
496
msgstr ""
445
497
 
446
 
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
498
#: ../data/glade/main.glade.h:29
447
499
#, fuzzy
448
500
msgid "Updates"
449
501
msgstr "frissítés"
450
502
 
451
 
#: ../data/glade/main.glade.h:24
452
 
#, fuzzy
453
 
msgid "_Check for updates:"
454
 
msgstr "Frissítések keresése"
455
 
 
456
 
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
503
#: ../data/glade/main.glade.h:30
457
504
msgid "_Download all updates in the background"
458
505
msgstr ""
459
506
 
460
 
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
507
#: ../data/glade/main.glade.h:31
461
508
#, fuzzy
462
509
msgid "_Import Key File..."
463
510
msgstr "_Kulcsfájl importálása"
464
511
 
465
 
#: ../data/glade/dialog_add_channels.glade.h:1
466
 
#, fuzzy
467
 
msgid "Add Software Channel"
468
 
msgstr "Szoftvercsatorna"
469
 
 
470
512
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
471
513
msgid ""
472
514
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
553
595
msgid "_Select Best Server"
554
596
msgstr "Legközelebbi kiszolgáló"
555
597
 
 
598
#, fuzzy
 
599
#~ msgid "Third-Party Software"
 
600
#~ msgstr "Harmadik fél"
 
601
 
 
602
#, fuzzy
 
603
#~ msgid "Add Software Channel"
 
604
#~ msgstr "Szoftvercsatorna"
 
605
 
556
606
#~ msgid "Software Channel"
557
607
#~ msgstr "Szoftvercsatorna"
558
608
 
1381
1431
#~ msgid "changes"
1382
1432
#~ msgstr "módosítás"
1383
1433
 
1384
 
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1385
 
#~ msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"
1386
 
 
1387
1434
#~ msgid "<b>Internet</b>"
1388
1435
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
1389
1436
 
1422
1469
#~ "Az aktuális terjesztés új verziójának automatikus keresése és a frissítés "
1423
1470
#~ "felajánlása (ha lehetséges)."
1424
1471
 
1425
 
#~ msgid "Check for new distribution releases"
1426
 
#~ msgstr "Új disztribúciókiadások keresése"
1427
 
 
1428
1472
#~ msgid ""
1429
1473
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
1430
1474
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "