10
10
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2007.
11
11
# Daniel van Eeden <gnomenl@myname.nl>, 2008.
13
# Op 2006-08-13 heb ik een flinke hersteloperatie uitgevoerd. De patiënt maakt
14
# het ondanks de zware operatie goed. Als de patiënt weer bij kennis komt
15
# moeten we 'm er even op wijzen dat er ook vertaalrichtlijnen bestaan en dat
16
# niet iedere zin letterlijk (woord voor woord) hoeft te worden vertaald.
17
# Ik dank u voor de aandacht. (Wouter Bolsterlee)
21
15
"Project-Id-Version: Tomboy\n"
22
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 14:18+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 01:23+0200\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:15+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:15+0200\n"
25
19
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
26
20
"Language-Team: Dutch\n"
27
21
"MIME-Version: 1.0\n"
733
727
msgid "_Open Today: Template"
734
728
msgstr "Vandaag: voorbeeld _openen"
736
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:22
730
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
731
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
738
733
msgstr "Afdrukken"
734
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
735
msgid "Preparing pages..."
736
msgstr "Pagina's voorbereiden…"
738
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
740
msgid "Rendering page %d of %d..."
741
msgstr "Pagina %d van %d wordt gemaakt…"
743
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
745
msgid "Printing page %d of %d..."
746
msgstr "Pagina %d van %d wordt afgedrukt…"
748
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
749
msgid "Print preview"
750
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
752
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
753
msgid "Page %N of %Q"
754
msgstr "Pagina %N van %Q"
756
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
761
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
762
msgid "Configuration"
763
msgstr "Configuratie"
765
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
766
msgid "Configuration options for the print job"
767
msgstr "Configuratie opties van de print opdracht"
769
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
770
msgid "Source Buffer"
773
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
774
msgid "GtkTextBuffer object to print"
775
msgstr "GtkTextBuffer object welke afgedrukt moet worden"
777
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
781
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
782
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
785
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
787
msgstr "Afbreek mode"
789
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
790
msgid "Word wrapping mode"
791
msgstr "Woordafbreek mode"
793
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
795
msgstr "Tekstkleuring"
797
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
798
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
799
msgstr "Of het document met tekstkleuring geprint moet worden"
801
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
805
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
806
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
807
msgstr "GnomeFont naam voor de document tekst (verouderd)"
809
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
810
msgid "Font Description"
811
msgstr "Lettertype omschrijving:"
813
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
814
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
815
msgstr "Lettertype voor het document (b.v. \"Monospace 10\")"
817
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
818
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
820
msgstr "Nummer lettertype"
822
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
823
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
824
msgstr "GnomeFont naam voor de regelnummers (verouderd)"
826
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
827
msgid "Font description to use for the line numbers"
828
msgstr "Lettertypebeschrijving voor de regelnummers"
830
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
831
msgid "Print Line Numbers"
832
msgstr "Regelnummers afdrukken"
834
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
835
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
836
msgstr "Inverval bij regelnummers (0 betekent geen nummers)"
838
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
842
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
843
msgid "Whether to print a header in each page"
844
msgstr "Of er een koptekst voor elke pagina moet worden afgedrukt"
846
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
848
msgstr "Afdruk voettekst"
850
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
851
msgid "Whether to print a footer in each page"
852
msgstr "Of een voettekst moet worden afgedrukt voor elke pagina"
854
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
855
msgid "Header and Footer Font"
856
msgstr "Kop en voet lettertype"
858
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
859
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
860
msgstr "GnomeFont naam welke voor pagina kop en voet (verouderd)"
862
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
863
msgid "Header and Footer Font Description"
864
msgstr "Kop en voet lettertype beschrijving"
866
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
867
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
868
msgstr "Lettertype voor gebruik bij kop- en voettekst (b.v. \"Monospace 10\")"
740
870
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
741
871
msgid "Add a sketch"
990
1116
msgid "_New notebook..."
991
1117
msgstr "Nieuw notitie_boek…"
993
#: ../Tomboy/Note.cs:1432
1119
#: ../Tomboy/Note.cs:1438
994
1120
msgid "Really delete this note?"
995
1121
msgstr "Deze notitie echt verwijderen?"
997
#: ../Tomboy/Note.cs:1434
1123
#: ../Tomboy/Note.cs:1440
998
1124
msgid "Really delete these notes?"
999
1125
msgstr "Deze notities echt verwijderen?"
1001
#: ../Tomboy/Note.cs:1443
1127
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1002
1128
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1003
1129
msgstr "Het verwijderen van een notitie kan niet ongedaan gemaakt worden."
1131
#: ../Tomboy/Note.cs:1483
1132
msgid "Error saving note data."
1133
msgstr "Fout bij opslaan van notitiedata"
1135
#: ../Tomboy/Note.cs:1484
1137
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1138
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1139
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1141
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw notities. Controleer of u "
1142
"genoeg schijfruimte heeft en dat u de juiste toegangsrecehten heeft tot de "
1143
"map ‘~/.tomboy’. Meer details kunt u vinden in ‘~/.tomboy.log’."
1005
1145
#. New Note Template
1006
1146
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
1007
1147
msgid "New Note Template"
1598
1742
"De gebruikershandleiding kon niet gevonden worden. Controleer of uw "
1599
1743
"installatie correct is."
1601
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
1745
#: ../Tomboy/Utils.cs:157
1602
1746
msgid "Help not found"
1603
1747
msgstr "Hulp niet gevonden"
1605
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
1749
#: ../Tomboy/Utils.cs:180
1606
1750
#, csharp-format
1607
1751
msgid "Today, {0}"
1608
1752
msgstr "Vandaag, {0}"
1610
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1754
#: ../Tomboy/Utils.cs:182
1612
1756
msgstr "Vandaag"
1614
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
1758
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1615
1759
#, csharp-format
1616
1760
msgid "Yesterday, {0}"
1617
1761
msgstr "Gisteren, {0}"
1619
#: ../Tomboy/Utils.cs:173
1763
#: ../Tomboy/Utils.cs:188
1620
1764
msgid "Yesterday"
1621
1765
msgstr "Gisteren"
1623
#: ../Tomboy/Utils.cs:177
1767
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1624
1768
#, csharp-format
1625
1769
msgid "{0} days ago, {1}"
1626
1770
msgstr "{0} dagen geleden, {1}"
1628
#: ../Tomboy/Utils.cs:179
1772
#: ../Tomboy/Utils.cs:194
1629
1773
#, csharp-format
1630
1774
msgid "{0} days ago"
1631
1775
msgstr "{0} dagen geleden"
1633
#: ../Tomboy/Utils.cs:184
1777
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1634
1778
#, csharp-format
1635
1779
msgid "Tomorrow, {0}"
1636
1780
msgstr "Morgen, {0}"
1638
#: ../Tomboy/Utils.cs:186
1782
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
1639
1783
msgid "Tomorrow"
1640
1784
msgstr "Morgen"
1642
#: ../Tomboy/Utils.cs:190
1786
#: ../Tomboy/Utils.cs:205
1643
1787
#, csharp-format
1644
1788
msgid "In {0} days, {1}"
1645
1789
msgstr "Over {0} dagen, {1}"
1647
#: ../Tomboy/Utils.cs:192
1791
#: ../Tomboy/Utils.cs:207
1648
1792
#, csharp-format
1649
1793
msgid "In {0} days"
1650
1794
msgstr "Over {0} dagen"
1652
#: ../Tomboy/Utils.cs:196
1796
#: ../Tomboy/Utils.cs:211
1653
1797
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1654
1798
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
1656
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1800
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1658
1802
msgstr "MMMM d"
1660
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
1804
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1661
1805
msgid "No Date"
1662
1806
msgstr "Geen datum"
1664
1808
# Wat doet tt? (Wouter Bolsterlee)
1665
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1809
#: ../Tomboy/Utils.cs:217
1666
1810
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1667
1811
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
1669
#: ../Tomboy/Utils.cs:203
1813
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
1670
1814
msgid "MMMM d yyyy"
1671
1815
msgstr "d MMMM yyyy"
1970
2114
"starten. Voeg \"modprobe fuse\" aan /etc/init.d/boot.local of \"fuse\" aan /"
1973
#~ msgid "Preparing pages..."
1974
#~ msgstr "Pagina's voorbereiden…"
1976
#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
1977
#~ msgstr "Pagina %d van %d wordt gemaakt…"
1979
#~ msgid "Printing page %d of %d..."
1980
#~ msgstr "Pagina %d van %d wordt afgedrukt…"
1982
#~ msgid "Print preview"
1983
#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
1985
#~ msgid "Page %N of %Q"
1986
#~ msgstr "Pagina %N van %Q"
1988
#~ msgid "%A %x, %X"
1989
#~ msgstr "%A %x, %X"
1991
#~ msgid "Configuration"
1992
#~ msgstr "Configuratie"
1994
#~ msgid "Configuration options for the print job"
1995
#~ msgstr "Configuratie opties van de print opdracht"
1997
#~ msgid "Source Buffer"
1998
#~ msgstr "Bron buffer"
2000
#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
2001
#~ msgstr "GtkTextBuffer object welke afgedrukt moet worden"
2003
#~ msgid "Tabs Width"
2004
#~ msgstr "Tabbreedte"
2006
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
2009
#~ msgid "Wrap Mode"
2010
#~ msgstr "Afbreek mode"
2012
#~ msgid "Word wrapping mode"
2013
#~ msgstr "Woordafbreek mode"
2015
#~ msgid "Highlight"
2016
#~ msgstr "Tekstkleuring"
2018
#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
2019
#~ msgstr "Of het document met tekstkleuring geprint moet worden"
2022
#~ msgstr "Lettertype"
2024
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
2025
#~ msgstr "GnomeFont naam voor de document tekst (verouderd)"
2027
#~ msgid "Font Description"
2028
#~ msgstr "Lettertype omschrijving:"
2030
#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
2031
#~ msgstr "Lettertype voor het document (b.v. \"Monospace 10\")"
2033
#~ msgid "Numbers Font"
2034
#~ msgstr "Nummer lettertype"
2036
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
2037
#~ msgstr "GnomeFont naam voor de regelnummers (verouderd)"
2039
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
2040
#~ msgstr "Lettertypebeschrijving voor de regelnummers"
2042
#~ msgid "Print Line Numbers"
2043
#~ msgstr "Regelnummers afdrukken"
2045
#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
2046
#~ msgstr "Inverval bij regelnummers (0 betekent geen nummers)"
2048
#~ msgid "Print Header"
2049
#~ msgstr "Afdrukkop"
2051
#~ msgid "Whether to print a header in each page"
2052
#~ msgstr "Of er een koptekst voor elke pagina moet worden afgedrukt"
2054
#~ msgid "Print Footer"
2055
#~ msgstr "Afdruk voettekst"
2057
#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
2058
#~ msgstr "Of een voettekst moet worden afgedrukt voor elke pagina"
2060
#~ msgid "Header and Footer Font"
2061
#~ msgstr "Kop en voet lettertype"
2063
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
2064
#~ msgstr "GnomeFont naam welke voor pagina kop en voet (verouderd)"
2066
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
2067
#~ msgstr "Kop en voet lettertype beschrijving"
2069
#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
2071
#~ "Lettertype voor gebruik bij kop- en voettekst (b.v. \"Monospace 10\")"
2073
2117
#~ msgid "_Open New Note Template..."
2074
2118
#~ msgstr "_Open nieuw notitie sjabloon..."