1
1
# Translation of wget messages to Russian
2
2
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the wget package.
3
4
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
4
5
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
7
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
9
"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 15:28-0700\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:42+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:16-0700\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:12+0200\n"
11
13
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
12
14
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
955
940
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n"
957
942
#: src/main.c:410
959
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
961
" -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в "
943
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
944
msgstr " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в файле -F -i.\n"
964
946
#: src/main.c:414
965
947
msgid "Download:\n"
966
948
msgstr "Загрузка:\n"
968
950
#: src/main.c:416
970
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
973
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
951
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
952
msgstr " -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без ограничения).\n"
976
954
#: src/main.c:418
977
955
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
979
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
956
msgstr " --retry-connrefused повторять, даже если в подключении отказано.\n"
982
958
#: src/main.c:420
983
959
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1213
1138
#: src/main.c:511
1214
1139
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1216
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
1217
"пользователя для прокси.\n"
1140
msgstr " --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени пользователя для прокси.\n"
1219
1142
#: src/main.c:513
1220
1143
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1222
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
1144
msgstr " --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для прокси.\n"
1225
1146
#: src/main.c:515
1227
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1230
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
1147
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1148
msgstr " --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: URL'.\n"
1233
1150
#: src/main.c:517
1234
1151
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1235
1152
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
1237
1154
#: src/main.c:519
1239
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1241
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
1155
msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1156
msgstr " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/ВЕРСИЯ.\n"
1244
1158
#: src/main.c:521
1246
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1249
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP "
1250
"(постоянные подключения).\n"
1159
msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1160
msgstr " --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP (постоянные подключения).\n"
1252
1162
#: src/main.c:523
1253
1163
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1256
1166
#: src/main.c:525
1257
1167
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1259
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
1168
msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
1261
1170
#: src/main.c:527
1262
1171
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1263
1172
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
1265
1174
#: src/main.c:529
1267
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1270
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса "
1175
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1176
msgstr " --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса (непостоянные).\n"
1273
1178
#: src/main.c:531
1275
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1278
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
1279
"качестве данных.\n"
1179
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1180
msgstr " --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в качестве данных.\n"
1281
1182
#: src/main.c:533
1283
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1285
" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого "
1183
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1184
msgstr " --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого ФАЙЛА.\n"
1288
1186
#: src/main.c:535
1409
1290
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"
1411
1292
#: src/main.c:593
1413
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1416
" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
1293
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1294
msgstr " -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
1418
1296
#: src/main.c:595
1420
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1297
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1421
1298
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"
1423
1300
#: src/main.c:597
1425
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1428
" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
1301
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1302
msgstr " -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
1430
1304
#: src/main.c:599
1432
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1434
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
1305
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1306
msgstr " -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную копию X.orig.\n"
1437
1308
#: src/main.c:601
1439
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1309
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1441
1311
" -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n"
1442
1312
" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1444
1314
#: src/main.c:603
1446
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1449
" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые "
1450
"для отображения HTML-страницы.\n"
1315
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1316
msgstr " -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые для отображения HTML-страницы.\n"
1452
1318
#: src/main.c:605
1454
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1457
" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев "
1319
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1320
msgstr " --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев HTML.\n"
1460
1322
#: src/main.c:609
1461
1323
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1462
1324
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
1464
1326
#: src/main.c:611
1466
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1469
" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, "
1470
"разделённых запятыми.\n"
1327
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1328
msgstr " -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, разделённых запятыми.\n"
1472
1330
#: src/main.c:613
1474
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1477
" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, "
1478
"разделённых запятыми.\n"
1331
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1332
msgstr " -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, разделённых запятыми.\n"
1480
1334
#: src/main.c:615
1482
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1485
" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых "
1335
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1336
msgstr " -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых запятыми.\n"
1488
1338
#: src/main.c:617
1490
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1493
" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых "
1339
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1340
msgstr " --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых запятыми.\n"
1496
1342
#: src/main.c:619
1498
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1500
" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
1343
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1344
msgstr " --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-документах.\n"
1503
1346
#: src/main.c:621
1505
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1508
" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, "
1509
"разделённых запятыми.\n"
1347
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1348
msgstr " --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n"
1511
1350
#: src/main.c:623
1513
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1516
" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, "
1517
"разделённых запятыми.\n"
1351
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1352
msgstr " --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n"
1519
1354
#: src/main.c:625
1521
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1523
" -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
1355
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1356
msgstr " -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
1525
1358
#: src/main.c:627
1526
1359
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1528
" -L, --relative следовать только по относительным "
1360
msgstr " -L, --relative следовать только по относительным ссылкам.\n"
1531
1362
#: src/main.c:629
1532
1363
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"