3486
3510
msgid "Links to album/photo peers"
3489
#~ msgid "Format: [module.BlockName param=value] ..."
3490
#~ msgstr "Formaat: [moodul.BlokiNimi parameeter=väärtus] ..."
3492
#~ msgid "Detecting broken derivatives "
3493
#~ msgstr "Katkiste tuletiste avastamine"
3495
#~ msgid "Detecting broken derivatives, "
3496
#~ msgstr "Katkiste tuletiste avastamine,"
3498
#~ msgid "G2.1: Blackjack"
3499
#~ msgstr "G2.1: Blackjack"
3502
#~ "Invalid return URL! The requested URL %s tried to insert a redirection to %s which is not "
3503
#~ "a part of this Gallery."
3505
#~ "Vale tagastusaadress! Soovitud aadress %s proovis sisestada ümbersuunamist aaressile %s , "
3506
#~ "mis ei ole selle Galerii osa."
3509
#~ msgid "Lock Account"
3510
#~ msgstr "Sinu Konto"
3513
#~ msgstr "Rohkem.."
3515
#~ msgid "Rebuilding resized images..."
3516
#~ msgstr "Muudetud suurusega piltide uuestiehitamine"
3518
#~ msgid "Plugins directory does not exist."
3519
#~ msgstr "Pluginite kataloog puudub."
3522
#~ "Couldn't create plugins subdirectory. Make sure the webserver has write permissions in it."
3524
#~ "Ei saanud pluginite alamkataloogi luua. Kontrolli kas veebiserveril on õigus sinna "
3527
#~ msgid "Gallery Up-To-Date"
3528
#~ msgstr "Galerii on Uusim"
3530
#~ msgid "Performing Maintenance Tasks"
3531
#~ msgstr "Hooldustööd"
3533
#~ msgid "Confirm module uninstall"
3534
#~ msgstr "Kinnita mooduli mahainstallimine"
3537
#~ msgstr "Moodulid"
3539
#~ msgid "From Local Server"
3540
#~ msgstr "Kohalikust serverist"
3542
#~ msgid "From Web Page"
3543
#~ msgstr "Veebilehelt"
3545
#~ msgid "create link"
3546
#~ msgstr "Loo ühenduslüli"
3548
#~ msgid "link an item"
3549
#~ msgstr "Ühenda ese"
3551
#~ msgid "Create Link"
3552
#~ msgstr "Loo ühenduslüli"
3557
#~ msgid "Link Album"
3558
#~ msgstr "Seo Album"
3560
#~ msgid "Link Photo"
3561
#~ msgstr "Seo Foto"
3563
#~ msgid "Link Movie"
3564
#~ msgstr "Seo Film"
3569
#~ msgid "Local Server Upload Paths"
3570
#~ msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimisteed"
3573
#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
3574
#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
3575
#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
3576
#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
3577
#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
3579
#~ "Vali korrektsed kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab oma faile salvestada ja "
3580
#~ "siis Galeriisse üles laadida kasutades <i>Lae Kohalikust Serverist üles</i> funktsiooni. "
3581
#~ "Teed, mis sa siia sisestad ja kõik failid ja kataloogid, mis nende teede all on, muutuvad "
3582
#~ "avalikeks kõikidele Galerii kasutajatele, kellel on üleslaadimise privileegid, nii et sa "
3583
#~ "peaksid selle limiteerima kataloogideni, mis ei sisalda sensitiivseid andmeid (Nt. /tmp "
3584
#~ "või /usr/ftp/incoming)"
3589
#~ msgid "You must enter a directory to add."
3590
#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada."
3592
#~ msgid "open_basedir documentation"
3593
#~ msgstr "open_basedir dokumentatsioon"
3596
#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
3597
#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
3599
#~ "Sinu veebiserver on konfigureeritud mitte sind lubama sellesse kataloogi. Palun vaata %s "
3600
#~ "ja konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga."
3602
#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
3603
#~ msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi sisu lugeda."
3605
#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
3606
#~ msgstr "Sisestatud tee ei ole korrektne kataloog."
3608
#~ msgid "Successfully installed and auto-configured module %s"
3609
#~ msgstr "Edukalt installitud ja automaatselt konfigureeritud moodul %s"
3611
#~ msgid "Successfully installed module %s"
3612
#~ msgstr "Edukalt installitud moodul %s"
3614
#~ msgid "Successfully configured module %s"
3615
#~ msgstr "Edukalt konfigureeritud moodul %s"
3617
#~ msgid "Successfully upgraded module %s"
3618
#~ msgstr "Edukalt uuendatud moodul %s"
3620
#~ msgid "Successfully activated module %s"
3621
#~ msgstr "Edukalt aktiveeritud moodul %s"
3623
#~ msgid "Successfully deactivated module %s"
3624
#~ msgstr "Edukalt deaktiveeritud moodul %s"
3626
#~ msgid "Successfully uninstalled module %s"
3627
#~ msgstr "Edukalt maha installitud moodul %s"