~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-nettool/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-09-24 18:21:16 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080924182116-apbraq1bq40hb1hn
Tags: 2.22.1-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/patches/03_autoconf.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of or.po to Oriya
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
#
4
5
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
5
 
#
 
6
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: or\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-11 09:09+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:11+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
13
 
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 07:36+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-16 15:38+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 
14
"Language-Team: Oriya\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
20
"\n"
19
21
 
20
22
#: ../src/callbacks.c:318
21
23
msgid "translator-credits"
22
 
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in:>"
23
 
 
24
 
#: ../src/callbacks.c:333
 
24
msgstr ""
 
25
"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in:> "
 
26
"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
 
27
 
 
28
#. Dear translator: This is the name of the application
 
29
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
30
msgid "Network Tools"
 
31
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର"
 
32
 
 
33
#: ../src/callbacks.c:334
25
34
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
26
35
msgstr "ସାଧାରଣ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଉପଯୋଗୀତା ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ"
27
36
 
 
37
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 
38
#. * name of the application
 
39
#: ../src/callbacks.c:445
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s - Network Tools"
 
42
msgstr "%s - ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ"
 
43
 
28
44
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
29
45
msgid "0.0"
30
46
msgstr "୦.୦"
74
90
msgstr "ସଂଘର୍ଷ:"
75
91
 
76
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
 
93
msgid "Details"
 
94
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
 
95
 
 
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
77
97
msgid "Devices"
78
98
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର"
79
99
 
80
100
#. Dear Translator: This is the Window Title
81
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
 
101
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
82
102
msgid "Devices - Network Tools"
83
103
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର - ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଉପକରଣ"
84
104
 
85
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
 
105
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
86
106
msgid "Display:"
87
107
msgstr "ଦେଖାନ୍ତୁ:"
88
108
 
89
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17 ../src/main.c:864
 
109
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
90
110
msgid "Finger"
91
111
msgstr "Finger"
92
112
 
93
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
 
113
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
94
114
msgid "Hardware address:"
95
115
msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ଠିକଣା:"
96
116
 
97
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
 
117
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
98
118
msgid "Host"
99
119
msgstr "ଆଧାର"
100
120
 
101
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
 
121
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
102
122
msgid "IP Address:"
103
123
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା:"
104
124
 
105
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
 
125
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
106
126
msgid "Link speed:"
107
127
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି:"
108
128
 
109
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:778
 
129
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
110
130
msgid "Lookup"
111
131
msgstr "ଲୁକ-ଅପ"
112
132
 
113
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
 
133
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
114
134
msgid "MTU:"
115
135
msgstr "ଏମ.ଟି.ୟୁ.:"
116
136
 
117
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
 
137
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
118
138
msgid "Maximum:"
119
139
msgstr "ସର୍ବାଧିକ:"
120
140
 
121
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
 
141
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
122
142
msgid "Minimum:"
123
143
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ:"
124
144
 
125
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
 
145
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
126
146
msgid "Multicast Information"
127
147
msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ ସୂଚନା"
128
148
 
129
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
 
149
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
130
150
msgid "Multicast:"
131
151
msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ:"
132
152
 
133
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
153
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
134
154
msgid "Netmask:"
135
155
msgstr "ନେଟମାସ୍କ:"
136
156
 
137
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../src/main.c:476
 
157
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
138
158
msgid "Netstat"
139
159
msgstr "ନେଟଷ୍ଟାଟ"
140
160
 
141
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
 
161
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
142
162
msgid "Not Available"
143
163
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
144
164
 
145
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
 
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
146
166
msgid "Only"
147
167
msgstr "କେବଳ"
148
168
 
149
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
150
 
msgid "Packets loss:"
151
 
msgstr "କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ପ୍ଯାକେଟ:"
152
 
 
153
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
154
170
msgid "Packets received:"
155
171
msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ଯାକେଟ:"
158
174
msgid "Packets transmitted:"
159
175
msgstr "ପ୍ରେରିତ ପ୍ଯାକେଟ:"
160
176
 
161
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:312
 
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
162
178
msgid "Ping"
163
179
msgstr "Ping"
164
180
 
182
198
msgid "Routing Table Information"
183
199
msgstr "ରାଉଟିଙ୍ଗ ସାରଣୀ ସୂଚନା"
184
200
 
185
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:659
 
201
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
186
202
msgid "Scan"
187
203
msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
188
204
 
194
210
msgid "State:"
195
211
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
196
212
 
197
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44 ../src/main.c:400
 
213
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
214
msgid "Successful packets:"
 
215
msgstr "ସଫଳ ପ୍ଯାକେଟଗୁଡ଼ିକ:"
 
216
 
 
217
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
198
218
msgid "Trace"
199
219
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
200
220
 
201
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
 
221
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
202
222
msgid "Traceroute"
203
223
msgstr "ଖୋଜିବା ପଥ"
204
224
 
205
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
 
225
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
206
226
msgid "Transmission errors:"
207
227
msgstr "ପ୍ରେରଣ ତ୍ରୁଟି:"
208
228
 
209
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
210
230
msgid "Transmitted bytes:"
211
231
msgstr "ପ୍ରେରିତ ବାଇଟ୍ସ:"
212
232
 
213
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
 
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
214
234
msgid "Transmitted packets:"
215
235
msgstr "ପ୍ରେରିତ ପ୍ଯାକେଟ:"
216
236
 
217
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
218
238
msgid "Unlimited requests"
219
239
msgstr "ଅସୀମ ଅନୁରୋଧ"
220
240
 
221
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
 
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
222
242
msgid "User"
223
243
msgstr "ଚାଳକ"
224
244
 
225
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 ../src/main.c:980
 
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
226
246
msgid "Whois"
227
247
msgstr "Whois"
228
248
 
229
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
 
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
230
250
msgid "_Configure"
231
251
msgstr "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_C)"
232
252
 
233
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
 
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
234
254
msgid "_Domain address:"
235
255
msgstr "ପରିସର ଠିକଣା (_D):"
236
256
 
237
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
 
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
238
258
msgid "_Edit"
239
259
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
240
260
 
241
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
 
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
242
262
msgid "_Help"
243
263
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
244
264
 
245
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
 
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
246
266
msgid "_Information type:"
247
267
msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରକାର (_I):"
248
268
 
249
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
 
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
250
270
msgid "_Network address:"
251
271
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣା (_N):"
252
272
 
253
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 
273
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
254
274
msgid "_Network device:"
255
275
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର (_N):"
256
276
 
257
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
 
277
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
258
278
msgid "_Tool"
259
279
msgstr "ଉପକରଣ (_T)"
260
280
 
261
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
262
282
msgid "_Username:"
263
283
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
264
284
 
265
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
 
285
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
266
286
msgid "ms"
267
287
msgstr "ମି.ସେ."
268
288
 
269
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
 
289
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
270
290
msgid "requests"
271
291
msgstr "ଅନୁରୋଧ"
272
292
 
311
331
msgid "Unknown"
312
332
msgstr "ଅଜଣା"
313
333
 
314
 
#: ../src/info.c:545
 
334
#: ../src/info.c:554
315
335
msgid "Active"
316
336
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
317
337
 
318
 
#: ../src/info.c:547
 
338
#: ../src/info.c:556
319
339
msgid "Inactive"
320
340
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
321
341
 
322
 
#: ../src/info.c:552
 
342
#: ../src/info.c:561
323
343
msgid "Loopback"
324
344
msgstr "ଲୁପ-ବେକ"
325
345
 
326
 
#: ../src/info.c:569
 
346
#: ../src/info.c:580
327
347
msgid "Enabled"
328
348
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
329
349
 
330
 
#: ../src/info.c:571
 
350
#: ../src/info.c:582
331
351
msgid "Disabled"
332
352
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
333
353
 
334
354
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
335
 
#: ../src/info.c:708
 
355
#: ../src/info.c:719
336
356
#, c-format
337
357
msgid "Network device:\t%s\n"
338
358
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର:\t%s\n"
339
359
 
340
 
#: ../src/info.c:709
 
360
#: ../src/info.c:720
341
361
#, c-format
342
362
msgid "Hardware address:\t%s\n"
343
363
msgstr "ହାର୍ଡଓ୍ବେର ଠିକଣା:\t%s\n"
344
364
 
345
 
#: ../src/info.c:710
 
365
#: ../src/info.c:721
346
366
#, c-format
347
367
msgid "IP address:\t%s\n"
348
368
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା:\t%s\n"
349
369
 
350
 
#: ../src/info.c:711
 
370
#: ../src/info.c:722
351
371
#, c-format
352
372
msgid "Netmask:\t%s\n"
353
373
msgstr "ନେଟମାସ୍କ:\t%s\n"
354
374
 
355
 
#: ../src/info.c:712
 
375
#: ../src/info.c:723
356
376
#, c-format
357
377
msgid "Broadcast:\t%s\n"
358
378
msgstr "ପ୍ରସାରଣ:\t%s\n"
359
379
 
360
 
#: ../src/info.c:713
 
380
#: ../src/info.c:724
361
381
#, c-format
362
382
msgid "Multicast:\t%s\n"
363
383
msgstr "ମଲଟିକାଷ୍ଟ:\t%s\n"
364
384
 
365
 
#: ../src/info.c:714
 
385
#: ../src/info.c:725
366
386
#, c-format
367
387
msgid "MTU:\t%s\n"
368
388
msgstr "ଏମ.ଟି.ୟୁ.:\t%s\n"
369
389
 
370
 
#: ../src/info.c:715
 
390
#: ../src/info.c:726
371
391
#, c-format
372
392
msgid "Link speed:\t%s\n"
373
393
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି:\t%s\n"
374
394
 
375
 
#: ../src/info.c:716
 
395
#: ../src/info.c:727
376
396
#, c-format
377
397
msgid "State:\t%s\n"
378
398
msgstr "ସ୍ଥିତି:\t%s\n"
379
399
 
380
 
#: ../src/info.c:718
 
400
#: ../src/info.c:729
381
401
#, c-format
382
402
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
383
403
msgstr "ପ୍ରେରିତ ପ୍ଯାକେଟ:\t%s\n"
384
404
 
385
 
#: ../src/info.c:719
 
405
#: ../src/info.c:730
386
406
#, c-format
387
407
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
388
408
msgstr "ପ୍ରେରଣ ତ୍ରୁଟି:\t%s\n"
389
409
 
390
 
#: ../src/info.c:720
 
410
#: ../src/info.c:731
391
411
#, c-format
392
412
msgid "Received packets:\t%s\n"
393
413
msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ଯାକେଟ:\t%s\n"
394
414
 
395
 
#: ../src/info.c:721
 
415
#: ../src/info.c:732
396
416
#, c-format
397
417
msgid "Reception errors:\t%s\n"
398
418
msgstr "ପ୍ରାପ୍ତି ତ୍ରୁଟି:\t%s\n"
399
419
 
400
 
#: ../src/info.c:722
 
420
#: ../src/info.c:733
401
421
#, c-format
402
422
msgid "Collisions:\t%s\n"
403
423
msgstr "ସଂଘର୍ଷ:\t%s\n"
500
520
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
501
521
"installed"
502
522
msgstr ""
503
 
"%s ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ, gnome-nettool ଟି ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ତାହା "
504
 
"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
 
523
"%s ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ, gnome-nettool ଟି ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ତାହା ଯାଞ୍ଚ "
 
524
"କରନ୍ତୁ"
505
525
 
506
 
#: ../src/main.c:345
 
526
#: ../src/main.c:346
507
527
msgid ""
508
528
"Enter the network address to ping.\n"
509
529
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
511
531
"Ping କରିବା ପାଇଁ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
512
532
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: www.domain.com କିମ୍ବା 192.168.2.1"
513
533
 
514
 
#: ../src/main.c:427
 
534
#: ../src/main.c:431
515
535
msgid ""
516
536
"Enter the network address to trace a route to.\n"
517
537
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
519
539
"ଗୋଟିଏ ପଥ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
520
540
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: www.domain.com କିମ୍ବା 192.168.2.1"
521
541
 
522
 
#: ../src/main.c:512 ../src/netstat.c:443
 
542
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
523
543
msgid "Protocol"
524
544
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ"
525
545
 
526
 
#: ../src/main.c:519
 
546
#: ../src/main.c:523
527
547
msgid "IP Address"
528
548
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
529
549
 
530
 
#: ../src/main.c:526
 
550
#: ../src/main.c:530
531
551
msgid "Netmask / Prefix"
532
552
msgstr "ନେଟମାସ୍କ / ଉପସର୍ଗ"
533
553
 
534
 
#: ../src/main.c:533
 
554
#: ../src/main.c:537
535
555
msgid "Broadcast"
536
556
msgstr "ପ୍ରସାରଣ"
537
557
 
538
 
#: ../src/main.c:540
 
558
#: ../src/main.c:544
539
559
msgid "Scope"
540
560
msgstr "ସୁଯୋଗ"
541
561
 
542
 
#: ../src/main.c:681
 
562
#: ../src/main.c:685
543
563
msgid ""
544
564
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
545
565
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
547
567
"ଖୋଲା ସଂଯୋଗିକୀକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
548
568
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: www.domain.com କିମ୍ବା 192.168.2.1"
549
569
 
550
 
#: ../src/main.c:809
 
570
#: ../src/main.c:718
 
571
msgid "Default Information"
 
572
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚନା"
 
573
 
 
574
#: ../src/main.c:719
 
575
msgid "Internet Address"
 
576
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ଠିକଣା"
 
577
 
 
578
#: ../src/main.c:720
 
579
msgid "Canonical Name"
 
580
msgstr "ପ୍ରାମାଣିକ ନାମ"
 
581
 
 
582
#: ../src/main.c:721
 
583
msgid "CPU / OS Type"
 
584
msgstr "CPU / OS ପ୍ରକାର"
 
585
 
 
586
#: ../src/main.c:722
 
587
msgid "Mailbox Exchange"
 
588
msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ବଦଳ"
 
589
 
 
590
#: ../src/main.c:723
 
591
msgid "Mailbox Information"
 
592
msgstr "ମେଲବାକ୍ସ ସୂଚନା"
 
593
 
 
594
#: ../src/main.c:724
 
595
msgid "Name Server"
 
596
msgstr "ନାମ ସର୍ଭର"
 
597
 
 
598
#: ../src/main.c:725
 
599
msgid "Host name for Address"
 
600
msgstr "ଠିକଣା ପାଇଁ ଆଧାର ନାମ"
 
601
 
 
602
#: ../src/main.c:726
 
603
msgid "Start-of-authority"
 
604
msgstr "Start-of-authority"
 
605
 
 
606
#: ../src/main.c:727
 
607
msgid "Text Information"
 
608
msgstr "ପାଠ୍ୟ ସୂଚନା"
 
609
 
 
610
#: ../src/main.c:728
 
611
msgid "Well Known Services"
 
612
msgstr "ଭଲଭାବେ ଜଣା ସର୍ଭିସ"
 
613
 
 
614
#: ../src/main.c:729
 
615
msgid "Any / All Information"
 
616
msgstr "ଯେକୌଣସି / ସମସ୍ତ ସୂଚନା"
 
617
 
 
618
#: ../src/main.c:813
551
619
msgid ""
552
620
"Enter the network address to lookup.\n"
553
621
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
555
623
"ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
556
624
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: www.domain.com କିମ୍ବା 192.168.2.1"
557
625
 
558
 
#: ../src/main.c:898
 
626
#: ../src/main.c:902
559
627
msgid "Enter the user to finger."
560
628
msgstr "Finger କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
561
629
 
562
 
#: ../src/main.c:925
 
630
#: ../src/main.c:929
563
631
msgid ""
564
632
"Enter the network address to finger that user.\n"
565
633
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
567
635
"ସେହି ଚାଳକକୁ ଫିଙ୍ଗର କରିବା ପାଇଁ ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
568
636
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: www.domain.com କିମ୍ବା 192.168.2.1"
569
637
 
570
 
#: ../src/main.c:1012
 
638
#: ../src/main.c:1016
571
639
msgid ""
572
640
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
573
641
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
599
667
msgid "State"
600
668
msgstr "ସ୍ଥିତି"
601
669
 
602
 
#: ../src/netstat.c:608
 
670
#: ../src/netstat.c:609
603
671
msgid "Destination/Prefix"
604
672
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ/ଉପସର୍ଗ"
605
673
 
606
 
#: ../src/netstat.c:610
 
674
#: ../src/netstat.c:611
607
675
msgid "Destination"
608
676
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
609
677
 
610
 
#: ../src/netstat.c:617
 
678
#: ../src/netstat.c:618
611
679
msgid "Gateway"
612
680
msgstr "ଗେଟ-ଓ୍ବେ"
613
681
 
614
 
#: ../src/netstat.c:625
 
682
#: ../src/netstat.c:626
615
683
msgid "Netmask"
616
684
msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
617
685
 
618
 
#: ../src/netstat.c:633 ../src/netstat.c:739
 
686
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
619
687
msgid "Interface"
620
688
msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ"
621
689
 
622
 
#: ../src/netstat.c:746
 
690
#: ../src/netstat.c:748
623
691
msgid "Member"
624
692
msgstr "ସଦସ୍ଯ"
625
693
 
626
 
#: ../src/netstat.c:754
 
694
#: ../src/netstat.c:756
627
695
msgid "Group"
628
696
msgstr "ସମୂହ"
629
697
 
630
698
#. The netstat "Display active network services" output in
631
699
#. text format.
632
700
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
633
 
#: ../src/netstat.c:796
 
701
#: ../src/netstat.c:798
634
702
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
635
703
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ\tଆଇ.ପି. ଉତ୍ସ\tସଂଯୋଗିକୀ/ସେବା\tସ୍ଥିତି\n"
636
704
 
637
705
#. The netstat "Display routing" output in text format.
638
706
#. This seems as a route table.
639
707
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
640
 
#: ../src/netstat.c:802
 
708
#: ../src/netstat.c:804
641
709
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
642
710
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ\tଗେଟ-ଓ୍ବେ\tନେଟମାସ୍କ\tଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ\n"
643
711
 
644
712
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
645
713
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
646
 
#: ../src/netstat.c:807
 
714
#: ../src/netstat.c:809
647
715
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
648
716
msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ\tସଦସ୍ଯ\tସମୂହ\n"
649
717
 
668
736
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
669
737
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପରିସର ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
670
738
 
671
 
#: ../src/nettool.c:395
 
739
#: ../src/nettool.c:406
672
740
msgid "Information not available"
673
741
msgstr "ସୂଚନା ଅନୁପଲବ୍ଧ"
674
742
 
675
 
#: ../src/nettool.c:513
 
743
#: ../src/nettool.c:524
676
744
msgid "Stop"
677
745
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
678
746
 
679
 
#: ../src/nettool.c:519
 
747
#: ../src/nettool.c:530
680
748
msgid "Run"
681
749
msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ"
682
750
 
683
 
#: ../src/ping.c:77
 
751
#. Created up here so we can get the geometry info.
 
752
#: ../src/ping.c:151
 
753
msgid "Time (ms):"
 
754
msgstr "ସମୟ (ମିଲି ସେକଣ୍ଡ):"
 
755
 
 
756
#: ../src/ping.c:171
 
757
msgid "Seq. No.:"
 
758
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା :"
 
759
 
 
760
#: ../src/ping.c:253
684
761
#, c-format
685
762
msgid "Sending ping requests to %s"
686
763
msgstr "%s କୁ ping ଅନୁରୋଧ ପଠାଉଛି"
687
764
 
688
 
#: ../src/ping.c:395
 
765
#: ../src/ping.c:568
689
766
msgid "Bytes"
690
767
msgstr "ବାଇଟ"
691
768
 
692
 
#: ../src/ping.c:402
 
769
#: ../src/ping.c:575
693
770
msgid "Source"
694
771
msgstr "ଉତ୍ସ"
695
772
 
696
 
#: ../src/ping.c:410
 
773
#: ../src/ping.c:583
697
774
msgid "Seq"
698
775
msgstr "କ୍ରମ"
699
776
 
700
 
#: ../src/ping.c:420
 
777
#: ../src/ping.c:593
701
778
msgid "Time"
702
779
msgstr "ସମୟ"
703
780
 
704
 
#: ../src/ping.c:428
 
781
#: ../src/ping.c:601
705
782
msgid "Units"
706
783
msgstr "ଏକକ"
707
784
 
709
786
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
710
787
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
711
788
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
712
 
#: ../src/ping.c:454
 
789
#: ../src/ping.c:627
713
790
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
714
791
msgstr "ବାଇଟ\tଉତ୍ସ\tକ୍ରମ\tସମୟ\tଏକକ\n"
715
792
 
716
793
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
717
 
#: ../src/ping.c:469
 
794
#: ../src/ping.c:642
718
795
#, c-format
719
796
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
720
797
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସମୟ:\t%s ମି.ସେ.\n"
721
798
 
722
 
#: ../src/ping.c:470
 
799
#: ../src/ping.c:643
723
800
#, c-format
724
801
msgid "Time average:\t%s ms\n"
725
802
msgstr "ହାରାହାରି ସମୟ:\t%s ମି.ସେ.\n"
726
803
 
727
 
#: ../src/ping.c:471
 
804
#: ../src/ping.c:644
728
805
#, c-format
729
806
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
730
807
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସମୟ:\t%s ମି.ସେ.\n"
731
808
 
732
 
#: ../src/ping.c:473
 
809
#: ../src/ping.c:646
733
810
#, c-format
734
811
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
735
812
msgstr "ପ୍ରେରିତ ପ୍ଯାକେଟ:\t%s\n"
736
813
 
737
 
#: ../src/ping.c:475
 
814
#: ../src/ping.c:648
738
815
#, c-format
739
816
msgid "Packets received:\t%s\n"
740
817
msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ଯାକେଟ:\t%s\n"
741
818
 
742
 
#: ../src/ping.c:477
 
819
#: ../src/ping.c:651
743
820
#, c-format
744
 
msgid "Packet loss:\t%s\n"
745
 
msgstr "କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ପ୍ଯାକେଟ:\t%s\n"
 
821
msgid "Successful packets:\t%s\n"
 
822
msgstr "ସଫଳ ପ୍ଯାକେଟଗୁଡ଼ିକ:\t%s\n"
746
823
 
747
824
#: ../src/scan.c:93
748
825
#, c-format
773
850
msgid "Tracing route to %s"
774
851
msgstr "%s ପାଇଁ ପଥ ଖୋଜୁଅଛି"
775
852
 
776
 
#: ../src/traceroute.c:271
 
853
#: ../src/traceroute.c:265
777
854
msgid "Hop"
778
855
msgstr "ଡିଆଁ"
779
856
 
780
 
#: ../src/traceroute.c:279
 
857
#: ../src/traceroute.c:273
781
858
msgid "Hostname"
782
859
msgstr "ଆଧାରନାମ"
783
860
 
784
 
#: ../src/traceroute.c:287
 
861
#: ../src/traceroute.c:281
785
862
msgid "IP"
786
863
msgstr "ଆଇ.ପି."
787
864
 
788
 
#: ../src/traceroute.c:298
 
865
#: ../src/traceroute.c:292
789
866
msgid "Time 1"
790
867
msgstr "ସମୟ ୧"
791
868
 
792
 
#: ../src/traceroute.c:308
 
869
#: ../src/traceroute.c:302
793
870
msgid "Time 2"
794
871
msgstr "ସମୟ ୨"
795
872
 
797
874
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
798
875
#. Round Trip Time 2 (Time2),
799
876
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
800
 
#: ../src/traceroute.c:334
 
877
#: ../src/traceroute.c:328
801
878
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
802
879
msgstr "ଡିଆଁ\tଆଧାର ନାମ\tଆଇ.ପି.\tସମୟ ୧\tସମୟ ୨\n"
803
880
 
806
883
msgid ""
807
884
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
808
885
"system"
809
 
msgstr ""
810
 
"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଏହି ବିଶେଷ ଗୁଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ %s ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା "
811
 
"ଉଚିତ"
812
 
 
813
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
814
 
msgid "Network Information Tools"
815
 
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସୂଚନା ଯନ୍ତ୍ର"
816
 
 
817
 
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
818
 
msgid "Network Tools"
819
 
msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର"
 
886
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଏହି ବିଶେଷ ଗୁଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ %s ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
 
887
 
 
888
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
 
889
msgid "View information about your network"
 
890
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଦେଖନ୍ତୁ"
820
891
 
821
892
#: ../src/finger.c:62
822
893
#, c-format