~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gparted/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2010-08-17 10:21:32 UTC
  • mfrom: (12.1.8 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20100817102132-ogmaqod9faemq3ta
merge from Debian 0.6.0-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: eu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 16:49+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:59+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:34+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 18:39+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
 
25
25
#. ==== GUI =========================
26
26
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
27
 
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
28
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1270
 
27
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
 
28
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
29
29
msgid "GParted"
30
30
msgstr "GParted"
31
31
 
60
60
msgid "Resize"
61
61
msgstr "Aldatu tamaina"
62
62
 
63
 
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
 
63
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
64
64
msgid "Resize/Move"
65
65
msgstr "Aldatu tamainaz/lekuz"
66
66
 
109
109
 
110
110
#. filesystem
111
111
#. file systems to choose from
112
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
 
112
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
113
113
msgid "File system:"
114
114
msgstr "Fitxategi-sistema:"
115
115
 
116
116
#. size
117
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
 
117
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
118
118
msgid "Size:"
119
119
msgstr "Tamaina:"
120
120
 
133
133
msgstr "Banderak:"
134
134
 
135
135
#. path
136
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
 
136
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
137
137
msgid "Path:"
138
138
msgstr "Bide-izena:"
139
139
 
167
167
 
168
168
#. Label
169
169
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
170
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
 
170
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
171
171
msgid "Label:"
172
172
msgstr "Etiketa:"
173
173
 
186
186
msgstr "Azken sektorea:"
187
187
 
188
188
#. total sectors
189
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
 
189
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
190
190
msgid "Total sectors:"
191
191
msgstr "Sektoreak guztira:"
192
192
 
201
201
msgstr "Sortu partizio berria"
202
202
 
203
203
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
204
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
 
204
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
205
205
msgid "Create as:"
206
206
msgstr "Sortu honela:"
207
207
 
208
208
#. fill partitiontype menu
209
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
 
209
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
210
210
msgid "Primary Partition"
211
211
msgstr "Partizio nagusia"
212
212
 
213
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
 
213
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
214
214
#: ../src/OperationDelete.cc:75
215
215
msgid "Logical Partition"
216
216
msgstr "Partizio logikoa"
217
217
 
218
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
 
218
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
219
219
msgid "Extended Partition"
220
220
msgstr "Partizio hedatua"
221
221
 
222
 
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
 
222
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
223
223
msgid "New Partition #%1"
224
224
msgstr "%1. partizio berria"
225
225
 
451
451
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
452
452
"supports a size of 512 bytes."
453
453
msgstr ""
454
 
"%1 gailuari (%2 byte-ko sektore logikoduna) ezikusi egiten "
455
 
"gparted-ek soilik 512 byte-ko tamainak onartzen dituelako."
 
454
"%1 gailuari (%2 byte-ko sektore logikoduna) ezikusi egiten gparted-ek soilik "
 
455
"512 byte-ko tamainak onartzen dituelako."
456
456
 
457
457
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
458
458
#: ../src/GParted_Core.cc:290
459
459
msgid "Searching %1 partitions"
460
460
msgstr "%1 partizioak bilatzen"
461
461
 
462
 
#: ../src/GParted_Core.cc:331
 
462
#: ../src/GParted_Core.cc:332
463
463
msgid "unrecognized"
464
464
msgstr "ezezaguna"
465
465
 
466
 
#: ../src/GParted_Core.cc:417
 
466
#: ../src/GParted_Core.cc:418
467
467
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
468
468
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
469
469
 
470
 
#: ../src/GParted_Core.cc:425
 
470
#: ../src/GParted_Core.cc:426
471
471
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
472
472
msgstr ""
473
473
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
474
474
"luzera (%2) baino handiagoak badira"
475
475
 
476
 
#: ../src/GParted_Core.cc:491
 
476
#: ../src/GParted_Core.cc:492
477
477
msgid "libparted messages"
478
478
msgstr "libparted mezuak"
479
479
 
480
 
#: ../src/GParted_Core.cc:907
 
480
#: ../src/GParted_Core.cc:912
481
481
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
482
482
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
483
483
 
484
 
#: ../src/GParted_Core.cc:988
 
484
#: ../src/GParted_Core.cc:1014
485
485
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
486
486
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
487
487
 
488
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1011
 
488
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
489
489
msgid "BTRFS is not yet supported."
490
490
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
491
491
 
492
492
#. no file system found....
493
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1018
 
493
#: ../src/GParted_Core.cc:1046
494
494
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
495
495
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
496
496
 
497
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
 
497
#: ../src/GParted_Core.cc:1048
498
498
msgid "The file system is damaged"
499
499
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
500
500
 
501
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
 
501
#: ../src/GParted_Core.cc:1050
502
502
msgid "The file system is unknown to GParted"
503
503
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
504
504
 
505
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1024
 
505
#: ../src/GParted_Core.cc:1052
506
506
msgid "There is no file system available (unformatted)"
507
507
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
508
508
 
509
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
 
509
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
510
510
msgid "Unable to find mount point"
511
511
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
512
512
 
513
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1168
 
513
#: ../src/GParted_Core.cc:1241
514
514
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
515
515
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
516
516
 
517
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
 
517
#: ../src/GParted_Core.cc:1243
518
518
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
519
519
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
520
520
 
521
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
 
521
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
 
522
#: ../src/GParted_Core.cc:1248
 
523
msgid ""
 
524
"The following list of software packages is required for %1 file system "
 
525
"support:  %2."
 
526
msgstr ""
 
527
"Honako softwareen paketeen zerrenda behar da %1 fitxategi-sistemaren "
 
528
"euskarria edukitzeko: %2."
 
529
 
 
530
#: ../src/GParted_Core.cc:1319
522
531
msgid "create empty partition"
523
532
msgstr "sortu partizio hutsa"
524
533
 
525
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
 
534
#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2502
526
535
msgid "path: %1"
527
536
msgstr "bide-izena: %1"
528
537
 
529
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
 
538
#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2503
530
539
msgid "start: %1"
531
540
msgstr "hasiera: %1"
532
541
 
533
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
 
542
#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2504
534
543
msgid "end: %1"
535
544
msgstr "amaiera: %1"
536
545
 
537
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
 
546
#: ../src/GParted_Core.cc:1390 ../src/GParted_Core.cc:2505
538
547
msgid "size: %1 (%2)"
539
548
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
540
549
 
541
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
 
550
#: ../src/GParted_Core.cc:1420 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
542
551
msgid "create new %1 file system"
543
552
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
544
553
 
545
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
 
554
#: ../src/GParted_Core.cc:1453
546
555
msgid "delete partition"
547
556
msgstr "ezabatu partizioa"
548
557
 
549
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1456
 
558
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
550
559
msgid "Clear partition label on %1"
551
560
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
552
561
 
553
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
 
562
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
554
563
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
555
564
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
556
565
 
557
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
 
566
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
558
567
msgid "moving requires old and new length to be the same"
559
568
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
560
569
 
561
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
 
570
#: ../src/GParted_Core.cc:1594
562
571
msgid "rollback last change to the partition table"
563
572
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
564
573
 
565
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1586
 
574
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
566
575
msgid "move file system to the left"
567
576
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
568
577
 
569
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
 
578
#: ../src/GParted_Core.cc:1625
570
579
msgid "move file system to the right"
571
580
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
572
581
 
573
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
 
582
#: ../src/GParted_Core.cc:1628
574
583
msgid "move file system"
575
584
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
576
585
 
577
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
 
586
#: ../src/GParted_Core.cc:1630
578
587
msgid ""
579
588
"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
580
589
"operation"
582
591
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute. Eragiketa hau "
583
592
"saltatzen"
584
593
 
585
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
 
594
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
586
595
msgid "perform real move"
587
596
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
588
597
 
589
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
 
598
#: ../src/GParted_Core.cc:1691
590
599
msgid "using libparted"
591
600
msgstr "libparted erabiltzen"
592
601
 
593
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1694
 
602
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
594
603
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
595
604
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
596
605
 
597
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 
606
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
598
607
msgid "resize/move partition"
599
608
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
600
609
 
601
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
 
610
#: ../src/GParted_Core.cc:1799
602
611
msgid "move partition to the right"
603
612
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
604
613
 
605
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 
614
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
606
615
msgid "move partition to the left"
607
616
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
608
617
 
609
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
 
618
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
610
619
msgid "grow partition from %1 to %2"
611
620
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
612
621
 
613
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
 
622
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
614
623
msgid "shrink partition from %1 to %2"
615
624
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
616
625
 
617
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1811
618
627
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
619
628
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
620
629
 
621
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1777
 
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
622
631
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
623
632
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
624
633
 
625
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1780
 
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
626
635
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
627
636
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
628
637
 
629
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
 
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1820
630
639
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
631
640
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
632
641
 
633
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
 
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1835
634
643
msgid ""
635
644
"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
636
645
"operation"
638
647
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
639
648
"hau saltatzen"
640
649
 
641
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
 
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
642
651
msgid "old start: %1"
643
652
msgstr "hasiera zaharra: %1"
644
653
 
645
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
 
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
646
655
msgid "old end: %1"
647
656
msgstr "amaiera zaharra: %1"
648
657
 
649
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
 
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
650
659
msgid "old size: %1 (%2)"
651
660
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
652
661
 
653
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
 
662
#: ../src/GParted_Core.cc:1906 ../src/GParted_Core.cc:2583
654
663
msgid "new start: %1"
655
664
msgstr "hasiera berria: %1"
656
665
 
657
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
 
666
#: ../src/GParted_Core.cc:1907 ../src/GParted_Core.cc:2584
658
667
msgid "new end: %1"
659
668
msgstr "amaiera berria: %1"
660
669
 
661
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
 
670
#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2585
662
671
msgid "new size: %1 (%2)"
663
672
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
664
673
 
665
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
 
674
#: ../src/GParted_Core.cc:1944
666
675
msgid "shrink file system"
667
676
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
668
677
 
669
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
 
678
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
670
679
msgid "grow file system"
671
680
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
672
681
 
673
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
 
682
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
674
683
msgid "resize file system"
675
684
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
676
685
 
677
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
 
686
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
678
687
msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
679
688
msgstr ""
680
 
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira. "
681
 
"Eragiketa hau saltatzen"
 
689
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira. Eragiketa "
 
690
"hau saltatzen"
682
691
 
683
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 
692
#: ../src/GParted_Core.cc:1989
684
693
msgid "grow file system to fill the partition"
685
694
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
686
695
 
687
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1957
 
696
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
688
697
msgid "growing is not available for this file system"
689
698
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
690
699
 
691
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 
700
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
692
701
msgid "the destination is smaller than the source partition"
693
702
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
694
703
 
695
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
 
704
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
696
705
msgid "copy file system of %1 to %2"
697
706
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
698
707
 
699
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
 
708
#: ../src/GParted_Core.cc:2071
700
709
msgid "perform read-only test"
701
710
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
702
711
 
703
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
 
712
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
704
713
msgid "using internal algorithm"
705
714
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
706
715
 
707
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
 
716
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
708
717
msgid "read %1 sectors"
709
718
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
710
719
 
711
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
 
720
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
712
721
msgid "copy %1 sectors"
713
722
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
714
723
 
715
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
 
724
#: ../src/GParted_Core.cc:2123
716
725
msgid "finding optimal blocksize"
717
726
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
718
727
 
719
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 
728
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
720
729
msgid "%1 seconds"
721
730
msgstr "%1 segundo"
722
731
 
723
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2139
 
732
#: ../src/GParted_Core.cc:2176
724
733
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
725
734
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
726
735
 
727
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
 
736
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
728
737
msgid "%1 sectors read"
729
738
msgstr "%1 sektore irakurrita"
730
739
 
731
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
 
740
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
732
741
msgid "%1 sectors copied"
733
742
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
734
743
 
735
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
 
744
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
736
745
msgid "roll back last transaction"
737
746
msgstr "desegin azken transakzioa"
738
747
 
739
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
 
748
#: ../src/GParted_Core.cc:2231
740
749
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
741
750
msgstr ""
742
751
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
743
752
"erroreak"
744
753
 
745
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
 
754
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
746
755
msgid "checking is not available for this file system"
747
756
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
748
757
 
749
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2228
 
758
#: ../src/GParted_Core.cc:2265
750
759
msgid "set partition type on %1"
751
760
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
752
761
 
753
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
 
762
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
754
763
msgid "new partition type: %1"
755
764
msgstr "partizio mota berria: %1"
756
765
 
757
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 
766
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
758
767
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
759
768
msgstr "irakurrita: %1 / %2  (%3 falta da)"
760
769
 
761
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 
770
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
762
771
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
763
772
msgstr "kopiatuta: %1 / %2  (%3 falta da)"
764
773
 
765
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
 
774
#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
766
775
msgid "%1 of %2 read"
767
776
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
768
777
 
769
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
 
778
#: ../src/GParted_Core.cc:2328 ../src/GParted_Core.cc:2423
770
779
msgid "%1 of %2 copied"
771
780
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
772
781
 
773
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2310
 
782
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
774
783
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
775
784
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
776
785
 
777
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2313
 
786
#: ../src/GParted_Core.cc:2349
778
787
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
779
788
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
780
789
 
781
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
 
790
#: ../src/GParted_Core.cc:2468
782
791
msgid "Error while writing block at sector %1"
783
792
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
784
793
 
785
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 
794
#: ../src/GParted_Core.cc:2471
786
795
msgid "Error while reading block at sector %1"
787
796
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
788
797
 
789
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
 
798
#: ../src/GParted_Core.cc:2481
790
799
msgid "calibrate %1"
791
800
msgstr "kalibratu %1"
792
801
 
793
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 
802
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
794
803
msgid "calculate new size and position of %1"
795
804
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
796
805
 
797
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
 
806
#: ../src/GParted_Core.cc:2532
798
807
msgid "requested start: %1"
799
808
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
800
809
 
801
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2497
 
810
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
802
811
msgid "requested end: %1"
803
812
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
804
813
 
805
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 
814
#: ../src/GParted_Core.cc:2534
806
815
msgid "requested size: %1 (%2)"
807
816
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
808
817
 
809
818
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
810
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
 
819
#: ../src/GParted_Core.cc:2676
811
820
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
812
821
msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
813
822
 
814
823
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
815
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2676
 
824
#: ../src/GParted_Core.cc:2712
816
825
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
817
826
msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
818
827
 
819
828
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
820
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2682
 
829
#: ../src/GParted_Core.cc:2718
821
830
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
822
831
msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
823
832
 
824
833
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
825
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
 
834
#: ../src/GParted_Core.cc:2725
826
835
msgid "Error trying to open %1"
827
836
msgstr "Errorea %1 irekitzean"
828
837
 
829
838
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
830
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
 
839
#: ../src/GParted_Core.cc:2735
831
840
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
832
841
msgstr ""
833
842
"Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean NTFS-ren abioko "
834
843
"erregistroan."
835
844
 
836
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2701
 
845
#: ../src/GParted_Core.cc:2737
837
846
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
838
847
msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
839
848
 
902
911
"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
903
912
"anyway"
904
913
msgstr ""
905
 
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte. "
906
 
"Hhala"
907
 
"ere jarraitu egingo da"
 
914
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte. Hhalaere "
 
915
"jarraitu egingo da"
908
916
 
909
917
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
910
918
msgid "Move %1 to the right"
1071
1079
msgid "_Help"
1072
1080
msgstr "_Laguntza"
1073
1081
 
1074
 
#: ../src/Win_GParted.cc:216
 
1082
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
 
1083
#: ../src/Win_GParted.cc:214
 
1084
msgid "New"
 
1085
msgstr "Berria"
 
1086
 
 
1087
#: ../src/Win_GParted.cc:219
1075
1088
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
1076
1089
msgstr "Sortu partizio berria hautatutako esleitu gabeko lekuan"
1077
1090
 
1078
 
#: ../src/Win_GParted.cc:221
 
1091
#: ../src/Win_GParted.cc:224
1079
1092
msgid "Delete the selected partition"
1080
1093
msgstr "Ezabatu hautatutako partizioa"
1081
1094
 
1082
 
#: ../src/Win_GParted.cc:243
 
1095
#: ../src/Win_GParted.cc:246
1083
1096
msgid "Resize/Move the selected partition"
1084
1097
msgstr "Aldatu hautatutako partizioa tamainaz/lekuz"
1085
1098
 
1086
 
#: ../src/Win_GParted.cc:252
 
1099
#: ../src/Win_GParted.cc:255
1087
1100
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
1088
1101
msgstr "Kopiatu hautatutako partizioa arbelean"
1089
1102
 
1090
 
#: ../src/Win_GParted.cc:257
 
1103
#: ../src/Win_GParted.cc:260
1091
1104
msgid "Paste the partition from the clipboard"
1092
1105
msgstr "Itsatsi partizioa arbeletik"
1093
1106
 
1094
 
#: ../src/Win_GParted.cc:269
 
1107
#: ../src/Win_GParted.cc:272
1095
1108
msgid "Undo Last Operation"
1096
1109
msgstr "Desegin azken eragiketa"
1097
1110
 
1098
 
#: ../src/Win_GParted.cc:277
 
1111
#: ../src/Win_GParted.cc:280
1099
1112
msgid "Apply All Operations"
1100
1113
msgstr "Aplikatu eragiketa guztiak"
1101
1114
 
1102
 
#: ../src/Win_GParted.cc:312
 
1115
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
 
1116
#: ../src/Win_GParted.cc:302
 
1117
msgid "_New"
 
1118
msgstr "_Berria"
 
1119
 
 
1120
#: ../src/Win_GParted.cc:318
1103
1121
msgid "_Resize/Move"
1104
1122
msgstr "_Aldatu tamainaz/lekuz"
1105
1123
 
1106
 
#: ../src/Win_GParted.cc:336
 
1124
#: ../src/Win_GParted.cc:342
1107
1125
msgid "_Format to"
1108
1126
msgstr "Eman _formatua:"
1109
1127
 
1110
 
#: ../src/Win_GParted.cc:345
 
1128
#: ../src/Win_GParted.cc:351
1111
1129
msgid "Unmount"
1112
1130
msgstr "Desmuntatu"
1113
1131
 
1114
 
#: ../src/Win_GParted.cc:351
 
1132
#: ../src/Win_GParted.cc:357
1115
1133
msgid "_Mount on"
1116
1134
msgstr "_Muntatu hemen"
1117
1135
 
1118
 
#: ../src/Win_GParted.cc:358
 
1136
#: ../src/Win_GParted.cc:364
1119
1137
msgid "M_anage Flags"
1120
1138
msgstr "_Kudeatu banderak"
1121
1139
 
1122
 
#: ../src/Win_GParted.cc:363
 
1140
#: ../src/Win_GParted.cc:369
1123
1141
msgid "C_heck"
1124
1142
msgstr "Eg_iaztatu"
1125
1143
 
1126
 
#: ../src/Win_GParted.cc:368
 
1144
#: ../src/Win_GParted.cc:374
1127
1145
msgid "_Label"
1128
1146
msgstr "_Etiketa"
1129
1147
 
1130
 
#: ../src/Win_GParted.cc:430
 
1148
#: ../src/Win_GParted.cc:436
1131
1149
msgid "Device Information"
1132
1150
msgstr "Gailuaren informazioa"
1133
1151
 
1134
1152
#. model
1135
 
#: ../src/Win_GParted.cc:438
 
1153
#: ../src/Win_GParted.cc:444
1136
1154
msgid "Model:"
1137
1155
msgstr "Modeloa:"
1138
1156
 
1139
1157
#. disktype
1140
 
#: ../src/Win_GParted.cc:475
 
1158
#: ../src/Win_GParted.cc:481
1141
1159
msgid "Partition table:"
1142
1160
msgstr "Partizio-taula:"
1143
1161
 
1144
1162
#. heads
1145
 
#: ../src/Win_GParted.cc:483
 
1163
#: ../src/Win_GParted.cc:489
1146
1164
msgid "Heads:"
1147
1165
msgstr "Buruak:"
1148
1166
 
1149
1167
#. sectors/track
1150
 
#: ../src/Win_GParted.cc:491
 
1168
#: ../src/Win_GParted.cc:497
1151
1169
msgid "Sectors/track:"
1152
1170
msgstr "Sektoreak/pista:"
1153
1171
 
1154
1172
#. cylinders
1155
 
#: ../src/Win_GParted.cc:499
 
1173
#: ../src/Win_GParted.cc:505
1156
1174
msgid "Cylinders:"
1157
1175
msgstr "Zilindroak:"
1158
1176
 
1159
 
#: ../src/Win_GParted.cc:678
 
1177
#. sector size
 
1178
#: ../src/Win_GParted.cc:521
 
1179
msgid "Sector size:"
 
1180
msgstr "Sektore-tamaina:"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/Win_GParted.cc:693
1160
1183
msgid "Could not add this operation to the list."
1161
1184
msgstr "Ezin izan da eragiketa hau zerrendari gehitu."
1162
1185
 
1163
 
#: ../src/Win_GParted.cc:703
 
1186
#: ../src/Win_GParted.cc:718
1164
1187
msgid "%1 operation pending"
1165
1188
msgid_plural "%1 operations pending"
1166
1189
msgstr[0] "Eragiketa %1 zai"
1167
1190
msgstr[1] "%1 eragiketa zai"
1168
1191
 
1169
 
#: ../src/Win_GParted.cc:757
 
1192
#: ../src/Win_GParted.cc:772
1170
1193
msgid "Quit GParted?"
1171
1194
msgstr "Irten GParted aplikaziotik?"
1172
1195
 
1173
 
#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
 
1196
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
1174
1197
msgid "%1 operation is currently pending."
1175
1198
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
1176
1199
msgstr[0] "Unean eragiketa %1 dago zai."
1177
1200
msgstr[1] "Unean %1 eragiketa daude zai."
1178
1201
 
1179
 
#: ../src/Win_GParted.cc:789
 
1202
#: ../src/Win_GParted.cc:804
1180
1203
msgid "_Unmount"
1181
1204
msgstr "_Desmuntatu"
1182
1205
 
1183
 
#: ../src/Win_GParted.cc:814
 
1206
#: ../src/Win_GParted.cc:829
1184
1207
msgid "_Swapoff"
1185
1208
msgstr "De_saktibatu swap"
1186
1209
 
1187
 
#: ../src/Win_GParted.cc:820
 
1210
#: ../src/Win_GParted.cc:835
1188
1211
msgid "_Swapon"
1189
1212
msgstr "A_ktibatu swap"
1190
1213
 
1191
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1018
 
1214
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
1192
1215
msgid "%1 - GParted"
1193
1216
msgstr "%1 - GParted"
1194
1217
 
1195
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1064
 
1218
#: ../src/Win_GParted.cc:1079
1196
1219
msgid "Scanning all devices..."
1197
1220
msgstr "Gailu guztiak eskaneatzen..."
1198
1221
 
1199
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1109
 
1222
#: ../src/Win_GParted.cc:1124
1200
1223
msgid "No devices detected"
1201
1224
msgstr "Ez da gailurik detektatu"
1202
1225
 
1203
1226
#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
1204
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1190
 
1227
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
1205
1228
msgid "No partition table found on device %1"
1206
1229
msgstr "Ez da partizio-taularik aurkitu %1 gailuan"
1207
1230
 
1208
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1195
 
1231
#: ../src/Win_GParted.cc:1210
1209
1232
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
1210
1233
msgstr "Partizio-taula bat behar da partizioak gehitu aurretik."
1211
1234
 
1212
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1197
 
1235
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
1213
1236
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
1214
1237
msgstr "Partizio-taula berri bat sortzekoa aukeratu menuko elementua:"
1215
1238
 
1216
1239
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
1217
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
 
1240
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
1218
1241
msgid "Device --> Create Partition Table."
1219
1242
msgstr "Gailua --> Sortu partizio-taula."
1220
1243
 
1221
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1229
 
1244
#: ../src/Win_GParted.cc:1244
1222
1245
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
1223
1246
msgstr "Ezin da Gparted-en laguntzako eskuliburuaren fitxategia ireki."
1224
1247
 
1225
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1245
 
1248
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
1226
1249
msgid "Documentation is not available."
1227
1250
msgstr "Dokumentazioa ez dago eskuragarri."
1228
1251
 
1229
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1250
 
1252
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
1230
1253
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
1231
1254
msgstr "Gparted-en konpilazio hau dokumentaziorik gabe konfiguratuta dago."
1232
1255
 
1233
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1252
 
1256
#: ../src/Win_GParted.cc:1267
1234
1257
msgid "Documentation is available at the project web site."
1235
1258
msgstr "Dokumentazioa proiektuaren webgunean eskuragarri dago."
1236
1259
 
1237
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1273
 
1260
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
1238
1261
msgid "GNOME Partition Editor"
1239
1262
msgstr "GNOMEren partizio-editorea"
1240
1263
 
1241
1264
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
1242
1265
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
1243
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1289
 
1266
#: ../src/Win_GParted.cc:1304
1244
1267
msgid "translator-credits"
1245
1268
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"
1246
1269
 
1247
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1331
 
1270
#: ../src/Win_GParted.cc:1346
1248
1271
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1249
1272
msgstr "Ezin dira %1 partizio nagusi baino gehiago sortu"
1250
1273
 
1251
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1339
 
1274
#: ../src/Win_GParted.cc:1354
1252
1275
msgid ""
1253
1276
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1254
1277
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1260
1283
"partizio nagusia denez, litekeena da aurrenik partizio nagusia ezabatu behar "
1261
1284
"izatea."
1262
1285
 
1263
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1476
 
1286
#: ../src/Win_GParted.cc:1491
1264
1287
msgid "You have pasted into an existing partition."
1265
1288
msgstr "Existitizen den partizio batean itsatsi duzu."
1266
1289
 
1267
1290
#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
1268
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1483
 
1291
#: ../src/Win_GParted.cc:1498
1269
1292
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
1270
1293
msgstr "%1(e)ko datuak galdu egingo dira eragiketa hau aplikatzen baduzu."
1271
1294
 
1272
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1537
 
1295
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
1273
1296
msgid "Unable to delete %1!"
1274
1297
msgstr "Ezin da %1 ezabatu."
1275
1298
 
1276
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 
1299
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
1277
1300
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
1278
1301
msgstr "Desmuntatu %1 zenbakia baino handiagoa duen edozein partizio logiko"
1279
1302
 
1280
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1555
 
1303
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
1281
1304
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1282
1305
msgstr "Ziur zaude %1 ezabatzea nahi duzula?"
1283
1306
 
1284
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 
1307
#: ../src/Win_GParted.cc:1578
1285
1308
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1286
1309
msgstr "Partizio hau ezabatu ondoren ez da erabilgarri egongo kopiatzeko."
1287
1310
 
1288
1311
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
1289
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1565
 
1312
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
1290
1313
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1291
1314
msgstr "Ezabatu %1 (%2, %3)"
1292
1315
 
1293
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 
1316
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
1294
1317
msgid "Cannot format this file system to %1."
1295
1318
msgstr "Ezin zaio %1 formatua eman fitxategi-sistemari"
1296
1319
 
1297
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1640
 
1320
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
1298
1321
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
1299
1322
msgstr "%1 fitxategi-sistemak gutxienez %2(e)ko partizioa behar du"
1300
1323
 
1301
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1645
 
1324
#: ../src/Win_GParted.cc:1661
1302
1325
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
1303
1326
msgstr "%1 fitxategi-sistemadun partizioak gehienez %2(e)ko tamaina du"
1304
1327
 
1305
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
 
1328
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
1306
1329
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
1307
1330
msgstr "Partizioa ezin izan da desmuntatu honako muntatze-puntuetatik:"
1308
1331
 
1309
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 
1332
#: ../src/Win_GParted.cc:1748
1310
1333
msgid ""
1311
1334
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
1312
1335
"advised to unmount them manually."
1314
1337
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
1315
1338
"desmuntatu beharko dituzu."
1316
1339
 
1317
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 
1340
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
1318
1341
msgid "Deactivating swap on %1"
1319
1342
msgstr "Swap partizioa desaktibatzen: --> %1"
1320
1343
 
1321
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 
1344
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
1322
1345
msgid "Activating swap on %1"
1323
1346
msgstr "Swap partizioa aktibatzen: --> %1"
1324
1347
 
1325
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 
1348
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
1326
1349
msgid "Could not deactivate swap"
1327
1350
msgstr "Ezin izan da swap partizioa desaktibatu"
1328
1351
 
1329
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 
1352
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
1330
1353
msgid "Could not activate swap"
1331
1354
msgstr "Ezin izan da swap partizioa aktibatu"
1332
1355
 
1333
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 
1356
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
1334
1357
msgid "Unmounting %1"
1335
1358
msgstr "%1 desmuntatzen"
1336
1359
 
1337
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 
1360
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
1338
1361
msgid "Could not unmount %1"
1339
1362
msgstr "Ezin izan da %1 desmuntatu"
1340
1363
 
1341
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1839
 
1364
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
1342
1365
msgid "mounting %1 on %2"
1343
1366
msgstr "%1 muntatzen: --> %2"
1344
1367
 
1345
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1846
 
1368
#: ../src/Win_GParted.cc:1862
1346
1369
msgid "Could not mount %1 on %2"
1347
1370
msgstr "Ezin izan da %1 hemen muntatu: %2"
1348
1371
 
1349
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1883
 
1372
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
1350
1373
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
1351
1374
msgstr "Partizio-taula berri bat ezin da sortu eragiketak lantzea falta direnean."
1352
1375
 
1353
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1885
 
1376
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
1354
1377
msgid ""
1355
1378
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
1356
1379
"new partition table."
1357
1380
msgstr ""
1358
 
"Erabili Editatu menua eragiketa guztiak garbitzeko edo aplikatzeko "
1359
 
"partizio taula berri bat sortu aurretik."
 
1381
"Erabili Editatu menua eragiketa guztiak garbitzeko edo aplikatzeko partizio "
 
1382
"taula berri bat sortu aurretik."
1360
1383
 
1361
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1900
 
1384
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
1362
1385
msgid "Error while creating partition table."
1363
1386
msgstr "Errorea partizio-taula sortzean."
1364
1387
 
1365
 
#: ../src/Win_GParted.cc:2013
 
1388
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
1366
1389
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1367
1390
msgstr "Ziur zaude zain dauden eragiketak aplikatzea nahi dituzula?"
1368
1391
 
1369
 
#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 
1392
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
1370
1393
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
1371
1394
msgstr "Partizioak editatzeak DATUAK GALTZEKO arrisku handia sor dezake."
1372
1395
 
1373
 
#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 
1396
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
1374
1397
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
1375
1398
msgstr "Datu garrantzitsuen babes-kopia egin jarraitu aurretik."
1376
1399
 
1377
 
#: ../src/Win_GParted.cc:2023
 
1400
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
1378
1401
msgid "Apply operations to device"
1379
1402
msgstr "Aplikatu eragiketak disko gogorrean"
1380
1403