1
# Irish translation of desktop_kdetoys
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the desktop_kdetoys package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 06:12+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
#: amor/amor.desktop:2
24
#: amor/amor.desktop:71
26
msgid "On-Screen Creature"
27
msgstr "Créatúr ar do scáileán"
29
#: amor/data/billyrc:5
34
#: amor/data/billyrc:70
36
msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
37
msgstr "Peata statach fuinneoige\\nGrafaic ó http://www.xbill.org/"
41
msgid "Multi-Talented Spot"
42
msgstr "Spota Ildánach"
44
#: amor/data/blobrc:64
46
msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
48
"Le Martin R. Jones\\nÍomhánna beo den scairdphaca, léas, agus tine le Mark "
51
#: amor/data/bonhommerc:8
56
#: amor/data/bonhommerc:71 amor/data/eyesrc:70
58
msgid "By Jean-Claude Dumas"
59
msgstr "Le Jean-Claude Dumas"
63
msgid "FreeBSD Mascot"
64
msgstr "Sonóg FreeBSD"
66
#: amor/data/bsdrc:69 amor/data/tuxrc:69
68
msgid "Static window sitter"
69
msgstr "Peata statach fuinneoige"
74
msgstr "Súile Craiceáilte"
76
#: amor/data/ghostrc:4
81
#: amor/data/ghostrc:68
83
msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
85
"Le Martin R. Jones\\nBunaithe ar dheilbhín ó fhoireann ealaíontóirí KDE."
92
#: amor/data/nekorc:73
94
msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
95
msgstr "Maisiúchán ó oneko le Masayuki Koba\\nCurtha i AMOR ag Chris Spiegel"
97
#: amor/data/pingurc:4
102
#: amor/data/pingurc:70
104
msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
105
msgstr "Le Frank Pieczynski\\nBunaithe ar ghrafaic an chluiche \"pingus\"."
108
msgctxt "Description"
112
#: amor/data/taorc:69
115
"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
118
"Le Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nSiombail Yin Yang spreagtha ag "
119
"mo chleachtadh Tai Chi."
122
msgctxt "Description"
123
msgid "Unanimated Tux"
124
msgstr "Tux neamhbheoite"
126
#: amor/data/wormrc:4
127
msgctxt "Description"
131
#: amor/data/wormrc:70
133
msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
134
msgstr "Le Bartosz Trudnowski\\nDéanta do mo bhean chéile"
136
#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
141
#: kteatime/src/kteatime.desktop:62
142
msgctxt "GenericName"
146
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
148
msgid "The KDE Tea Cooker"
149
msgstr "Cócaire Tae KDE"
151
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:65
154
msgstr "Tá an tae réidh"
156
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:125
159
msgstr "Tá an tae réidh"
161
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190
163
msgid "Tea is getting lonely"
164
msgstr "Tá uaigneas ag teacht ar an tae"
166
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:238
168
msgid "Tea is getting lonely."
169
msgstr "Tá uaigneas ag teacht ar an tae."
171
#: ktux/ktux.desktop:2
176
#: ktux/ktux.desktop:76
181
#: ktux/ktux.desktop:146
183
msgid "Display in Specified Window"
184
msgstr "Taispeáin san Fhuinneog Sonraithe"
186
#: ktux/ktux.desktop:211
188
msgid "Display in Root Window"
189
msgstr "Taispeáin sa Phríomhfhuinneog"
191
#: kweather/kcmweather.desktop:12
196
#: kweather/kcmweather.desktop:76
198
msgid "Display Setup"
199
msgstr "Socrú an Taispeáint"
201
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13
203
msgid "Weather Service"
204
msgstr "Seirbhís Aimsire"
206
#: kweather/kcmweatherservice.desktop:76
208
msgid "Weather Service Setup"
209
msgstr "Socrú na Seirbhíse Aimsire"
211
#: kweather/kweather.desktop:3
213
msgid "A weather reporting panel applet"
214
msgstr "Feidhmchláirín painéil a thugann tuairiscí aimsire"
216
#: kweather/kweather.desktop:56
218
msgid "Weather Report"
219
msgstr "Tuairisc Aimsire"
221
#: kweather/kweatherservice.desktop:3
223
msgid "KWeatherService"
224
msgstr "KWeatherService"
226
#: kweather/kweatherservice.desktop:70
228
msgid "A D-Bus service to provide weather data"
229
msgstr " Seirbhís DCOP chun faisnéis aimsire a chur ar fáil"
231
#: kweather/weatherbar_add.desktop:5 kweather/weatherbar.desktop:5
233
msgid "Sidebar Weather Report"
234
msgstr "Sidebar Weather Report"
237
#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
238
#~ msgstr "KDE WorldClock le Matthias Hoelzer-Kluepfel"
241
#~ msgid "KWorldClock"
242
#~ msgstr "KWorldClock"
244
#~ msgctxt "GenericName"
245
#~ msgid "World Clock"
246
#~ msgstr "World Clock"
249
#~ msgid "World Wide Watch"
250
#~ msgstr "World Wide Watch"
253
#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
254
#~ msgstr "Taispeáin an t-am agus suíomh na gréine ar léarscáil an domhain"
257
#~ msgid "Day and Night"
258
#~ msgstr "Lá agus Oíche"
261
#~ msgid "Surface Depth"
262
#~ msgstr "Doimhneacht an Dromchla"
265
#~ msgid "Flat World"
266
#~ msgstr "Domhan Cothrom"
269
#~ msgid "Moon Phase Display"
270
#~ msgstr "Taispeáin Céim na Gealaí"
273
#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
274
#~ msgstr "Feidhmchláirín KDE a thaispeánann céim na Gealaí"
281
#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
282
#~ msgstr "Feidhmchláirín painéil, cosúil le xeyes."
285
#~ msgid "Fifteen Pieces"
286
#~ msgstr "Cúig Phíosa Déag"
289
#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
290
#~ msgstr "Cluiche beag le cúig phíosa dhéag"
292
#~ msgctxt "Keywords"
293
#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display"
294
#~ msgstr "kweather, aimsir, cumraigh, socruithe, taispeáint"
296
#~ msgctxt "Keywords"
297
#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings"
298
#~ msgstr "kweather, seirbhís aimsire, cumraigh, socruithe"
301
#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer"
302
#~ msgstr "Coinnigh súil ar do phointeoir luiche"
305
#~ msgid "Displays the current moon phase"
306
#~ msgstr "Taispeáin céim reatha na gealaí"
308
#~ msgctxt "GenericName"
309
#~ msgid "Mouse Odometer"
310
#~ msgstr "Odaiméadar Luiche"
316
#~ msgid "Comment=Fifteen Pieces Applet"
317
#~ msgstr "Comment=Feidhmchláirín Chúig Phíosa Déag"
319
#~ msgid "GenericName=Amusing Misuse of Resources"
320
#~ msgstr "GenericName=Míúsáid Ghreannmhar na hAcmhainní"