~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ml/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomuk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-04-11 19:17:27 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110411191727-w0c01oa6qaxuah4w
Tags: 4:4.5.5-0ubuntu1
Maverick update to 4.5.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kdebase\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 01:22+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 01:33+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 18:41+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Ershad K <ershad92@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
127
127
msgid "Configure File Indexer"
128
128
msgstr "ഫയലുകളുടെ ഇന്റെക്സിങ്ങ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
129
129
 
130
 
#: services/strigi/strigiservice.cpp:174
 
130
#: services/strigi/strigiservice.cpp:163
131
131
msgctxt "@info:status"
132
132
msgid "File indexer is suspended"
133
133
msgstr "ഫയലുകളുടെ ഇന്റെക്സിങ്ങ് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
134
134
 
135
 
#: services/strigi/strigiservice.cpp:178
 
135
#: services/strigi/strigiservice.cpp:167
136
136
msgctxt "@info:status"
137
137
msgid "Strigi is currently indexing files"
138
138
msgstr "സ്റ്റ്രിഗി ഇപ്പോള്‍ ഫയലുകള്‍ ഇന്റെക്സ് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
139
139
 
140
 
#: services/strigi/strigiservice.cpp:180
 
140
#: services/strigi/strigiservice.cpp:169
141
141
#, kde-format
142
142
msgctxt "@info:status"
143
143
msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1"
144
144
msgstr "സ്റ്റ്രിഗി ഇപ്പോള്‍ %1 എന്ന അറയിലെ ഫയലുകള്‍ ഇന്റെക്സ് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
145
145
 
146
 
#: services/strigi/strigiservice.cpp:183
 
146
#: services/strigi/strigiservice.cpp:172
147
147
msgctxt "@info:status"
148
148
msgid "File indexer is idle"
149
149
msgstr "ഫയലുകളുടെ ഇന്റെക്സര്‍ ഇപ്പോള്‍ പണിയില്ലാതിരിയ്ക്കുന്നു"
252
252
msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
253
253
msgstr "നെപ്പോമുക്ക് സെര്‍വര്‍ - നെപ്പോമുക്ക് സ്റ്റോറേജും സേവനങ്ങളുെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
254
254
 
255
 
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:72
 
255
#: server/main.cpp:93 servicestub/main.cpp:73
256
256
msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
257
257
msgstr "(c) 2008, സെബാസ്റ്റ്യന്‍ ട്രുഗ്"
258
258
 
259
 
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:90 servicestub/main.cpp:76
 
259
#: server/main.cpp:96 kcm/nepomukserverkcm.cpp:90 servicestub/main.cpp:77
260
260
msgid "Sebastian Trüg"
261
261
msgstr "സെബാസ്റ്റ്യന്‍ ട്രൂഗ്"
262
262
 
263
 
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:76
 
263
#: server/main.cpp:96 servicestub/main.cpp:77
264
264
msgid "Maintainer"
265
265
msgstr "നൊക്കി നടത്തുന്നയാള്‍"
266
266
 
331
331
"desktop search)"
332
332
msgstr ""
333
333
 
334
 
#: servicestub/main.cpp:68 servicestub/main.cpp:70
 
334
#: servicestub/main.cpp:69 servicestub/main.cpp:71
335
335
msgid "Nepomuk Service Stub"
336
336
msgstr "നെപ്പോമുക്ക് സേവന ഹബ്ബ്"
337
337
 
338
 
#: servicestub/main.cpp:79
 
338
#: servicestub/main.cpp:80
339
339
msgctxt "@info:shell"
340
340
msgid "Service to start"
341
341
msgstr "തുടങ്ങേണ്ട സേവനം"
342
342
 
343
 
#: servicestub/main.cpp:91
 
343
#: servicestub/main.cpp:92
344
344
msgid "No service name specified"
345
345
msgstr "സേവനത്തിന്റെ പേരു വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
346
346
 
347
 
#: servicestub/main.cpp:118
 
347
#: servicestub/main.cpp:119
348
348
msgid "Unknown service name:"
349
349
msgstr "അറിയാത്ത സേവനത്തിന്റെ പേര്"
350
350