~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ml/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-04-11 19:17:27 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110411191727-w0c01oa6qaxuah4w
Tags: 4:4.5.5-0ubuntu1
Maverick update to 4.5.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: katepart4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 01:25+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 01:40+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 15:30+0530\n"
12
12
"Last-Translator: സ്മിത ബി ആര്‍ <smitha.br@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
26
26
msgid "Use Default"
27
27
msgstr ""
28
28
 
29
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:183
 
29
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
30
30
msgid "New Filetype"
31
31
msgstr "പുതിയ തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍"
32
32
 
33
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:237
 
33
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
34
34
#, kde-format
35
35
msgid "Properties of %1"
36
36
msgstr "%1-ന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
37
37
 
38
38
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
39
39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
40
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:267 rc.cpp:497
 
40
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:497
41
41
msgid "Properties"
42
42
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
43
43
 
44
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
 
44
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
45
45
msgid ""
46
46
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
47
47
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
48
48
"as well."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:289
 
51
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
52
52
msgid "Select Mime Types"
53
53
msgstr "Mime തരത്തിലുള്ളവ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
54
54
 
55
 
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
56
 
msgid ""
57
 
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
58
 
"please check your KDE installation."
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: tests/katetest.cpp:195
62
 
msgid "Use this to close the current document"
63
 
msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ അടയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് ഉപയോഗിക്കുക"
64
 
 
65
 
#: tests/katetest.cpp:199
66
 
msgid "Use this command to print the current document"
67
 
msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
68
 
 
69
 
#: tests/katetest.cpp:201
70
 
msgid "Use this command to create a new document"
71
 
msgstr "ഒരു പുതിയ രേഖ പ്രിന്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
72
 
 
73
 
#: tests/katetest.cpp:203
74
 
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
75
 
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു രേഖ തുറന്നു് അതില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
76
 
 
77
 
#: tests/katetest.cpp:207
78
 
msgid ""
79
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
80
 
"open them again."
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: tests/katetest.cpp:209
84
 
msgid "&New Window"
85
 
msgstr "&പുതിയ ജാലകം"
86
 
 
87
 
#: tests/katetest.cpp:212
88
 
msgid "Create another view containing the current document"
89
 
msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ അടങ്ങുന്ന മറ്റൊരു കാഴ്ച ഉണ്ടാക്കുക"
90
 
 
91
 
#: tests/katetest.cpp:214
92
 
msgid "Choose Editor..."
93
 
msgstr "എഡിറ്റര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
94
 
 
95
 
#: tests/katetest.cpp:217
96
 
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: tests/katetest.cpp:220
100
 
msgid "Close the current document view"
101
 
msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖയുടെ കാഴ്ച അടയ്ക്കുക"
102
 
 
103
 
#: tests/katetest.cpp:227
104
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: tests/katetest.cpp:229
108
 
msgid "Sho&w Path"
109
 
msgstr "പാഥ് കാ&ണിക്കുക"
110
 
 
111
 
#: tests/katetest.cpp:232
112
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: tests/katetest.cpp:236
116
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: tests/katetest.cpp:240
120
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: tests/katetest.cpp:244
124
 
msgid "&About Editor Component"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: tests/katetest.cpp:260
128
 
msgid " INS "
129
 
msgstr " INS "
130
 
 
131
 
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
132
 
msgid " LINE "
133
 
msgstr " LINE "
134
 
 
135
 
#: tests/katetest.cpp:321
136
 
msgid "Open File"
137
 
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
138
 
 
139
 
#: tests/katetest.cpp:336
140
 
msgid ""
141
 
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
142
 
"for the current user."
143
 
msgstr ""
144
 
"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, അതു് നിലവിലുണ്ടോ ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിനു് ലഭ്യമാണോ "
145
 
"എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
146
 
 
147
 
#: tests/katetest.cpp:604
148
 
#, kde-format
149
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
150
 
msgstr " വരി: %1 നിര: %2 "
151
 
 
152
 
#: tests/katetest.cpp:610
153
 
msgid " BLOCK "
154
 
msgstr "ബ്ലോക്ക്"
155
 
 
156
 
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:3749
157
 
msgid "Untitled"
158
 
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
159
 
 
160
 
#: tests/katetest.cpp:679
161
 
msgid "Read the contents of stdin"
162
 
msgstr "stdin-ന്റെ ഉള്ളടക്കം വായിക്കുക"
163
 
 
164
 
#: tests/katetest.cpp:680
165
 
msgid "Set encoding for the file to open"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: tests/katetest.cpp:681
169
 
msgid "Navigate to this line"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: tests/katetest.cpp:682
173
 
msgid "Navigate to this column"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: tests/katetest.cpp:683
177
 
msgid "Document to open"
178
 
msgstr "തുറക്കുന്നതിനുള്ള രേഖ"
179
 
 
180
 
#: tests/katetest.cpp:689
181
 
msgid "KWrite"
182
 
msgstr "KWrite"
183
 
 
184
 
#: tests/katetest.cpp:691
185
 
msgid "KWrite - Text Editor"
186
 
msgstr "KWrite - ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്റര്‍"
187
 
 
188
 
#: tests/katetest.cpp:692
189
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
190
 
msgstr "(c) 2000-2005 കെയിറ്റ് രചിതാക്കള്‍"
191
 
 
192
 
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:79
193
 
msgid "Christoph Cullmann"
194
 
msgstr "ക്രിസ്റ്റോഫ് കള്‍മാന്‍"
195
 
 
196
 
#: tests/katetest.cpp:694 utils/kateglobal.cpp:79
197
 
msgid "Maintainer"
198
 
msgstr "പരിപാലകന്‍"
199
 
 
200
 
#: tests/katetest.cpp:695 utils/kateglobal.cpp:80
201
 
msgid "Anders Lund"
202
 
msgstr "ആന്‍ഡേര്‍സ് ലണ്ട്"
203
 
 
204
 
#: tests/katetest.cpp:695 tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697
205
 
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81
206
 
#: utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
207
 
msgid "Core Developer"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: tests/katetest.cpp:696 utils/kateglobal.cpp:81
211
 
msgid "Joseph Wenninger"
212
 
msgstr "ജോസഫ് വെന്നിങ്ങര്‍"
213
 
 
214
 
#: tests/katetest.cpp:697 utils/kateglobal.cpp:82
215
 
msgid "Hamish Rodda"
216
 
msgstr "ഹാമിഷ് റോഡാ"
217
 
 
218
 
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:86
219
 
msgid "Waldo Bastian"
220
 
msgstr "വാള്‍ഡോ ബാസ്റ്റന്‍"
221
 
 
222
 
#: tests/katetest.cpp:698 utils/kateglobal.cpp:86
223
 
msgid "The cool buffersystem"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:87
227
 
msgid "Charles Samuels"
228
 
msgstr "ചാള്‍സ് സാമുവല്‍സ്"
229
 
 
230
 
#: tests/katetest.cpp:699 utils/kateglobal.cpp:87
231
 
msgid "The Editing Commands"
232
 
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡുകള്‍‍"
233
 
 
234
 
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:88
235
 
msgid "Matt Newell"
236
 
msgstr "മാറ്റ് ന്യൂവല്‍"
237
 
 
238
 
#: tests/katetest.cpp:700 utils/kateglobal.cpp:88
239
 
msgid "Testing, ..."
240
 
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു, ..."
241
 
 
242
 
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:89
243
 
msgid "Michael Bartl"
244
 
msgstr "മൈക്കിള്‍ ബാര്‍ട്ടില്‍"
245
 
 
246
 
#: tests/katetest.cpp:701 utils/kateglobal.cpp:89
247
 
msgid "Former Core Developer"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: tests/katetest.cpp:702 utils/kateglobal.cpp:90
251
 
msgid "Michael McCallum"
252
 
msgstr "മൈക്കിള്‍ മാക്കലം"
253
 
 
254
 
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:91
255
 
msgid "Jochen Wilhemly"
256
 
msgstr "ജോച്ചന്‍ വില്‍ഹെംലി"
257
 
 
258
 
#: tests/katetest.cpp:703 utils/kateglobal.cpp:91
259
 
msgid "KWrite Author"
260
 
msgstr "KWrite രചയിതാവു്"
261
 
 
262
 
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:92
263
 
msgid "Michael Koch"
264
 
msgstr "മൈക്കിള്‍ കോച്ച്"
265
 
 
266
 
#: tests/katetest.cpp:704 utils/kateglobal.cpp:92
267
 
msgid "KWrite port to KParts"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: tests/katetest.cpp:705 utils/kateglobal.cpp:93
271
 
msgid "Christian Gebauer"
272
 
msgstr "ക്രിസ്റ്റ്യന്‍ ഗെബൌര്‍"
273
 
 
274
 
#: tests/katetest.cpp:706 utils/kateglobal.cpp:94
275
 
msgid "Simon Hausmann"
276
 
msgstr "സൈമണ്‍ ഹൌസ്മാന്‍"
277
 
 
278
 
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:95
279
 
msgid "Glen Parker"
280
 
msgstr "ഗ്ലന്‍ പാര്‍ക്കര്‍"
281
 
 
282
 
#: tests/katetest.cpp:707 utils/kateglobal.cpp:95
283
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:96
287
 
msgid "Scott Manson"
288
 
msgstr "സ്കോട്ട് മാന്‍സണ്‍"
289
 
 
290
 
#: tests/katetest.cpp:708 utils/kateglobal.cpp:96
291
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:97
295
 
msgid "John Firebaugh"
296
 
msgstr "ജോണ്‍ ഫയര്‍ബൌഗ്"
297
 
 
298
 
#: tests/katetest.cpp:709 utils/kateglobal.cpp:97
299
 
msgid "Patches and more"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:104
303
 
msgid "Matteo Merli"
304
 
msgstr "മാറ്റിയോ മെര്‍ലി"
305
 
 
306
 
#: tests/katetest.cpp:711 utils/kateglobal.cpp:104
307
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:105
311
 
msgid "Rocky Scaletta"
312
 
msgstr "റോക്കി സ്കലേറ്റാ"
313
 
 
314
 
#: tests/katetest.cpp:712 utils/kateglobal.cpp:105
315
 
msgid "Highlighting for VHDL"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:106
319
 
msgid "Yury Lebedev"
320
 
msgstr "യൂറി ലെബെഡെവ്"
321
 
 
322
 
#: tests/katetest.cpp:713 utils/kateglobal.cpp:106
323
 
msgid "Highlighting for SQL"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:107
327
 
msgid "Chris Ross"
328
 
msgstr "ക്രിസ് റോസ്"
329
 
 
330
 
#: tests/katetest.cpp:714 utils/kateglobal.cpp:107
331
 
msgid "Highlighting for Ferite"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:108
335
 
msgid "Nick Roux"
336
 
msgstr "നിക്ക് റൌക്സ്"
337
 
 
338
 
#: tests/katetest.cpp:715 utils/kateglobal.cpp:108
339
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:109
343
 
msgid "Carsten Niehaus"
344
 
msgstr "കാര്‍സ്റ്റന്‍ നെയിഹൌസ്"
345
 
 
346
 
#: tests/katetest.cpp:716 utils/kateglobal.cpp:109
347
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:110
351
 
msgid "Per Wigren"
352
 
msgstr "പെര്‍ വിഗ്രന്‍"
353
 
 
354
 
#: tests/katetest.cpp:717 utils/kateglobal.cpp:110
355
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:111
359
 
msgid "Jan Fritz"
360
 
msgstr "ജാന്‍ ഫ്രിറ്റ്സ്"
361
 
 
362
 
#: tests/katetest.cpp:718 utils/kateglobal.cpp:111
363
 
msgid "Highlighting for Python"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: tests/katetest.cpp:719 utils/kateglobal.cpp:112
367
 
msgid "Daniel Naber"
368
 
msgstr "ഡാനിയല്‍ നാബര്‍"
369
 
 
370
 
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:113
371
 
msgid "Roland Pabel"
372
 
msgstr "റോളണ്ട് പാബല്‍"
373
 
 
374
 
#: tests/katetest.cpp:720 utils/kateglobal.cpp:113
375
 
msgid "Highlighting for Scheme"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:114
379
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
380
 
msgstr "ക്രിസ്റ്റി ഡ്യൂമിട്രെസ്ക്യൂ"
381
 
 
382
 
#: tests/katetest.cpp:721 utils/kateglobal.cpp:114
383
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:115
387
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
388
 
msgstr "കാര്‍സ്റ്റന്‍ ഫെയിഫര്‍"
389
 
 
390
 
#: tests/katetest.cpp:722 utils/kateglobal.cpp:115
391
 
msgid "Very nice help"
392
 
msgstr "വളരെ നല്ല സഹായം"
393
 
 
394
 
#: tests/katetest.cpp:723 utils/kateglobal.cpp:118
395
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
399
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
400
 
msgid "Your names"
401
 
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ സ്മിതാ ബി ആര്‍"
402
 
 
403
 
#: tests/katetest.cpp:725 utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
404
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
405
 
msgid "Your emails"
406
 
msgstr "peter.ani@gmail.com smitha.br@gmail.com"
407
 
 
408
 
#: tests/katetest.cpp:822
409
 
#, kde-format
410
 
msgid ""
411
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: tests/katetest.cpp:839
415
 
msgid "Choose Editor Component"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: tests/test_regression.cpp:104
419
 
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
420
 
msgstr "ടെസ്റ്റുകള്‍, basedir, ഔട്ട്പുട്ടു് ഡയറക്ടറികള്‍ എന്നിവയടങ്ങുന്ന ഡയറക്ടറി."
421
 
 
422
 
#: tests/test_regression.cpp:105
423
 
msgid ""
424
 
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
425
 
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: tests/test_regression.cpp:107
429
 
msgid "Do not suppress debug output"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: tests/test_regression.cpp:109
433
 
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: tests/test_regression.cpp:110
437
 
msgid "Keep output files even on success"
438
 
msgstr "വി‍ജയിച്ചു എങ്കിലും ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
439
 
 
440
 
#: tests/test_regression.cpp:111
441
 
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: tests/test_regression.cpp:113
445
 
msgid "Show the window while running tests"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: tests/test_regression.cpp:115
449
 
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: tests/test_regression.cpp:117
453
 
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
454
 
msgstr "<base_dir>/output എന്നതിനു് പകരം <directory>-ല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
455
 
 
456
 
#: tests/test_regression.cpp:118
457
 
msgid "Run each test case in a separate process."
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: tests/test_regression.cpp:119
461
 
msgid ""
462
 
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
463
 
"-b is not specified."
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: tests/test_regression.cpp:120
467
 
msgid ""
468
 
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
469
 
"to -t)."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: tests/test_regression.cpp:137
473
 
msgid "TestRegression"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: tests/test_regression.cpp:138
477
 
msgid "Regression tester for kate"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
55
#: search/katesearchbar.cpp:76
481
56
msgid "Add..."
482
57
msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
493
68
msgid "Not found"
494
69
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
495
70
 
496
 
#: search/katesearchbar.cpp:617
 
71
#: search/katesearchbar.cpp:621
497
72
#, fuzzy, kde-format
498
73
#| msgid "Not found"
499
74
msgid "1 match found"
501
76
msgstr[0] "ലഭ്യമല്ല"
502
77
msgstr[1] "ലഭ്യമല്ല"
503
78
 
504
 
#: search/katesearchbar.cpp:850
 
79
#: search/katesearchbar.cpp:854
505
80
#, kde-format
506
81
msgid "1 replacement has been made"
507
82
msgid_plural "%1 replacements have been made"
508
83
msgstr[0] ""
509
84
msgstr[1] ""
510
85
 
511
 
#: search/katesearchbar.cpp:1052
 
86
#: search/katesearchbar.cpp:1056
512
87
msgid "Beginning of line"
513
88
msgstr "വരിയുടെ ആരംഭം"
514
89
 
515
 
#: search/katesearchbar.cpp:1053
 
90
#: search/katesearchbar.cpp:1057
516
91
msgid "End of line"
517
92
msgstr "വരിയുടെ അവസാനം"
518
93
 
519
 
#: search/katesearchbar.cpp:1055
 
94
#: search/katesearchbar.cpp:1059
520
95
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
521
96
msgstr ""
522
97
 
523
 
#: search/katesearchbar.cpp:1057
 
98
#: search/katesearchbar.cpp:1061
524
99
msgid "One or more occurrences"
525
100
msgstr ""
526
101
 
527
 
#: search/katesearchbar.cpp:1058
 
102
#: search/katesearchbar.cpp:1062
528
103
msgid "Zero or more occurrences"
529
104
msgstr ""
530
105
 
531
 
#: search/katesearchbar.cpp:1059
 
106
#: search/katesearchbar.cpp:1063
532
107
msgid "Zero or one occurrences"
533
108
msgstr ""
534
109
 
535
 
#: search/katesearchbar.cpp:1060
 
110
#: search/katesearchbar.cpp:1064
536
111
msgid "<a> through <b> occurrences"
537
112
msgstr ""
538
113
 
539
 
#: search/katesearchbar.cpp:1062
 
114
#: search/katesearchbar.cpp:1066
540
115
msgid "Group, capturing"
541
116
msgstr ""
542
117
 
543
 
#: search/katesearchbar.cpp:1063
 
118
#: search/katesearchbar.cpp:1067
544
119
msgid "Or"
545
120
msgstr "അല്ലെങ്കില്‍"
546
121
 
547
 
#: search/katesearchbar.cpp:1064
 
122
#: search/katesearchbar.cpp:1068
548
123
msgid "Set of characters"
549
124
msgstr ""
550
125
 
551
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
 
126
#: search/katesearchbar.cpp:1069
552
127
msgid "Negative set of characters"
553
128
msgstr ""
554
129
 
555
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
 
130
#: search/katesearchbar.cpp:1073
556
131
msgid "Whole match reference"
557
132
msgstr ""
558
133
 
559
 
#: search/katesearchbar.cpp:1082
 
134
#: search/katesearchbar.cpp:1086
560
135
msgid "Reference"
561
136
msgstr ""
562
137
 
563
 
#: search/katesearchbar.cpp:1089
 
138
#: search/katesearchbar.cpp:1093
564
139
msgid "Line break"
565
140
msgstr ""
566
141
 
567
 
#: search/katesearchbar.cpp:1090
 
142
#: search/katesearchbar.cpp:1094
568
143
msgid "Tab"
569
144
msgstr "ടാബ്"
570
145
 
571
 
#: search/katesearchbar.cpp:1093
 
146
#: search/katesearchbar.cpp:1097
572
147
msgid "Word boundary"
573
148
msgstr ""
574
149
 
575
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
 
150
#: search/katesearchbar.cpp:1098
576
151
msgid "Not word boundary"
577
152
msgstr ""
578
153
 
579
 
#: search/katesearchbar.cpp:1095
 
154
#: search/katesearchbar.cpp:1099
580
155
msgid "Digit"
581
156
msgstr "അക്കം"
582
157
 
583
 
#: search/katesearchbar.cpp:1096
 
158
#: search/katesearchbar.cpp:1100
584
159
msgid "Non-digit"
585
160
msgstr ""
586
161
 
587
 
#: search/katesearchbar.cpp:1097
 
162
#: search/katesearchbar.cpp:1101
588
163
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
589
164
msgstr ""
590
165
 
591
 
#: search/katesearchbar.cpp:1098
 
166
#: search/katesearchbar.cpp:1102
592
167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
593
168
msgstr ""
594
169
 
595
 
#: search/katesearchbar.cpp:1099
 
170
#: search/katesearchbar.cpp:1103
596
171
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
597
172
msgstr ""
598
173
 
599
 
#: search/katesearchbar.cpp:1100
 
174
#: search/katesearchbar.cpp:1104
600
175
msgid "Non-word character"
601
176
msgstr ""
602
177
 
603
 
#: search/katesearchbar.cpp:1103
 
178
#: search/katesearchbar.cpp:1107
604
179
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
605
180
msgstr ""
606
181
 
607
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
 
182
#: search/katesearchbar.cpp:1108
608
183
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
609
184
msgstr ""
610
185
 
611
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
 
186
#: search/katesearchbar.cpp:1109
612
187
msgid "Backslash"
613
188
msgstr "ബാക്ക് സ്ലാഷു്"
614
189
 
615
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
 
190
#: search/katesearchbar.cpp:1113
616
191
msgid "Group, non-capturing"
617
192
msgstr ""
618
193
 
619
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
 
194
#: search/katesearchbar.cpp:1114
620
195
msgid "Lookahead"
621
196
msgstr ""
622
197
 
623
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
 
198
#: search/katesearchbar.cpp:1115
624
199
msgid "Negative lookahead"
625
200
msgstr ""
626
201
 
627
 
#: search/katesearchbar.cpp:1116
 
202
#: search/katesearchbar.cpp:1120
628
203
msgid "Begin lowercase conversion"
629
204
msgstr ""
630
205
 
631
 
#: search/katesearchbar.cpp:1117
 
206
#: search/katesearchbar.cpp:1121
632
207
msgid "Begin uppercase conversion"
633
208
msgstr ""
634
209
 
635
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
210
#: search/katesearchbar.cpp:1122
636
211
msgid "End case conversion"
637
212
msgstr ""
638
213
 
639
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
 
214
#: search/katesearchbar.cpp:1123
640
215
msgid "Lowercase first character conversion"
641
216
msgstr ""
642
217
 
643
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
 
218
#: search/katesearchbar.cpp:1124
644
219
msgid "Uppercase first character conversion"
645
220
msgstr ""
646
221
 
647
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
222
#: search/katesearchbar.cpp:1125
648
223
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
649
224
msgstr ""
650
225
 
1544
1119
msgid "Saving problems"
1545
1120
msgstr ""
1546
1121
 
1547
 
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2114
1548
 
#: document/katedocument.cpp:2129 document/katedocument.cpp:2135
1549
 
#: document/katedocument.cpp:2146
 
1122
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2117
 
1123
#: document/katedocument.cpp:2132 document/katedocument.cpp:2138
 
1124
#: document/katedocument.cpp:2149
1550
1125
msgid "Save Nevertheless"
1551
1126
msgstr ""
1552
1127
 
1553
 
#: document/katedocument.cpp:2069 document/katedocument.cpp:2074
 
1128
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2077
1554
1129
#, kde-format
1555
1130
msgid ""
1556
1131
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1558
1133
"Check if you have read access to this file."
1559
1134
msgstr ""
1560
1135
 
1561
 
#: document/katedocument.cpp:2085 document/katedocument.cpp:2092
 
1136
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2095
1562
1137
#, kde-format
1563
1138
msgid ""
1564
1139
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1567
1142
"again in the menu to be able to edit it."
1568
1143
msgstr ""
1569
1144
 
1570
 
#: document/katedocument.cpp:2089
 
1145
#: document/katedocument.cpp:2092
1571
1146
#, fuzzy
1572
1147
#| msgid "E&ncoding"
1573
1148
msgid "Broken Encoding"
1574
1149
msgstr "എ&ന്‍കോഡിങു്"
1575
1150
 
1576
 
#: document/katedocument.cpp:2112
 
1151
#: document/katedocument.cpp:2115
1577
1152
#, kde-format
1578
1153
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
1579
1154
msgstr ""
1580
1155
 
1581
 
#: document/katedocument.cpp:2113
 
1156
#: document/katedocument.cpp:2116
1582
1157
msgid "Trying to Save Binary File"
1583
1158
msgstr ""
1584
1159
 
1585
 
#: document/katedocument.cpp:2129
 
1160
#: document/katedocument.cpp:2132
1586
1161
msgid ""
1587
1162
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1588
1163
"data in the file on disk."
1589
1164
msgstr ""
1590
1165
 
1591
 
#: document/katedocument.cpp:2129
 
1166
#: document/katedocument.cpp:2132
1592
1167
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1593
1168
msgstr ""
1594
1169
 
1595
 
#: document/katedocument.cpp:2135
 
1170
#: document/katedocument.cpp:2138
1596
1171
msgid ""
1597
1172
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1598
1173
"disk were changed. There could be some data lost."
1599
1174
msgstr ""
1600
1175
 
1601
 
#: document/katedocument.cpp:2135 document/katedocument.cpp:2146
1602
 
#: document/katedocument.cpp:2391
 
1176
#: document/katedocument.cpp:2138 document/katedocument.cpp:2149
 
1177
#: document/katedocument.cpp:2394
1603
1178
msgid "Possible Data Loss"
1604
1179
msgstr ""
1605
1180
 
1606
 
#: document/katedocument.cpp:2146
 
1181
#: document/katedocument.cpp:2149
1607
1182
msgid ""
1608
1183
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1609
1184
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1610
1185
msgstr ""
1611
1186
 
1612
 
#: document/katedocument.cpp:2210
 
1187
#: document/katedocument.cpp:2213
1613
1188
#, kde-format
1614
1189
msgid ""
1615
1190
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1618
1193
"only for you."
1619
1194
msgstr ""
1620
1195
 
1621
 
#: document/katedocument.cpp:2213
 
1196
#: document/katedocument.cpp:2216
1622
1197
msgid "Failed to create backup copy."
1623
1198
msgstr ""
1624
1199
 
1625
 
#: document/katedocument.cpp:2214
 
1200
#: document/katedocument.cpp:2217
1626
1201
msgid "Try to Save Nevertheless"
1627
1202
msgstr ""
1628
1203
 
1629
 
#: document/katedocument.cpp:2248
 
1204
#: document/katedocument.cpp:2251
1630
1205
#, kde-format
1631
1206
msgid ""
1632
1207
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
1635
1210
"available."
1636
1211
msgstr ""
1637
1212
 
1638
 
#: document/katedocument.cpp:2390
 
1213
#: document/katedocument.cpp:2393
1639
1214
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
1640
1215
msgstr ""
1641
1216
 
1642
 
#: document/katedocument.cpp:2391
 
1217
#: document/katedocument.cpp:2394
1643
1218
msgid "Close Nevertheless"
1644
1219
msgstr ""
1645
1220
 
1646
 
#: document/katedocument.cpp:3781 document/katedocument.cpp:3956
1647
 
#: document/katedocument.cpp:4577
 
1221
#: document/katedocument.cpp:3729
 
1222
msgid "Untitled"
 
1223
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
 
1224
 
 
1225
#: document/katedocument.cpp:3761 document/katedocument.cpp:3936
 
1226
#: document/katedocument.cpp:4557
1648
1227
msgid "Save File"
1649
1228
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
1650
1229
 
1651
 
#: document/katedocument.cpp:3790
 
1230
#: document/katedocument.cpp:3770
1652
1231
msgid "Save failed"
1653
1232
msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1654
1233
 
1655
 
#: document/katedocument.cpp:3859 dialogs/katedialogs.cpp:1446
 
1234
#: document/katedocument.cpp:3839 dialogs/katedialogs.cpp:1446
1656
1235
msgid "What do you want to do?"
1657
1236
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതു്? "
1658
1237
 
1659
 
#: document/katedocument.cpp:3860
 
1238
#: document/katedocument.cpp:3840
1660
1239
msgid "File Was Changed on Disk"
1661
1240
msgstr "ഡിസ്കില്‍ ഫയലിനു് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു"
1662
1241
 
1663
 
#: document/katedocument.cpp:3860 dialogs/katedialogs.cpp:1425
 
1242
#: document/katedocument.cpp:3840 dialogs/katedialogs.cpp:1425
1664
1243
msgid "&Reload File"
1665
1244
msgstr "ഫയല്‍ &വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക"
1666
1245
 
1667
 
#: document/katedocument.cpp:3860
 
1246
#: document/katedocument.cpp:3840
1668
1247
msgid "&Ignore Changes"
1669
1248
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ &അവഗണിക്കുക"
1670
1249
 
1671
 
#: document/katedocument.cpp:4472
 
1250
#: document/katedocument.cpp:4452
1672
1251
#, kde-format
1673
1252
msgid "The file '%1' was modified by another program."
1674
1253
msgstr "ഫയല്‍ '%1' മറ്റൊരു പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു."
1675
1254
 
1676
 
#: document/katedocument.cpp:4475
 
1255
#: document/katedocument.cpp:4455
1677
1256
#, kde-format
1678
1257
msgid "The file '%1' was created by another program."
1679
1258
msgstr "ഫയല്‍ '%1' മറ്റൊരു പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിച്ചു് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു."
1680
1259
 
1681
 
#: document/katedocument.cpp:4478
 
1260
#: document/katedocument.cpp:4458
1682
1261
#, kde-format
1683
1262
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
1684
1263
msgstr "ഫയല്‍ '%1' മറ്റൊരു പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിച്ചു് വെട്ടിമാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
1685
1264
 
1686
 
#: document/katedocument.cpp:4605
 
1265
#: document/katedocument.cpp:4585
1687
1266
#, kde-format
1688
1267
msgid ""
1689
1268
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1690
1269
msgstr "\"%1\" എന്നു് പേരുള്ള ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് അതു് മാറ്റി എഴുതണമോ?"
1691
1270
 
1692
 
#: document/katedocument.cpp:4607
 
1271
#: document/katedocument.cpp:4587
1693
1272
msgid "Overwrite File?"
1694
1273
msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതണമോ?"
1695
1274
 
1696
 
#: document/katedocument.cpp:5025
 
1275
#: document/katedocument.cpp:5005
1697
1276
#, kde-format
1698
1277
msgid ""
1699
1278
"The document \"%1\" has been modified.\n"
1702
1281
"രേഖ \"%1\"-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തയിരിക്കുന്നു.\n"
1703
1282
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കണമോ?"
1704
1283
 
1705
 
#: document/katedocument.cpp:5027
 
1284
#: document/katedocument.cpp:5007
1706
1285
msgid "Close Document"
1707
1286
msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക"
1708
1287
 
2069
1648
"name<br />"
2070
1649
msgstr ""
2071
1650
 
2072
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1403
 
1651
#: syntax/katehighlight.cpp:1408
2073
1652
#, kde-format
2074
1653
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
2075
1654
msgstr ""
2076
1655
 
2077
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1489
 
1656
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
2078
1657
#, kde-format
2079
1658
msgid ""
2080
1659
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
2081
1660
msgstr ""
2082
1661
 
2083
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1633
 
1662
#: syntax/katehighlight.cpp:1638
2084
1663
msgid ""
2085
1664
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
2086
1665
"configuration."
2087
1666
msgstr ""
2088
1667
 
2089
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1635
 
1668
#: syntax/katehighlight.cpp:1640
2090
1669
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
2091
1670
msgstr ""
2092
1671
 
2093
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1792
 
1672
#: syntax/katehighlight.cpp:1797
2094
1673
msgid ""
2095
1674
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
2096
1675
"highlighting will be disabled"
2097
1676
msgstr ""
2098
1677
 
2099
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2018
 
1678
#: syntax/katehighlight.cpp:2023
2100
1679
#, kde-format
2101
1680
msgid ""
2102
1681
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
2228
1807
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
2229
1808
msgstr "(c) 2000-2005 കെയിറ്റ് രചിതാക്കള്‍"
2230
1809
 
 
1810
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1811
msgid "Christoph Cullmann"
 
1812
msgstr "ക്രിസ്റ്റോഫ് കള്‍മാന്‍"
 
1813
 
 
1814
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1815
msgid "Maintainer"
 
1816
msgstr "പരിപാലകന്‍"
 
1817
 
 
1818
#: utils/kateglobal.cpp:80
 
1819
msgid "Anders Lund"
 
1820
msgstr "ആന്‍ഡേര്‍സ് ലണ്ട്"
 
1821
 
 
1822
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
 
1823
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
 
1824
msgid "Core Developer"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: utils/kateglobal.cpp:81
 
1828
msgid "Joseph Wenninger"
 
1829
msgstr "ജോസഫ് വെന്നിങ്ങര്‍"
 
1830
 
 
1831
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1832
msgid "Hamish Rodda"
 
1833
msgstr "ഹാമിഷ് റോഡാ"
 
1834
 
2231
1835
#: utils/kateglobal.cpp:83
2232
1836
msgid "Dominik Haumann"
2233
1837
msgstr "ഡൊമിനിക് ഹൌമാന്‍"
2244
1848
msgid "Developer"
2245
1849
msgstr ""
2246
1850
 
 
1851
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1852
msgid "Waldo Bastian"
 
1853
msgstr "വാള്‍ഡോ ബാസ്റ്റന്‍"
 
1854
 
 
1855
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1856
msgid "The cool buffersystem"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1860
msgid "Charles Samuels"
 
1861
msgstr "ചാള്‍സ് സാമുവല്‍സ്"
 
1862
 
 
1863
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1864
msgid "The Editing Commands"
 
1865
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡുകള്‍‍"
 
1866
 
 
1867
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1868
msgid "Matt Newell"
 
1869
msgstr "മാറ്റ് ന്യൂവല്‍"
 
1870
 
 
1871
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1872
msgid "Testing, ..."
 
1873
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു, ..."
 
1874
 
 
1875
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1876
msgid "Michael Bartl"
 
1877
msgstr "മൈക്കിള്‍ ബാര്‍ട്ടില്‍"
 
1878
 
 
1879
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1880
msgid "Former Core Developer"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1884
msgid "Michael McCallum"
 
1885
msgstr "മൈക്കിള്‍ മാക്കലം"
 
1886
 
 
1887
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1888
msgid "Jochen Wilhemly"
 
1889
msgstr "ജോച്ചന്‍ വില്‍ഹെംലി"
 
1890
 
 
1891
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1892
msgid "KWrite Author"
 
1893
msgstr "KWrite രചയിതാവു്"
 
1894
 
 
1895
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1896
msgid "Michael Koch"
 
1897
msgstr "മൈക്കിള്‍ കോച്ച്"
 
1898
 
 
1899
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1900
msgid "KWrite port to KParts"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1904
msgid "Christian Gebauer"
 
1905
msgstr "ക്രിസ്റ്റ്യന്‍ ഗെബൌര്‍"
 
1906
 
 
1907
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1908
msgid "Simon Hausmann"
 
1909
msgstr "സൈമണ്‍ ഹൌസ്മാന്‍"
 
1910
 
 
1911
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1912
msgid "Glen Parker"
 
1913
msgstr "ഗ്ലന്‍ പാര്‍ക്കര്‍"
 
1914
 
 
1915
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1916
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1920
msgid "Scott Manson"
 
1921
msgstr "സ്കോട്ട് മാന്‍സണ്‍"
 
1922
 
 
1923
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1924
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1928
msgid "John Firebaugh"
 
1929
msgstr "ജോണ്‍ ഫയര്‍ബൌഗ്"
 
1930
 
 
1931
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1932
msgid "Patches and more"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
2247
1935
#: utils/kateglobal.cpp:98
2248
1936
msgid "Andreas Kling"
2249
1937
msgstr "ആന്‍ഡ്രിയാസ് ക്ലിങ്"
2280
1968
msgid "On-the-fly spell checking"
2281
1969
msgstr ""
2282
1970
 
 
1971
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
1972
msgid "Matteo Merli"
 
1973
msgstr "മാറ്റിയോ മെര്‍ലി"
 
1974
 
 
1975
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
1976
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1980
msgid "Rocky Scaletta"
 
1981
msgstr "റോക്കി സ്കലേറ്റാ"
 
1982
 
 
1983
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1984
msgid "Highlighting for VHDL"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1988
msgid "Yury Lebedev"
 
1989
msgstr "യൂറി ലെബെഡെവ്"
 
1990
 
 
1991
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1992
msgid "Highlighting for SQL"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1996
msgid "Chris Ross"
 
1997
msgstr "ക്രിസ് റോസ്"
 
1998
 
 
1999
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
2000
msgid "Highlighting for Ferite"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
2004
msgid "Nick Roux"
 
2005
msgstr "നിക്ക് റൌക്സ്"
 
2006
 
 
2007
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
2008
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
2012
msgid "Carsten Niehaus"
 
2013
msgstr "കാര്‍സ്റ്റന്‍ നെയിഹൌസ്"
 
2014
 
 
2015
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
2016
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
2020
msgid "Per Wigren"
 
2021
msgstr "പെര്‍ വിഗ്രന്‍"
 
2022
 
 
2023
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
2024
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
2028
msgid "Jan Fritz"
 
2029
msgstr "ജാന്‍ ഫ്രിറ്റ്സ്"
 
2030
 
 
2031
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
2032
msgid "Highlighting for Python"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
2036
msgid "Daniel Naber"
 
2037
msgstr "ഡാനിയല്‍ നാബര്‍"
 
2038
 
 
2039
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
2040
msgid "Roland Pabel"
 
2041
msgstr "റോളണ്ട് പാബല്‍"
 
2042
 
 
2043
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
2044
msgid "Highlighting for Scheme"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
2048
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
2049
msgstr "ക്രിസ്റ്റി ഡ്യൂമിട്രെസ്ക്യൂ"
 
2050
 
 
2051
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
2052
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
2056
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
2057
msgstr "കാര്‍സ്റ്റന്‍ ഫെയിഫര്‍"
 
2058
 
 
2059
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
2060
msgid "Very nice help"
 
2061
msgstr "വളരെ നല്ല സഹായം"
 
2062
 
2283
2063
#: utils/kateglobal.cpp:116
2284
2064
msgid "Bruno Massa"
2285
2065
msgstr "ബ്രൂണോ മാസ്സാ"
2288
2068
msgid "Highlighting for Lua"
2289
2069
msgstr ""
2290
2070
 
 
2071
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
2072
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
 
2076
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2077
msgid "Your names"
 
2078
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ സ്മിതാ ബി ആര്‍"
 
2079
 
 
2080
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
 
2081
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2082
msgid "Your emails"
 
2083
msgstr "peter.ani@gmail.com smitha.br@gmail.com"
 
2084
 
2291
2085
#: utils/kateglobal.cpp:281
2292
2086
msgid "Configure"
2293
2087
msgstr "ക്രമികരിക്കുക"
4618
4412
#. i18n: tag language attribute section
4619
4413
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4620
4414
#. i18n: tag language attribute section
4621
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
 
4415
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4622
4416
#. i18n: tag language attribute section
4623
4417
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4624
4418
#. i18n: tag language attribute section
4634
4428
#. i18n: tag language attribute section
4635
4429
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4636
4430
#. i18n: tag language attribute section
4637
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
 
4431
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4638
4432
#. i18n: tag language attribute section
4639
4433
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4640
4434
#. i18n: tag language attribute section
4722
4516
#. i18n: tag language attribute section
4723
4517
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
4724
4518
#. i18n: tag language attribute section
4725
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
 
4519
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
4726
4520
#. i18n: tag language attribute section
4727
4521
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
4728
4522
#. i18n: tag language attribute section
5409
5203
msgstr ""
5410
5204
 
5411
5205
#. i18n: tag language attribute name
5412
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
 
5206
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5413
5207
#: rc.cpp:1259
5414
5208
msgctxt "Language"
5415
5209
msgid "Haskell"
5528
5322
msgstr ""
5529
5323
 
5530
5324
#. i18n: tag language attribute name
5531
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
 
5325
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5532
5326
#: rc.cpp:1361
5533
5327
msgctxt "Language"
5534
5328
msgid "LilyPond"
5535
5329
msgstr ""
5536
5330
 
5537
5331
#. i18n: tag language attribute name
5538
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
 
5332
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5539
5333
#: rc.cpp:1367
5540
5334
msgctxt "Language"
5541
5335
msgid "Literate Haskell"
6125
5919
msgid "Zonnon"
6126
5920
msgstr ""
6127
5921
 
 
5922
#~ msgid "Use this to close the current document"
 
5923
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ അടയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് ഉപയോഗിക്കുക"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "Use this command to print the current document"
 
5926
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "Use this command to create a new document"
 
5929
#~ msgstr "ഒരു പുതിയ രേഖ പ്രിന്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
 
5932
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു രേഖ തുറന്നു് അതില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഈ കമാന്‍ഡു് ഉപയോഗിക്കുക"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "&New Window"
 
5935
#~ msgstr "&പുതിയ ജാലകം"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "Create another view containing the current document"
 
5938
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖ അടങ്ങുന്ന മറ്റൊരു കാഴ്ച ഉണ്ടാക്കുക"
 
5939
 
 
5940
#~ msgid "Choose Editor..."
 
5941
#~ msgstr "എഡിറ്റര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "Close the current document view"
 
5944
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള രേഖയുടെ കാഴ്ച അടയ്ക്കുക"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Sho&w Path"
 
5947
#~ msgstr "പാഥ് കാ&ണിക്കുക"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid " INS "
 
5950
#~ msgstr " INS "
 
5951
 
 
5952
#~ msgid " LINE "
 
5953
#~ msgstr " LINE "
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "Open File"
 
5956
#~ msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
 
5957
 
 
5958
#~ msgid ""
 
5959
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
 
5960
#~ "for the current user."
 
5961
#~ msgstr ""
 
5962
#~ "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, അതു് നിലവിലുണ്ടോ ഉണ്ടെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവിനു് "
 
5963
#~ "ലഭ്യമാണോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
 
5964
 
 
5965
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
5966
#~ msgstr " വരി: %1 നിര: %2 "
 
5967
 
 
5968
#~ msgid " BLOCK "
 
5969
#~ msgstr "ബ്ലോക്ക്"
 
5970
 
 
5971
#~ msgid "Read the contents of stdin"
 
5972
#~ msgstr "stdin-ന്റെ ഉള്ളടക്കം വായിക്കുക"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "Document to open"
 
5975
#~ msgstr "തുറക്കുന്നതിനുള്ള രേഖ"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "KWrite"
 
5978
#~ msgstr "KWrite"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
 
5981
#~ msgstr "KWrite - ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്റര്‍"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
5984
#~ msgstr "(c) 2000-2005 കെയിറ്റ് രചിതാക്കള്‍"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
 
5987
#~ msgstr "ടെസ്റ്റുകള്‍, basedir, ഔട്ട്പുട്ടു് ഡയറക്ടറികള്‍ എന്നിവയടങ്ങുന്ന ഡയറക്ടറി."
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "Keep output files even on success"
 
5990
#~ msgstr "വി‍ജയിച്ചു എങ്കിലും ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
 
5993
#~ msgstr "<base_dir>/output എന്നതിനു് പകരം <directory>-ല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
 
5994
 
6128
5995
#, fuzzy
6129
5996
#~| msgid "Disabled"
6130
5997
#~ msgctxt "Encodings menu"