~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-de/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/gwibber.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-08-25 14:08:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100825140844-uqpj28cmzhz1qs5j
Tags: 1:10.10+20100824
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 19:30+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 00:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 21:28+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Gwibber"
 
23
msgstr "Gwibber"
 
24
 
 
25
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Gwibber Social Client"
 
27
msgstr "Gwibber - Anwendung für soziale Netzwerke"
 
28
 
 
29
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
30
msgid "Social Client"
 
31
msgstr "Anwendung für soziale Netzwerke"
 
32
 
 
33
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
 
34
msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses"
 
35
msgstr ""
 
36
"Aktualisieren Sie Ihr Mikroblog und verfolgen Sie die Statusänderungen Ihrer "
 
37
"Kontakte"
 
38
 
 
39
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
 
40
msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts"
 
41
msgstr "Nachrichtenkonten hinzufügen, bearbeiten und löschen"
 
42
 
 
43
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2 ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2
 
44
msgid "Broadcast Accounts"
 
45
msgstr "Nachrichtenkonten"
 
46
 
 
47
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1
 
48
msgid "Broadcast Preferences"
 
49
msgstr "Nachrichteneinstellungen"
 
50
 
 
51
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
 
52
msgid "Change your broadcast preferences"
 
53
msgstr "Ihre Nachrichteneinstellungen ändern"
 
54
 
 
55
#: ../gwibber/actions.py:26
 
56
msgid "_Reply"
 
57
msgstr "_Antworten"
 
58
 
 
59
#: ../gwibber/actions.py:34
 
60
msgid "View reply t_hread"
 
61
msgstr "Anworten-T_hread betrachten"
 
62
 
 
63
#: ../gwibber/actions.py:44
 
64
msgid "R_etweet"
 
65
msgstr "W_eiterleiten"
 
66
 
 
67
#: ../gwibber/actions.py:63
 
68
msgid "_Direct Message"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../gwibber/actions.py:71
 
72
msgid "_Like this message"
 
73
msgstr "_Gefällt Mir!"
 
74
 
 
75
#: ../gwibber/actions.py:84
 
76
msgid "Liked"
 
77
msgstr "Gefällt mir"
 
78
 
 
79
#: ../gwibber/actions.py:84
 
80
msgid "You have marked this message as liked."
 
81
msgstr "Ihnen gefällt diese Nachricht."
 
82
 
 
83
#: ../gwibber/actions.py:88
 
84
msgid "_Delete this message"
 
85
msgstr "Diese Nachricht _löschen"
 
86
 
 
87
#: ../gwibber/actions.py:101
 
88
msgid "Deleted"
 
89
msgstr "Gelöscht"
 
90
 
 
91
#: ../gwibber/actions.py:101
 
92
msgid "The message has been deleted."
 
93
msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht."
 
94
 
 
95
#: ../gwibber/actions.py:111
 
96
msgid "_Search for a query"
 
97
msgstr "Nach Abfrage _suchen"
 
98
 
 
99
#: ../gwibber/actions.py:119
 
100
msgid "View _Message"
 
101
msgstr "_Nachricht ansehen"
 
102
 
 
103
#: ../gwibber/actions.py:145
 
104
msgid "View user _Profile"
 
105
msgstr "_Benutzerprofil betrachten"
 
106
 
 
107
#: ../gwibber/actions.py:195
 
108
msgid "Save to _Tomboy"
 
109
msgstr "In _Tomboy speichern"
 
110
 
 
111
#: ../gwibber/actions.py:200
 
112
#, python-format
 
113
msgid ""
 
114
"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n"
 
115
"\n"
 
116
"%(message)s\n"
 
117
"\n"
 
118
"Source: %(url)s"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../gwibber/client.py:108
 
122
msgid "Social broadcast messages"
 
123
msgstr "Nachrichten sozialer Netzwerke"
 
124
 
 
125
#: ../gwibber/client.py:163 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:45
 
126
msgid "Send"
 
127
msgstr "Senden"
 
128
 
 
129
#: ../gwibber/client.py:265
 
130
msgid "_Gwibber"
 
131
msgstr "_Gwibber"
 
132
 
 
133
#: ../gwibber/client.py:266
 
134
msgid "_Edit"
 
135
msgstr "_Bearbeiten"
 
136
 
 
137
#: ../gwibber/client.py:267
 
138
msgid "_Help"
 
139
msgstr "_Hilfe"
 
140
 
 
141
#: ../gwibber/client.py:269
 
142
msgid "_Refresh"
 
143
msgstr "_Aktualisieren"
 
144
 
 
145
#: ../gwibber/client.py:270
 
146
msgid "_Search"
 
147
msgstr "_Suchen"
 
148
 
 
149
#: ../gwibber/client.py:271
 
150
msgid "_Accounts"
 
151
msgstr "_Konten"
 
152
 
 
153
#: ../gwibber/client.py:272
 
154
msgid "_Preferences"
 
155
msgstr "_Einstellungen"
 
156
 
 
157
#: ../gwibber/client.py:273
 
158
msgid "_About"
 
159
msgstr "Ü_ber"
 
160
 
 
161
#: ../gwibber/client.py:274
 
162
msgid "_Quit"
 
163
msgstr "_Beenden"
 
164
 
 
165
#: ../gwibber/client.py:276
 
166
msgid "_New Stream"
 
167
msgstr "_Neuer Kanal"
 
168
 
 
169
#: ../gwibber/client.py:277
 
170
msgid "_Close Window"
 
171
msgstr "Fenster _schließen"
 
172
 
 
173
#: ../gwibber/client.py:278
 
174
msgid "_Close Stream"
 
175
msgstr "Kanal _schließen"
 
176
 
 
177
#: ../gwibber/client.py:280
 
178
msgid "Get Help Online..."
 
179
msgstr "Online Hilfe erhalten …"
 
180
 
 
181
#: ../gwibber/client.py:281
 
182
msgid "Translate This Application..."
 
183
msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
 
184
 
 
185
#: ../gwibber/client.py:282
 
186
msgid "Report A Problem..."
 
187
msgstr "Ein Problem melden …"
 
188
 
 
189
#: ../gwibber/gwui.py:84
 
190
msgid "Home"
 
191
msgstr "Alle Nachrichten"
 
192
 
 
193
#. This list is defined just to get the strings in the template for translation
 
194
#: ../gwibber/gwui.py:93 ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13
 
195
msgid "Messages"
 
196
msgstr "Meldungen"
 
197
 
 
198
#: ../gwibber/gwui.py:93
 
199
msgid "Replies"
 
200
msgstr "Antworten"
 
201
 
 
202
#: ../gwibber/gwui.py:93
 
203
msgid "Images"
 
204
msgstr "Bilder"
 
205
 
 
206
#: ../gwibber/gwui.py:93
 
207
msgid "Private"
 
208
msgstr "Privat"
 
209
 
 
210
#: ../gwibber/gwui.py:106 ../gwibber/gwui.py:146
 
211
msgid "Sent"
 
212
msgstr "Versandt"
 
213
 
 
214
#: ../gwibber/gwui.py:164
 
215
msgid "Lists"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../gwibber/gwui.py:179 ../gwibber/gwui.py:791
 
219
msgid "Search"
 
220
msgstr "Suchen"
 
221
 
 
222
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:68 ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:141
 
223
#, python-format
 
224
msgid "%s has been authorized by Facebook"
 
225
msgstr "%s wurde von Facebook autorisiert"
 
226
 
 
227
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:84
 
228
msgid "<p>Please wait...</p>"
 
229
msgstr "<p>Bitte warten …</p>"
 
230
 
 
231
#: ../gwibber/lib/gtk/facebook.py:158
 
232
msgid "Facebook authorization failed. Please try again."
 
233
msgstr ""
 
234
"Autorisierung bei Facebook ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
235
 
 
236
#: ../gwibber/util.py:77
 
237
#, python-format
 
238
msgid "%(year)d year ago"
 
239
msgid_plural "%(year)d years ago"
 
240
msgstr[0] "vor %(year)d Jahr"
 
241
msgstr[1] "vor %(year)d Jahren"
 
242
 
 
243
#: ../gwibber/util.py:80
 
244
#, python-format
 
245
msgid "%(day)d day ago"
 
246
msgid_plural "%(day)d days ago"
 
247
msgstr[0] "vor %(day)d Tag"
 
248
msgstr[1] "vor %(day)d Tagen"
 
249
 
 
250
#: ../gwibber/util.py:83
 
251
#, python-format
 
252
msgid "%(hour)d hour ago"
 
253
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
 
254
msgstr[0] "vor %(hour)d Stunde"
 
255
msgstr[1] "vor %(hour)d Stunden"
 
256
 
 
257
#: ../gwibber/util.py:86
 
258
#, python-format
 
259
msgid "%(minute)d minute ago"
 
260
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
 
261
msgstr[0] "vor %(minute)d Minute"
 
262
msgstr[1] "vor %(minute)d Minuten"
 
263
 
 
264
#: ../gwibber/util.py:89
 
265
msgid "Just now"
 
266
msgstr "Jetzt gerade"
 
267
 
 
268
#: ../gwibber/util.py:90
 
269
#, python-format
 
270
msgid "%(sec)d second ago"
 
271
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
 
272
msgstr[0] "vor %(sec)d Sekunde"
 
273
msgstr[1] "vor %(sec)d Sekunden"
 
274
 
 
275
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:1
 
276
msgid "About Gwibber"
 
277
msgstr "Über Gwibber"
 
278
 
 
279
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:2
 
280
msgid "Copyright (C) 2007-2010 Gwibber Team"
 
281
msgstr "Copyright (C) 2007-2010 Gwibber-Team"
 
282
 
 
283
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:3
 
284
msgid "Gwibber Web Site"
 
285
msgstr "Gwibber-Webseite"
 
286
 
 
287
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:4
 
288
msgid ""
 
289
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
290
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
291
"services."
 
292
msgstr ""
 
293
"Gwibber ist eine quelloffene Mikroblogging-Anwendung für GNOME, die Twitter, "
 
294
"Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca und andere beliebte soziale "
 
295
"Internetnetzwerke unterstützt."
 
296
 
 
297
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:5
 
298
msgid ""
 
299
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
300
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
301
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
302
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
303
"\n"
 
304
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
305
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
306
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
307
"GNU General Public License for more details.\n"
 
308
"\n"
 
309
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
310
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
311
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
312
"USA.\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"Dieses Programm ist freie Software, Sie können es unter den Bedingungen \n"
 
315
"der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
 
316
"veröffentlicht,\n"
 
317
"entweder Version 2 der Lizenz oder (nach deiner Wahl) jeder späteren "
 
318
"Version, \n"
 
319
"weitergeben und / oder verändern.\n"
 
320
"\n"
 
321
"Dieses Programm wird verteilt, in der Hoffnung, nützlich zu sein,\n"
 
322
"aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie \n"
 
323
"der Marktreife oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Für weitere\n"
 
324
"Einzelheiten lesen Sie die GNU General Public License.\n"
 
325
"\n"
 
326
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 
327
"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die \n"
 
328
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 
329
"02110-1301, USA.\n"
 
330
 
 
331
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
 
332
#: ../ui/gwibber-about-dialog.ui.h:20
 
333
msgid "translator-credits"
 
334
msgstr ""
 
335
"Launchpad Contributions:\n"
 
336
"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
 
337
"  Marcel Schmücker https://launchpad.net/~versus666\n"
 
338
"  Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
 
339
"  Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
 
340
"  Pit Wenkin https://launchpad.net/~pit-wenkin\n"
 
341
"  Stupid2.de https://launchpad.net/~stupid2noob\n"
 
342
"  Thomas Bergen https://launchpad.net/~snares\n"
 
343
"  William Glover https://launchpad.net/~williamglover\n"
 
344
"  darthpleigus https://launchpad.net/~darthpleigus"
 
345
 
 
346
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1
 
347
msgid "Add _new account for:"
 
348
msgstr "Ein _neues Konto hinzufügen für:"
 
349
 
 
350
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3
 
351
msgid "_Add"
 
352
msgstr "_Hinzufügen"
 
353
 
 
354
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4
 
355
msgid "_Add..."
 
356
msgstr "_Hinzufügen …"
 
357
 
 
358
#: ../ui/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5
 
359
msgid "_Remove"
 
360
msgstr "_Entfernen"
 
361
 
 
362
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1
 
363
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1
 
364
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1
 
365
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1
 
366
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 
367
msgstr "<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> Benutzername</span>"
 
368
 
 
369
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1
 
370
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2
 
371
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:5
 
372
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2
 
373
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2
 
374
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:5
 
375
msgid "Account Status"
 
376
msgstr "Kontostatus"
 
377
 
 
378
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2
 
379
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3
 
380
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:6
 
381
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3
 
382
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3
 
383
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6
 
384
msgid "Advanced"
 
385
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
386
 
 
387
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3
 
388
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4
 
389
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7
 
390
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4
 
391
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4
 
392
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7
 
393
msgid "Appearance"
 
394
msgstr "Erscheinungsbild"
 
395
 
 
396
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5
 
397
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8
 
398
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5
 
399
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6
 
400
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8
 
401
msgid "Login I_D:"
 
402
msgstr "Anmelde-I_D:"
 
403
 
 
404
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6
 
405
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6
 
406
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9
 
407
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6
 
408
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7
 
409
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9
 
410
msgid "Message Color:"
 
411
msgstr "Nachrichtenfarbe"
 
412
 
 
413
#: ../ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7 ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8
 
414
#: ../ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7
 
415
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11
 
416
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8
 
417
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9
 
418
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10
 
419
msgid "_Receive Messages"
 
420
msgstr "Nachrichten _empfangen"
 
421
 
 
422
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4
 
423
msgid "Authorize with facebook"
 
424
msgstr "Für Facebook berechtigen"
 
425
 
 
426
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5
 
427
msgid "Facebook authorized"
 
428
msgstr "Mit Facebook verbunden"
 
429
 
 
430
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7
 
431
msgid "_Authorize"
 
432
msgstr "_Berechtigen"
 
433
 
 
434
#: ../ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9
 
435
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12
 
436
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9
 
437
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10
 
438
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11
 
439
msgid "_Send Messages"
 
440
msgstr "Nachrichten _senden"
 
441
 
 
442
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1
 
443
msgid ""
 
444
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
 
445
"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n"
 
446
"you can find your's at <a "
 
447
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
 
448
"i</a>\n"
 
449
msgstr ""
 
450
"<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> Benutzername</span>\n"
 
451
"friendfeed erfordert einen »Remote Key« zum Zugriff von Gwibber aus. \n"
 
452
"Sie finden Ihren unter <a "
 
453
"href=\"https://friendfeed.com/account/api\">https://friendfeed.com/account/ap"
 
454
"i</a>\n"
 
455
 
 
456
#: ../ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10
 
457
msgid "Remote key:"
 
458
msgstr "Remote Key:"
 
459
 
 
460
#: ../ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7
 
461
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8
 
462
#: ../ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7
 
463
msgid "Pass_word:"
 
464
msgstr "Pass_wort:"
 
465
 
 
466
#: ../ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5
 
467
msgid "Do_main:"
 
468
msgstr "Do_mäne:"
 
469
 
 
470
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1
 
471
msgid ""
 
472
"<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>\n"
 
473
"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n"
 
474
"an API key, <a "
 
475
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
 
476
"/</a>"
 
477
msgstr ""
 
478
"<span size=\"small\"><b>Beispiel:</b> Benutzername</span>\n"
 
479
"Sie müssen »API-Zugriff« aktivieren, um einen \n"
 
480
"API-Schlüssel zu erhalten, <a "
 
481
"href=\"http://www.qaiku.com/settings/api/\">http://www.qaiku.com/settings/api"
 
482
"/</a>"
 
483
 
 
484
#: ../ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:4
 
485
msgid "API-key:"
 
486
msgstr "API-Schlüssel:"
 
487
 
 
488
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1
 
489
msgid "<b>Advanced</b>"
 
490
msgstr "<b>Erweitert</b>"
 
491
 
 
492
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2
 
493
msgid "<b>Notification</b>"
 
494
msgstr "<b>Benachrichtigung</b>"
 
495
 
 
496
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3
 
497
msgid "<b>Retweet</b>"
 
498
msgstr "<b>Weiterleiten</b>"
 
499
 
 
500
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4
 
501
msgid "<b>Theme</b>"
 
502
msgstr "<b>Thema</b>"
 
503
 
 
504
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5
 
505
msgid "<b>Tray Icon</b>"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6
 
509
msgid "<b>Update</b>"
 
510
msgstr "<b>Aktualisierung</b>"
 
511
 
 
512
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7
 
513
msgid "Append colon to username when replying"
 
514
msgstr "Beim Antworten dem Benutzernamen einen Doppelpunkt hinzufügen"
 
515
 
 
516
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8
 
517
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
 
518
msgstr "Eingefügte URLs automatisch kürzen mit:"
 
519
 
 
520
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9
 
521
msgid "Broadcast Messaging Preferences"
 
522
msgstr "Einstellungen für Nachrichtenkonten"
 
523
 
 
524
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10
 
525
msgid "Display notifications"
 
526
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
 
527
 
 
528
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11
 
529
msgid "Display notifications for new activity from your social networks"
 
530
msgstr ""
 
531
"Benachrichtigung über neue Aktivitäten in Ihren sozialen Netzwerken anzeigen"
 
532
 
 
533
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12
 
534
msgid "Hide taskbar entry"
 
535
msgstr "Taskleisten-Eintrag verstecken"
 
536
 
 
537
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14
 
538
msgid "Minimize to tray on close"
 
539
msgstr "Beim Schließen in das Benachrichtigungsfeld minimieren"
 
540
 
 
541
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15
 
542
msgid "Minutes between refresh:  "
 
543
msgstr "Minuten zwischen den Aktualisierungen:  "
 
544
 
 
545
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16
 
546
msgid "Only display notifications for mentions"
 
547
msgstr "Nur Nachrichten mit Erwähnung anzeigen"
 
548
 
 
549
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17
 
550
msgid ""
 
551
"Only display notifications for new mentions, replies, and direct messages."
 
552
msgstr ""
 
553
"Nur Nachrichten mit Erwähnung, Antworten und Direktnachrichten anzeigen"
 
554
 
 
555
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18
 
556
msgid "Refresh frequency"
 
557
msgstr "Aktualisierungsfrequenz"
 
558
 
 
559
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19
 
560
msgid "Select a message theme"
 
561
msgstr "Erscheinungsbild für Nachrichten auswählen"
 
562
 
 
563
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20
 
564
msgid "Send retweets to all services"
 
565
msgstr "An alle Konten weiterleiten"
 
566
 
 
567
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:21
 
568
msgid "Show real names in messages"
 
569
msgstr "Echte Namen in Nachrichten anzeigen"
 
570
 
 
571
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:22
 
572
msgid "Show tray icon"
 
573
msgstr "Zeige Tray-Symbol"
 
574
 
 
575
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:23
 
576
msgid "Start service at login"
 
577
msgstr "Dienst beim Anmelden starten"
 
578
 
 
579
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:24
 
580
msgid "Style"
 
581
msgstr "Darstellung"
 
582
 
 
583
#: ../ui/gwibber-preferences-dialog.ui.h:25
 
584
msgid "_Options"
 
585
msgstr "_Einstellungen"
 
586
 
 
587
#: ../ui/templates/base.mako:40
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Posted from: %s"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../ui/templates/base.mako:47
 
593
#, c-format
 
594
msgid "%s user(s) liked this"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../ui/templates/base.mako:88
 
598
msgid "Menu"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../ui/templates/base.mako:93 ../ui/templates/base.mako:96
 
602
msgid "Reply"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../ui/templates/base.mako:118
 
606
msgid "from"
 
607
msgstr "von"
 
608
 
 
609
#: ../ui/templates/base.mako:121
 
610
msgid "in reply to"
 
611
msgstr "als Antwort auf"
 
612
 
 
613
#: ../ui/templates/base.mako:185
 
614
#, c-format
 
615
msgid "%s followers"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../ui/templates/base.mako:273
 
619
msgid "Your Accounts"
 
620
msgstr "Ihre Konten"
 
621
 
 
622
#: ../ui/templates/base.mako:292
 
623
msgid "Create New Account"
 
624
msgstr "Neues Konto erstellen"
 
625
 
 
626
#: ../ui/templates/base.mako:304
 
627
msgid "Latest Replies"
 
628
msgstr "Neueste Antworten"
 
629
 
 
630
#: ../ui/templates/targetbar.mako:7
 
631
msgid "Replying to {0} as {1}"
 
632
msgstr "An {0} als {1} antworten"
 
633
 
 
634
#: ../ui/templates/targetbar.mako:8
 
635
msgid "Reposting from {0} as {1}"
 
636
msgstr "Von {0} als {1} weiterleiten"
 
637
 
 
638
#: ../ui/templates/targetbar.mako:9
 
639
msgid "Sending private message to {0} as {1}"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../ui/templates/targetbar.mako:11
 
643
msgid "{0} ({1}) - Disabled"
 
644
msgstr "{0} ({1}) - Deaktiviert"
 
645
 
 
646
#: ../ui/templates/targetbar.mako:96
 
647
msgid "Send with:"
 
648
msgstr "Gesendet mit:"