~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-el/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/el/LC_MESSAGES/debian-tasks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:15:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041513-f0zuoomgsz0e01gi
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of el.po to
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
 
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
5
 
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
6
 
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
7
 
# Antonis Antoniadis <cereal.killer.rules@gmail.com>, 2006.
8
 
#
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: el\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 06:00+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
16
 
"Language-Team: <el@li.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 23:51+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
 
23
 
#. Description
24
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
25
 
msgid "SQL database"
26
 
msgstr "Βάση Δεδομένων SQL"
27
 
 
28
 
#. Description
29
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
30
 
msgid ""
31
 
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
32
 
msgstr ""
33
 
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά πακέτα για λογισμικό πελάτη και εξυπηρετητή για τη "
34
 
"βάση δεδομένων PostgreSQL."
35
 
 
36
 
#. Description
37
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
38
 
msgid ""
39
 
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
40
 
"compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-user "
41
 
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
42
 
"locking."
43
 
msgstr ""
44
 
"Η PostgreSQL είναι μια σχεσιακή βάση δεδομένων SQL, που προσφέρει αυξημένη "
45
 
"συμβατότητα με το πρότυπο SQL92 και ορισμένα χαρακτηριστικά του προτύπου "
46
 
"SQL3.  Είναι κατάλληλη για χρήση σε πολυχρηστικά συστήματα βάσεων δεδομένων, "
47
 
"καθώς παρέχει δυνατότητες για συναλλαγές (transactions) και εξελιγμένους "
48
 
"τρόπους συγχρονισμού."
49
 
 
50
 
#. Description
51
 
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
52
 
msgid "Graphical desktop environment"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. Description
56
 
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
57
 
msgid ""
58
 
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
59
 
"GNOME and KDE desktop tasks."
60
 
msgstr ""
61
 
"Αυτή η ομάδα παρέχει το βασικό λογισμικό για την επιφάνεια εργασίας και "
62
 
"είναι η βάση για τις ομάδες επιφάνειας εργασίας του GNOME και του KDE."
63
 
 
64
 
#. Description
65
 
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
66
 
msgid "DNS server"
67
 
msgstr "Διακομιστής Ονομάτων (DNS)"
68
 
 
69
 
#. Description
70
 
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
71
 
msgid ""
72
 
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
73
 
msgstr ""
74
 
"Επιλέγει για εγκατάσταση το διακομιστή ονομάτων BIND, και σχετικά εργαλεία "
75
 
"και οδηγίες χρήσης."
76
 
 
77
 
#. Description
78
 
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
79
 
msgid "File server"
80
 
msgstr "Διακομιστής Αρχείων"
81
 
 
82
 
#. Description
83
 
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
84
 
msgid ""
85
 
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
86
 
"NFS."
87
 
msgstr ""
88
 
"Αυτή η ομάδα ρυθμίζει τον υπολογιστή σας να λειτουργεί ως διακομιστής "
89
 
"αρχείων (CIFS και NFS)."
90
 
 
91
 
#. Description
92
 
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
93
 
msgid "GNOME desktop environment"
94
 
msgstr "Περιβάλλον εργασίας GNOME"
95
 
 
96
 
#. Description
97
 
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
98
 
msgid ""
99
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
100
 
"environment."
101
 
msgstr ""
102
 
"Αυτή η ομάδα παρέχει το βασικό λογισμικό για το περιβάλλον επιφάνειας "
103
 
"εργασίας του GNOME."
104
 
 
105
 
#. Description
106
 
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
107
 
msgid "KDE desktop environment"
108
 
msgstr "Περιβάλλον Εργασίας KDE"
109
 
 
110
 
#. Description
111
 
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
112
 
msgid ""
113
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
114
 
"Environment."
115
 
msgstr ""
116
 
"Αυτή η ομάδα παρέχει το βασικό λογισμικό για το περιβάλλον επιφάνειας "
117
 
"εργασίας του KDE."
118
 
 
119
 
#. Description
120
 
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
121
 
msgid "Laptop"
122
 
msgstr "Laptop"
123
 
 
124
 
#. Description
125
 
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
126
 
msgid "This task installs software useful for a laptop."
127
 
msgstr "Αυτή η ομάδα εγκαθιστά λογισμικό χρήσιμο για ένα laptop."
128
 
 
129
 
#. Description
130
 
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
131
 
msgid "LXDE desktop environment"
132
 
msgstr "Περιβάλλον εργασίας LXDE"
133
 
 
134
 
#. Description
135
 
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
136
 
msgid ""
137
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
138
 
"environment."
139
 
msgstr ""
140
 
"Αυτή η ομάδα παρέχει το βασικό λογισμικό για το περιβάλλον επιφάνειας "
141
 
"εργασίας του LXDE."
142
 
 
143
 
#. Description
144
 
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
145
 
msgid "Mail server"
146
 
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
147
 
 
148
 
#. Description
149
 
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
150
 
msgid ""
151
 
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
152
 
"server system."
153
 
msgstr ""
154
 
"Αυτή η ομάδα εγκαθιστά μια ποικιλία πακέτων χρήσιμα για ένα γενικής χρήσης "
155
 
"σύστημα αλληλογραφίας."
156
 
 
157
 
#. Description
158
 
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
159
 
msgid "manual package selection"
160
 
msgstr "χειροκίνητη επιλογή πακέτων"
161
 
 
162
 
#. Description
163
 
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
164
 
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
165
 
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή πακέτων για εγκατάσταση στο aptitude."
166
 
 
167
 
#. Description
168
 
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
169
 
msgid "Print server"
170
 
msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων"
171
 
 
172
 
#. Description
173
 
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
174
 
msgid "This task sets up your system to be a print server."
175
 
msgstr "Η ομάδα αυτή ρυθμίζει το σύστημά σας για εξυπηρέτηση εκτυπώσεων."
176
 
 
177
 
#. Description
178
 
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
179
 
msgid "SSH server"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#. Description
183
 
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
184
 
msgid ""
185
 
"This task sets up your system to be remotely accessed throught SSH "
186
 
"connections."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#. Description
190
 
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
191
 
msgid "Standard system utilities"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#. Description
195
 
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
196
 
msgid ""
197
 
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
198
 
"selection of services and tools usable on the command line."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#. Description
202
 
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
203
 
msgid "Web server"
204
 
msgstr "Διακομιστής Ιστοσελίδων"
205
 
 
206
 
#. Description
207
 
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
208
 
msgid ""
209
 
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
210
 
msgstr ""
211
 
"Η ομάδα αυτή επιλέγει για εγκατάσταση πακέτα χρήσιμα για ένα διακομιστή "
212
 
"ιστοσελίδων γενικών αναγκών."
213
 
 
214
 
#. Description
215
 
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
216
 
msgid "Xfce desktop environment"
217
 
msgstr "Περιβάλλον εργασίας Xfce"
218
 
 
219
 
#. Description
220
 
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
221
 
msgid ""
222
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
223
 
"environment."
224
 
msgstr ""
225
 
"Αυτή η ομάδα παρέχει το βασικό λογισμικό για το περιβάλλον επιφάνειας "
226
 
"εργασίας του Xfce."