1
# translation of apt_po_el.po to Greek
2
# translation of apt_po_el.po to
3
# Greek Translation of APT.
4
# This file is put in the public domain.
6
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
7
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
8
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
9
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
10
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
11
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
12
# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
13
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
16
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 20:29+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 22:52+0000\n"
20
"Last-Translator: yODesY <yodesy@quad-nrg.net>\n"
21
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-10 22:01+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
29
msgid "Failed to create pipes"
30
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
32
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
33
msgid "Failed to exec gzip "
34
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
36
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
37
msgid "Corrupted archive"
38
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
40
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
41
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
42
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
44
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
46
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
47
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
49
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
50
msgid "Invalid archive signature"
51
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
53
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
54
msgid "Error reading archive member header"
55
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
57
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
59
msgid "Invalid archive member header %s"
62
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
63
msgid "Invalid archive member header"
64
msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
66
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
67
msgid "Archive is too short"
68
msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
70
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
71
msgid "Failed to read the archive headers"
72
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
74
#: apt-inst/filelist.cc:380
75
msgid "DropNode called on still linked node"
76
msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
78
#: apt-inst/filelist.cc:412
79
msgid "Failed to locate the hash element!"
80
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
82
#: apt-inst/filelist.cc:459
83
msgid "Failed to allocate diversion"
84
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
86
#: apt-inst/filelist.cc:464
87
msgid "Internal error in AddDiversion"
88
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
90
#: apt-inst/filelist.cc:477
92
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
93
msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
95
#: apt-inst/filelist.cc:506
97
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
98
msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
100
#: apt-inst/filelist.cc:549
102
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
103
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
105
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
107
msgid "Failed to write file %s"
108
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
110
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
112
msgid "Failed to close file %s"
113
msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
115
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
117
msgid "The path %s is too long"
118
msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
120
#: apt-inst/extract.cc:124
122
msgid "Unpacking %s more than once"
123
msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
125
#: apt-inst/extract.cc:134
127
msgid "The directory %s is diverted"
128
msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
130
#: apt-inst/extract.cc:144
132
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
133
msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
135
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
136
msgid "The diversion path is too long"
137
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
139
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
140
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
142
msgid "Failed to stat %s"
143
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
145
#: apt-inst/extract.cc:185
147
msgid "Failed to rename %s to %s"
148
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
150
#: apt-inst/extract.cc:240
152
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
153
msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
155
#: apt-inst/extract.cc:280
156
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
157
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
159
#: apt-inst/extract.cc:284
160
msgid "The path is too long"
161
msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
163
#: apt-inst/extract.cc:414
165
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
166
msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
168
#: apt-inst/extract.cc:431
170
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
171
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
173
#: apt-inst/extract.cc:464
175
msgid "Unable to read %s"
176
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
178
#: apt-inst/extract.cc:491
180
msgid "Unable to stat %s"
181
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
183
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
185
msgid "Failed to remove %s"
186
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
188
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
190
msgid "Unable to create %s"
191
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
193
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
195
msgid "Failed to stat %sinfo"
196
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
198
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
199
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
201
"Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
203
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
204
msgid "Reading package lists"
205
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
207
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
209
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
210
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
212
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
213
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
214
msgid "Internal error getting a package name"
215
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
217
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
218
msgid "Reading file listing"
219
msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
221
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
224
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
225
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
228
"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
229
"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
230
"έκδοση του πακέτου!"
232
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
234
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
235
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
237
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
238
msgid "Internal error getting a node"
239
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
241
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
243
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
244
msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
246
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
247
msgid "The diversion file is corrupted"
248
msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
250
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
251
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
253
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
254
msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
256
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
257
msgid "Internal error adding a diversion"
258
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
260
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
261
msgid "The pkg cache must be initialized first"
262
msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
264
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
266
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
267
msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
269
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
271
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
272
msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
274
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
276
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
277
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
279
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
281
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
282
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
284
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
286
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
288
"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
290
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
292
msgid "Couldn't change to %s"
293
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
295
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
296
msgid "Internal error, could not locate member"
297
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
299
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
300
msgid "Failed to locate a valid control file"
301
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
303
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
304
msgid "Unparsable control file"
305
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"