~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-el/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/el/LC_MESSAGES/libapt-inst1.1.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:15:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041513-f0zuoomgsz0e01gi
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of apt_po_el.po to Greek
2
 
# translation of apt_po_el.po to
3
 
# Greek Translation of APT.
4
 
# This file is put in the public domain.
5
 
#
6
 
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
7
 
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
8
 
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
9
 
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
10
 
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
11
 
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
12
 
# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
13
 
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 20:29+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 22:52+0000\n"
20
 
"Last-Translator: yODesY <yodesy@quad-nrg.net>\n"
21
 
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-10 22:01+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
 
 
28
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
29
 
msgid "Failed to create pipes"
30
 
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
31
 
 
32
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
33
 
msgid "Failed to exec gzip "
34
 
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
35
 
 
36
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
37
 
msgid "Corrupted archive"
38
 
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
39
 
 
40
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
41
 
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
42
 
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
43
 
 
44
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
47
 
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
48
 
 
49
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
50
 
msgid "Invalid archive signature"
51
 
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
52
 
 
53
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
54
 
msgid "Error reading archive member header"
55
 
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
56
 
 
57
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
58
 
#, c-format
59
 
msgid "Invalid archive member header %s"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
63
 
msgid "Invalid archive member header"
64
 
msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
65
 
 
66
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
67
 
msgid "Archive is too short"
68
 
msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
69
 
 
70
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
71
 
msgid "Failed to read the archive headers"
72
 
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
73
 
 
74
 
#: apt-inst/filelist.cc:380
75
 
msgid "DropNode called on still linked node"
76
 
msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
77
 
 
78
 
#: apt-inst/filelist.cc:412
79
 
msgid "Failed to locate the hash element!"
80
 
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
81
 
 
82
 
#: apt-inst/filelist.cc:459
83
 
msgid "Failed to allocate diversion"
84
 
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
85
 
 
86
 
#: apt-inst/filelist.cc:464
87
 
msgid "Internal error in AddDiversion"
88
 
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
89
 
 
90
 
#: apt-inst/filelist.cc:477
91
 
#, c-format
92
 
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
93
 
msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
94
 
 
95
 
#: apt-inst/filelist.cc:506
96
 
#, c-format
97
 
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
98
 
msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
99
 
 
100
 
#: apt-inst/filelist.cc:549
101
 
#, c-format
102
 
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
103
 
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
104
 
 
105
 
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
106
 
#, c-format
107
 
msgid "Failed to write file %s"
108
 
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
109
 
 
110
 
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
111
 
#, c-format
112
 
msgid "Failed to close file %s"
113
 
msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
114
 
 
115
 
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
116
 
#, c-format
117
 
msgid "The path %s is too long"
118
 
msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
119
 
 
120
 
#: apt-inst/extract.cc:124
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Unpacking %s more than once"
123
 
msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
124
 
 
125
 
#: apt-inst/extract.cc:134
126
 
#, c-format
127
 
msgid "The directory %s is diverted"
128
 
msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
129
 
 
130
 
#: apt-inst/extract.cc:144
131
 
#, c-format
132
 
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
133
 
msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
134
 
 
135
 
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
136
 
msgid "The diversion path is too long"
137
 
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
138
 
 
139
 
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
140
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
141
 
#, c-format
142
 
msgid "Failed to stat %s"
143
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
144
 
 
145
 
#: apt-inst/extract.cc:185
146
 
#, c-format
147
 
msgid "Failed to rename %s to %s"
148
 
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
149
 
 
150
 
#: apt-inst/extract.cc:240
151
 
#, c-format
152
 
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
153
 
msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
154
 
 
155
 
#: apt-inst/extract.cc:280
156
 
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
157
 
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
158
 
 
159
 
#: apt-inst/extract.cc:284
160
 
msgid "The path is too long"
161
 
msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
162
 
 
163
 
#: apt-inst/extract.cc:414
164
 
#, c-format
165
 
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
166
 
msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
167
 
 
168
 
#: apt-inst/extract.cc:431
169
 
#, c-format
170
 
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
171
 
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
172
 
 
173
 
#: apt-inst/extract.cc:464
174
 
#, c-format
175
 
msgid "Unable to read %s"
176
 
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
177
 
 
178
 
#: apt-inst/extract.cc:491
179
 
#, c-format
180
 
msgid "Unable to stat %s"
181
 
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
182
 
 
183
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
184
 
#, c-format
185
 
msgid "Failed to remove %s"
186
 
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
187
 
 
188
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
189
 
#, c-format
190
 
msgid "Unable to create %s"
191
 
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
192
 
 
193
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
194
 
#, c-format
195
 
msgid "Failed to stat %sinfo"
196
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
197
 
 
198
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
199
 
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
200
 
msgstr ""
201
 
"Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
202
 
 
203
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
204
 
msgid "Reading package lists"
205
 
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
206
 
 
207
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
208
 
#, c-format
209
 
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
210
 
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
211
 
 
212
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
213
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
214
 
msgid "Internal error getting a package name"
215
 
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
216
 
 
217
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
218
 
msgid "Reading file listing"
219
 
msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
220
 
 
221
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
222
 
#, c-format
223
 
msgid ""
224
 
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
225
 
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
226
 
"package!"
227
 
msgstr ""
228
 
"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
229
 
"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
230
 
"έκδοση του πακέτου!"
231
 
 
232
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
233
 
#, c-format
234
 
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
235
 
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
236
 
 
237
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
238
 
msgid "Internal error getting a node"
239
 
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
240
 
 
241
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
242
 
#, c-format
243
 
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
244
 
msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων  %sdiversions"
245
 
 
246
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
247
 
msgid "The diversion file is corrupted"
248
 
msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
249
 
 
250
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
251
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
252
 
#, c-format
253
 
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
254
 
msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
255
 
 
256
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
257
 
msgid "Internal error adding a diversion"
258
 
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
259
 
 
260
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
261
 
msgid "The pkg cache must be initialized first"
262
 
msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
263
 
 
264
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
267
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
268
 
 
269
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
272
 
msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
273
 
 
274
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
275
 
#, c-format
276
 
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
277
 
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή  %lu"
278
 
 
279
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
280
 
#, c-format
281
 
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
282
 
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
283
 
 
284
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
285
 
#, c-format
286
 
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
287
 
msgstr ""
288
 
"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
289
 
 
290
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
291
 
#, c-format
292
 
msgid "Couldn't change to %s"
293
 
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
294
 
 
295
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
296
 
msgid "Internal error, could not locate member"
297
 
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
298
 
 
299
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
300
 
msgid "Failed to locate a valid control file"
301
 
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
302
 
 
303
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
304
 
msgid "Unparsable control file"
305
 
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"