~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-el/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/el/LC_MESSAGES/jockey.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:15:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041513-f0zuoomgsz0e01gi
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Greek, Modern (1453-) translation for restricted-manager
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the restricted-manager package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 16:42+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 22:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:58+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: ../text/jockey-text.py:73
21
 
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
22
 
msgstr "Εισάγετε 'y' ή 'n' και πατήστε Enter"
23
 
 
24
 
#: ../text/jockey-text.py:75
25
 
msgid "y\n"
26
 
msgstr "y\n"
27
 
 
28
 
#: ../text/jockey-text.py:77
29
 
msgid "n\n"
30
 
msgstr "n\n"
31
 
 
32
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
 
msgid "Check for new hardware drivers"
35
 
msgstr "Έλεγχος για νέους οδηγούς υλικού"
36
 
 
37
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
 
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
40
 
msgstr "Ειδοποίηση για νέους διαθέσιμους οδηγούς υλικού για το σύστημα"
41
 
 
42
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:29
43
 
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
44
 
msgstr "Οδηγός γραφικών της NVIDIA"
45
 
 
46
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27 ../data/handlers/nvidia.py:30
47
 
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
48
 
msgstr "Οδηγός γραφικών NVIDIA με επιτάχυνση υλικού"
49
 
 
50
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29 ../data/handlers/nvidia.py:32
51
 
msgid ""
52
 
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
53
 
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
54
 
"\n"
55
 
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
56
 
"\n"
57
 
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
58
 
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
59
 
"such as some games."
60
 
msgstr ""
61
 
"Ο οδηγός αυτός απαιτείται για την πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων 3D καρτών "
62
 
"γραφικών NVIDIA, καθώς και για την παροχή γραφικών 2D με επιτάχυνση σε "
63
 
"νεότερες κάρτες.\n"
64
 
"\n"
65
 
"Ο οδηγός είναι απαραίτητος για τα εφέ επιφάνειας εργασίας.\n"
66
 
"\n"
67
 
"Εάν ο οδηγός αυτός δεν ενεργοποιηθεί δεν θα μπορείτε να έχετε εφέ επιφάνειας "
68
 
"εργασίας και να χρησιμοποιείτε λογισμικό που απαιτεί 3D επιτάχυνση (όπως "
69
 
"διάφορα παιχνίδια)."
70
 
 
71
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
72
 
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
73
 
msgstr "Εναλλακτικός οδηγός Atheros \"madwifi\""
74
 
 
75
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
76
 
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
77
 
msgstr ""
78
 
"Εναλλακτικός οδηγός \"madwifi\" για κάρτες ασύρματου δικτύου Atheros."
79
 
 
80
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
81
 
msgid ""
82
 
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
83
 
"connection.\n"
84
 
"\n"
85
 
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
86
 
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
87
 
"better, or at all."
88
 
msgstr ""
89
 
"Ενεργοποιήστε αυτό τον οδηγό μόνο εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με την "
90
 
"σύνδεση ασύρματου δικτύου σας.\n"
91
 
"\n"
92
 
"Ο ελεύθερος οδηγός \"ath5k\" πρέπει να δουλεύει με τις περισσότερες κάρτες "
93
 
"Atheros αυτή την στιγμή, αλλά σε μερικούς υπολογιστές ο εναλλακτικός (αλλά "
94
 
"κλειστός) οδηγός δουλεύει καλύτερα ή είναι ο μόνος που δουλεύει."
95
 
 
96
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
97
 
#, python-format
98
 
msgid "You removed the configuration file %s"
99
 
msgstr "Αφαιρέσατε το αρχείο ρύθμισης %s"
100
 
 
101
 
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17 ../data/handlers/fglrx.py:22
102
 
msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
103
 
msgstr "Οδηγός γραφικών ATI (FGLRX)"
104
 
 
105
 
#: ../examples/handlers/fglrx.py:18 ../data/handlers/fglrx.py:23
106
 
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
107
 
msgstr "Οδηγός γραφικών ATI με επιτάχυνση υλικού"
108
 
 
109
 
#: ../examples/handlers/fglrx.py:20 ../data/handlers/fglrx.py:25
110
 
msgid ""
111
 
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
112
 
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
113
 
msgstr ""
114
 
"Ο οδηγός αυτός χρειάζεται για να αξιοποιήσετε πλήρως της δυνατότητες "
115
 
"τρισδιάστατων γραφικών ορισμένων καρτών γραφικών ATI, αλλά και για να "
116
 
"παρέχετε δισδιάστατη επιτάχυνση σε νεότερες κάρτες."
117
 
 
118
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
119
 
msgid "Software modem"
120
 
msgstr "Μόντεμ λογισμικού"
121
 
 
122
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
123
 
msgid ""
124
 
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
125
 
"laptops.\n"
126
 
"\n"
127
 
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
128
 
msgstr ""
129
 
"Ο οδηγός αυτός ενεργοποιεί την λειτουργία πολλών μόντεμ λογισμικού, που "
130
 
"συνήθως βρίσκονται στους φορητούς υπολογιστές.\n"
131
 
"\n"
132
 
"Αν ο οδηγός αυτός δεν ενεργοποιηθεί, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
133
 
"μόντεμ σας."
134
 
 
135
 
#: ../backend/jockey-backend.py:32
136
 
msgid "Enable debugging messages."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../backend/jockey-backend.py:35
140
 
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../backend/jockey-backend.py:38
144
 
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../backend/jockey-backend.py:41
148
 
msgid "Add a custom handler directory."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../backend/jockey-backend.py:44
152
 
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
156
 
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
157
 
msgstr "Ρυθμίστε τους ιδιωτικούς οδηγούς και τους οδηγούς τρίτων"
158
 
 
159
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../jockey/ui.py:184
160
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
161
 
msgid "Hardware Drivers"
162
 
msgstr "Οδηγοί υλικού"
163
 
 
164
 
#: ../jockey/ui.py:103
165
 
msgid "Cannot connect to D-BUS"
166
 
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει σύνδεση στο D-BUS"
167
 
 
168
 
#: ../jockey/ui.py:112 ../jockey/ui.py:124
169
 
msgid "Searching for available drivers..."
170
 
msgstr "Αναζήτηση διαθέσιμων οδηγών"
171
 
 
172
 
#: ../jockey/ui.py:148
173
 
msgid "Component"
174
 
msgstr "Συστατικό στοιχείο"
175
 
 
176
 
#: ../jockey/ui.py:149
177
 
msgid "_Enable"
178
 
msgstr "_Ενεργοποίηση οδηγού"
179
 
 
180
 
#: ../jockey/ui.py:150
181
 
msgid "_Disable"
182
 
msgstr "Απενεργοποίηση ο_δηγού"
183
 
 
184
 
#: ../jockey/ui.py:151
185
 
msgid "Enabled"
186
 
msgstr "Ενεργοποιημένο"
187
 
 
188
 
#: ../jockey/ui.py:152
189
 
msgid "Disabled"
190
 
msgstr "Απενεργοποιημένο"
191
 
 
192
 
#: ../jockey/ui.py:153
193
 
msgid "Status"
194
 
msgstr "Κατάσταση"
195
 
 
196
 
#: ../jockey/ui.py:154
197
 
msgid "Needs computer restart"
198
 
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του υπολογιστή"
199
 
 
200
 
#: ../jockey/ui.py:155
201
 
msgid "In use"
202
 
msgstr "Σε χρήση"
203
 
 
204
 
#: ../jockey/ui.py:156
205
 
msgid "Not in use"
206
 
msgstr "Δεν είναι σε χρήση"
207
 
 
208
 
#: ../jockey/ui.py:157
209
 
msgid "License:"
210
 
msgstr "Άδεια χρήσης:"
211
 
 
212
 
#: ../jockey/ui.py:158
213
 
msgid "details"
214
 
msgstr "λεπτομέρειες"
215
 
 
216
 
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
217
 
#: ../jockey/ui.py:160
218
 
msgid "Free"
219
 
msgstr "Ελεύθερος"
220
 
 
221
 
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
222
 
#: ../jockey/ui.py:162
223
 
msgid "Proprietary"
224
 
msgstr "Ιδιωτικός"
225
 
 
226
 
#: ../jockey/ui.py:163
227
 
msgid "Download in progress"
228
 
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
229
 
 
230
 
#: ../jockey/ui.py:164
231
 
msgid "Unknown driver"
232
 
msgstr "Άγνωστος οδηγός"
233
 
 
234
 
#: ../jockey/ui.py:165
235
 
msgid "You are not authorized to perform this action."
236
 
msgstr "Δεν είστε εξουσιοδοτημένος να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια."
237
 
 
238
 
#. %s is the name of the operating system
239
 
#: ../jockey/ui.py:167
240
 
#, python-format
241
 
msgid "Tested by the %s developers"
242
 
msgstr "Έχει ελεγχθεί από τους προγραμματιστές του %s"
243
 
 
244
 
#. %s is the name of the operating system
245
 
#: ../jockey/ui.py:169
246
 
#, python-format
247
 
msgid "Not tested by the %s developers"
248
 
msgstr "Δεν έχει ελεγχθεί από τους προγραμματιστές του %s"
249
 
 
250
 
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
251
 
#: ../jockey/ui.py:171
252
 
msgid "Recommended"
253
 
msgstr "Συνιστώμενο"
254
 
 
255
 
#: ../jockey/ui.py:172
256
 
msgid "License Text for Device Driver"
257
 
msgstr "Κείμενο άδειας χρήσης του οδηγού συσκευής"
258
 
 
259
 
#: ../jockey/ui.py:173
260
 
msgid "Install Drivers"
261
 
msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
262
 
 
263
 
#: ../jockey/ui.py:182
264
 
msgid "Restricted Hardware Drivers"
265
 
msgstr "Οδηγοί υλικού κλειστού κώδικα"
266
 
 
267
 
#: ../jockey/ui.py:194
268
 
msgid "Driver search results"
269
 
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτητησης οδηγών"
270
 
 
271
 
#: ../jockey/ui.py:210
272
 
msgid ""
273
 
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
274
 
msgstr ""
275
 
"Ιδιωτικοί οδηγοί υλικού χρησιμοποιούνται σ' αυτόν τον υπολογιστή για να "
276
 
"λειτουργεί σωστά."
277
 
 
278
 
#: ../jockey/ui.py:213
279
 
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
280
 
msgstr "Δεν χρησιμοποιούνται ιδιωτικοί οδηγοί σ' αυτό το σύστημα."
281
 
 
282
 
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
283
 
#. but do not replace it.
284
 
#: ../jockey/ui.py:219
285
 
#, python-format
286
 
msgid ""
287
 
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
288
 
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
289
 
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
290
 
"drivers."
291
 
msgstr ""
292
 
"Οι ιδιόκτητοι οδηγοί δεν έχουν ανοικτό πηγαίο κώδικα ώστε να μπορούν να τον "
293
 
"τροποποιήσουν οι προγραμματιστές του %(os)s. Ενημερώσεις ασφαλείας και "
294
 
"διορθώσεις εξαρτώνται μόνο από την ανταπόκριση του κατασκευαστή.  Το %(os)s "
295
 
"δεν μπορεί να επισκευάσει η να βελτιώσει αυτούς τους οδηγούς."
296
 
 
297
 
#: ../jockey/ui.py:232
298
 
msgid "Graphics driver"
299
 
msgstr "Οδηγός κάρτας γραφικών"
300
 
 
301
 
#: ../jockey/ui.py:234
302
 
msgid "Firmware"
303
 
msgstr "Υλικολογισμικό (Firmware)"
304
 
 
305
 
#: ../jockey/ui.py:236
306
 
msgid "Device driver"
307
 
msgstr "Οδηγός συσκευής"
308
 
 
309
 
#: ../jockey/ui.py:246
310
 
#, python-format
311
 
msgid "version %s"
312
 
msgstr "έκδοση %s"
313
 
 
314
 
#: ../jockey/ui.py:300
315
 
msgid "_Remove"
316
 
msgstr "Α_φαίρεση"
317
 
 
318
 
#: ../jockey/ui.py:302
319
 
msgid "_Deactivate"
320
 
msgstr "Α_πενεργοποίηση"
321
 
 
322
 
#: ../jockey/ui.py:304
323
 
msgid "This driver is activated and currently in use."
324
 
msgstr "Ο οδηγός αυτός είναι ενεργοποιημένος και χρησιμοποιείται."
325
 
 
326
 
#: ../jockey/ui.py:308
327
 
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
328
 
msgstr "Χρειάζεται να κάνετε επανεκκίνηση για να ενεργοποιήσετε τον οδηγό."
329
 
 
330
 
#: ../jockey/ui.py:310
331
 
msgid "This driver is activated but not currently in use."
332
 
msgstr "Ο οδηγός αυτός είναι ενεργοποιημένος, αλλά δεν χρησιμοποιείται."
333
 
 
334
 
#: ../jockey/ui.py:312
335
 
msgid "_Activate"
336
 
msgstr "_Ενεργοποίηση"
337
 
 
338
 
#: ../jockey/ui.py:316
339
 
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
340
 
msgstr "Ο οδηγός αυτός μόλις απενεργοποιήθηκε, αλλά χρησιμοποιείται ακόμη."
341
 
 
342
 
#: ../jockey/ui.py:318
343
 
msgid "A different version of this driver is in use."
344
 
msgstr "Χρησιμοποιείται μια διαφορετική έκδοση του οδηγού."
345
 
 
346
 
#: ../jockey/ui.py:320
347
 
msgid "This driver is not activated."
348
 
msgstr "Ο οδηγός αυτός δεν είναι ενεργοποιημένος."
349
 
 
350
 
#: ../jockey/ui.py:340
351
 
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
352
 
msgstr ""
353
 
"Έλεγχος για χρησιμοποιούμενους ή χρησιμοποιήσιμους οδηγούς και ειδοποίηση "
354
 
"του χρήστη."
355
 
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:343
357
 
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
358
 
msgstr ""
359
 
"Αναζητήστε στις βάσεις δεδομένων των οδηγών για νέους ή ενημερωμένους "
360
 
"οδηγούς."
361
 
 
362
 
#: ../jockey/ui.py:346
363
 
msgid "List available drivers and their status."
364
 
msgstr "Οι διαθέσιμοι οδηγοί και η κατάσταση τους."
365
 
 
366
 
#: ../jockey/ui.py:349
367
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../jockey/ui.py:352
371
 
msgid "List hardware identifiers from this system."
372
 
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών υλικού από αυτό το σύστημα."
373
 
 
374
 
#: ../jockey/ui.py:355
375
 
msgid "Enable a driver"
376
 
msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού"
377
 
 
378
 
#: ../jockey/ui.py:358
379
 
msgid "Disable a driver"
380
 
msgstr "Απενεργοποίηση οδηγού"
381
 
 
382
 
#: ../jockey/ui.py:361
383
 
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
384
 
msgstr "Ζητήστε επιβεβαίωση για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση"
385
 
 
386
 
#: ../jockey/ui.py:364
387
 
msgid ""
388
 
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
389
 
"offer to enable it"
390
 
msgstr ""
391
 
"Ελέγξτε εάν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός υλικού της κάρτας γραφικών που να "
392
 
"υποστηρίζει composite και προτείνετε την ενεργοποίηση του"
393
 
 
394
 
#: ../jockey/ui.py:369
395
 
msgid ""
396
 
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
397
 
"license are presented."
398
 
msgstr ""
399
 
"Διαχείριση ελεύθερων ή ιδιωτικών οδηγών. Εξ' ορισμού, όλοι οι διαθέσιμοι "
400
 
"οδηγοί με οποιαδήποτε άδεια παρουσιάζονται."
401
 
 
402
 
#: ../jockey/ui.py:373
403
 
msgid "Run as session D-BUS server."
404
 
msgstr "Εκτέλεση ως συνεδρία ενός εξυπηρετητή D-BUS."
405
 
 
406
 
#: ../jockey/ui.py:511
407
 
msgid "Restricted drivers available"
408
 
msgstr "Ιδιωτικοί οδηγοί είναι διαθέσιμοι"
409
 
 
410
 
#: ../jockey/ui.py:512
411
 
msgid ""
412
 
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
413
 
"are not free software."
414
 
msgstr ""
415
 
"Αποσκοπώντας στην αποτελεσματικότερη χρήση του υλικού του υπολογιστή σας, "
416
 
"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οδηγούς υλικού που είναι μη-ελεύθερο λογισμικό."
417
 
 
418
 
#: ../jockey/ui.py:515
419
 
msgid "New drivers available"
420
 
msgstr "Νέοι οδηγοί είναι διαθέσιμοι"
421
 
 
422
 
#: ../jockey/ui.py:516
423
 
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
424
 
msgstr ""
425
 
"Δεν υπάρχουν νέοι ή ενημερωμένοι οδηγοί διαθέσιμοι για το σύστημα σας."
426
 
 
427
 
#: ../jockey/ui.py:520
428
 
msgid "New restricted drivers in use"
429
 
msgstr "Νέοι οδηγοί κλειστού κώδικα σε χρήση"
430
 
 
431
 
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
432
 
#. but do not replace it.
433
 
#: ../jockey/ui.py:523
434
 
#, python-format
435
 
msgid ""
436
 
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
437
 
"software that cannot be supported by %(os)s."
438
 
msgstr ""
439
 
"Για να λειτουργήσει αυτός ο ηλεκτρονικός υπολογιστής σωστά, %(os)s αυτό το "
440
 
"λειτουργικό χρησιμοποιεί λογισμικό οδηγών υλικού οι οποίοι δεν "
441
 
"υποστηρίζονται από το %(os)s."
442
 
 
443
 
#: ../jockey/ui.py:549
444
 
msgid ""
445
 
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
446
 
"composite extension, or the current one already supports it."
447
 
msgstr ""
448
 
"Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός γραφικών για το σύστημα σας, που να "
449
 
"υποστηρίζει τρισδιάστατα γραφικά ή αυτός που χρησιμοποιείτε τα υποστηρίζει "
450
 
"ήδη."
451
 
 
452
 
#: ../jockey/ui.py:555
453
 
msgid "Downloading and installing driver..."
454
 
msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση οδηγού..."
455
 
 
456
 
#: ../jockey/ui.py:563
457
 
msgid "Removing driver..."
458
 
msgstr "Απεγκατάσταση οδηγού..."
459
 
 
460
 
#: ../jockey/ui.py:571
461
 
msgid "Downloading and updating package indexes..."
462
 
msgstr "Λήψη και ενημέρωση ευρετηρίων πακέτων..."
463
 
 
464
 
#: ../jockey/ui.py:593
465
 
msgid "Use --list to see available drivers"
466
 
msgstr ""
467
 
"Χρησιμοποιείστε την παράμετρο --list για να δείτε τους διαθέσιμους οδηγούς"
468
 
 
469
 
#: ../jockey/ui.py:610
470
 
msgid "Cannot change driver"
471
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του οδηγού"
472
 
 
473
 
#: ../jockey/ui.py:623
474
 
msgid "Enable driver?"
475
 
msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού;"
476
 
 
477
 
#: ../jockey/ui.py:626
478
 
msgid "Disable driver?"
479
 
msgstr "Απενεργοποίηση οδηγού;"
480
 
 
481
 
#: ../jockey/ui.py:655
482
 
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
483
 
msgstr ""
484
 
"Συγνώμη, αλλά το σύστημα υποστήριξης του Jockey κατέρρευσε. Παρακαλούμε "
485
 
"αναφέρετε το σφάλμα στο:"
486
 
 
487
 
#: ../jockey/ui.py:656
488
 
msgid "Trying to recover by restarting backend."
489
 
msgstr ""
490
 
"Προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος μέσω επανεκκίνησης του συστήματος "
491
 
"υποστήριξης."
492
 
 
493
 
#: ../jockey/ui.py:666
494
 
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
495
 
msgstr "Δυστυχώς η εγκατάσταση του οδηγού απέτυχε."
496
 
 
497
 
#: ../jockey/ui.py:667
498
 
msgid "Please have a look at the log file for details"
499
 
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για λεπτομέρειες."
500
 
 
501
 
#: ../jockey/ui.py:705
502
 
msgid "Download error"
503
 
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
504
 
 
505
 
#: ../jockey/ui.py:826
506
 
msgid ""
507
 
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
508
 
"drivers will not be available."
509
 
msgstr ""
510
 
"Η λήψη των ευρετηρίων πακέτων απέτυχε, παρακαλούμε ελέγξτε την κατάσταση του "
511
 
"δικτύου σας. Οι περισσότεροι οδηγοί δεν θα είναι διαθέσιμοι."
512
 
 
513
 
#: ../jockey/ui.py:890
514
 
#, python-format
515
 
msgid "Searching driver for %s..."
516
 
msgstr "Αναζήτηση οδηγού για %s..."
517
 
 
518
 
#. translators: %s is the path to xorg.conf
519
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:88
520
 
#, python-format
521
 
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
522
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση των οδηγών του X.org: το %s δεν έγκυρο."
523
 
 
524
 
#: ../data/handlers/dvb_usb_firmware.py:21
525
 
msgid "Firmware for DVB cards"
526
 
msgstr "Firmware για κάρτες DVB"
527
 
 
528
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
529
 
msgid ""
530
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
531
 
msgstr ""
532
 
"Έλεγχος για πρόσφατα διαθέσιμους και ήδη χρησιμοποιούμενους οδηγούς στο "
533
 
"σύστημα"
534
 
 
535
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
536
 
msgid "Get information about local device drivers"
537
 
msgstr "Λήψη πληροφοριών για τοπικούς οδηγούς συκευών"
538
 
 
539
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
540
 
msgid "Install or remove device drivers"
541
 
msgstr "Εγκατάσταση ή απεγκατάσταση οδηγών συσκευών"
542
 
 
543
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
544
 
msgid ""
545
 
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
546
 
msgstr ""
547
 
"Αναζήτηση σε τοπικές και απομακρυσμένες βάσεις δεδομένων για ενημερωμένους "
548
 
"οδηγούς για το σύστημα"
549
 
 
550
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
551
 
msgid "System policy prevents checking driver status"
552
 
msgstr ""
553
 
"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει τον έλεγχο της κατάστασης του οδηγού"
554
 
 
555
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
556
 
msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
557
 
msgstr ""
558
 
"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την εγκατάσταση και την απεγκατάσταση "
559
 
"οδηγών συσκευών"
560
 
 
561
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
562
 
msgid "System policy prevents querying device drivers"
563
 
msgstr "Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την αναζήτηση οδηγών συσκευών"
564
 
 
565
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
566
 
msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
567
 
msgstr ""
568
 
"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει την αναζήτηση ενημερώσεων των οδηγών "
569
 
"συσκευών"
570
 
 
571
 
#: ../data/handlers/broadcom_wl.py:20
572
 
msgid "Broadcom STA wireless driver"
573
 
msgstr "Οδηγός ασύρματου δικτύου Broadcom STA"