8
8
"Project-Id-Version: kwrite\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 08:14+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:55+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 06:33+0000\n"
12
"Last-Translator: greenmang0 <abhishek.amberkar@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: marathi\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 23:06+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
20
20
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:472
29
29
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
30
msgstr "फाईल '%1' उघडता आली नाही: ही सामान्य फाईल नसून फोल्डर आहे."
32
32
#: kwritemain.cpp:136
33
33
msgid "Use this command to close the current document"
34
msgstr "विद्यमान दस्तऐवज बंद करण्यासाठी ही सूचना वापरा"
36
36
#: kwritemain.cpp:140
37
37
msgid "Use this command to create a new document"
38
msgstr "नवीन दस्तऐवज बनविण्यासाठी ही सूचना वापरा"
40
40
#: kwritemain.cpp:142
41
41
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
42
msgstr "उपलब्ध दस्तऐवज संपादित करण्यासाठी ही सूचना वापरा"
44
44
#: kwritemain.cpp:146
46
46
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
49
"हे नुकत्याच उघडलेल्या फाईल्स ची यादी करते आणि त्या पुह्ना सहज उघण्यासाठी "
50
52
#: kwritemain.cpp:150
51
53
msgid "&New Window"
54
56
#: kwritemain.cpp:152
55
57
msgid "Create another view containing the current document"
58
msgstr "विद्यमान दस्तऐवज दृश्य बंद करा"
58
60
#: kwritemain.cpp:155
59
61
msgid "Close the current document view"
62
msgstr "विद्यमान दस्तऐवज दृश्य बंद करा"
62
64
#: kwritemain.cpp:162
63
65
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
67
"दृश्याचा स्थितीदर्शक दाखवण्यासाठी अथवा अदृश्य करण्यासाठी ही सूचना वापरा"
66
69
#: kwritemain.cpp:164
71
msgstr "मार्ग दर्शवा (&w)"
70
73
#: kwritemain.cpp:167
71
74
msgid "Show the complete document path in the window caption"
75
msgstr "पटलाच्या मथळ्यात दस्तऐवजाकडे जाण्याचा संपूर्ण मार्ग दाखवा."
74
77
#: kwritemain.cpp:170
75
78
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
82
85
#: kwritemain.cpp:177
83
86
msgid "&About Editor Component"
87
msgstr "&संपादकाविषयीचा घटक"
86
89
#: kwritemain.cpp:186 kwritemain.cpp:537
88
91
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
89
92
msgid " Line: %1 Col: %2 "
93
msgstr " Line: %1 Col: %2 "
92
95
#: kwritemain.cpp:197
96
99
#: kwritemain.cpp:201 kwritemain.cpp:544
97
100
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
101
104
#: kwritemain.cpp:253
102
105
msgid "Open File"
107
110
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
108
111
"the current user."
113
"दिलेली फाईल वाचता येत नाही; ती उपलब्ध आहे का अथवा विद्यमान वापरकर्त्यासाठी "
114
"वाचनीय आहे का ते तपासा."
111
116
#: kwritemain.cpp:543
112
117
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
116
121
#: kwritemain.cpp:588
124
129
#: kwritemain.cpp:627
125
130
msgid "KWrite - Text Editor"
131
msgstr "के राईट - पाठ्य संपादक"
128
133
#: kwritemain.cpp:628
129
134
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
135
msgstr "(c) २०००-२०१० केट लेखक"
132
137
#: kwritemain.cpp:629
133
138
msgid "Christoph Cullmann"
139
msgstr "ख्रिस्तॉफ कलमन"
136
141
#: kwritemain.cpp:629
137
142
msgid "Maintainer"
250
255
#: kwritemain.cpp:647
251
256
msgid "Matteo Merli"
254
259
#: kwritemain.cpp:647
255
260
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
261
msgstr "आर् पी एम् स्पेक फाईल्स, पर्ल, डिफ आणि इतर यांच्यासाठी दृष्टीवेध"
258
263
#: kwritemain.cpp:648
259
264
msgid "Rocky Scaletta"
265
msgstr "रॉकी स्कॅलेटा"
262
267
#: kwritemain.cpp:648
263
268
msgid "Highlighting for VHDL"
269
msgstr "व्हि एच् डि एल् साठी दृष्टीवेध"
266
271
#: kwritemain.cpp:649
267
272
msgid "Yury Lebedev"
273
msgstr "युरी लेबेडेव्ह"
270
275
#: kwritemain.cpp:649
271
276
msgid "Highlighting for SQL"
277
msgstr "एस क्यु एल साठी दृष्टीवेध"
274
279
#: kwritemain.cpp:650
275
280
msgid "Chris Ross"
278
283
#: kwritemain.cpp:650
279
284
msgid "Highlighting for Ferite"
285
msgstr "फेराइट साठी दृष्टीवेध"
282
287
#: kwritemain.cpp:651
283
288
msgid "Nick Roux"
286
291
#: kwritemain.cpp:651
287
292
msgid "Highlighting for ILERPG"
293
msgstr "आय् एल् इ आर् पी जी साठी दृष्टीवेध"
290
295
#: kwritemain.cpp:652
291
296
msgid "Carsten Niehaus"
297
msgstr "कार्स्टन नायहौस"
294
299
#: kwritemain.cpp:652
295
300
msgid "Highlighting for LaTeX"
301
msgstr "लॅटेकसाठी दृष्टीवेध"
298
303
#: kwritemain.cpp:653
299
304
msgid "Per Wigren"
305
msgstr "पेर वायग्रेन"
302
307
#: kwritemain.cpp:653
303
308
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
309
msgstr "पायथॉन, मेकफाईल्स साठी दृष्टीवेध"
306
311
#: kwritemain.cpp:654
307
312
msgid "Jan Fritz"
310
315
#: kwritemain.cpp:654
311
316
msgid "Highlighting for Python"
317
msgstr "पायथॉनसाठी दृष्टीवेध"
314
319
#: kwritemain.cpp:655
315
320
msgid "Daniel Naber"
318
323
#: kwritemain.cpp:656
319
324
msgid "Roland Pabel"
325
msgstr "रोलॅन्ड पेबल"
322
327
#: kwritemain.cpp:656
323
328
msgid "Highlighting for Scheme"
329
msgstr "स्कीमसाठी दृष्टीवेध"
326
331
#: kwritemain.cpp:657
327
332
msgid "Cristi Dumitrescu"
333
msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू"
330
335
#: kwritemain.cpp:657
331
336
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
338
343
#: kwritemain.cpp:658
339
344
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
340
345
msgid "Very nice help"
346
msgstr "अतिशय छान मदत"
343
348
#: kwritemain.cpp:659
344
349
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
350
msgstr "सर्वजण ज्यांनी सहकार्य दिले मात्र ज्यांचे नाव नमूद करायचे राहून गेले"
347
#: kwritemain.cpp:666
352
#: kwritemain.cpp:667
348
353
msgid "Read the contents of stdin"
351
#: kwritemain.cpp:667
356
#: kwritemain.cpp:668
352
357
msgid "Set encoding for the file to open"
358
msgstr "उघडावयाच्या फाईलचा अक्षरसंच निश्चित करा"
355
#: kwritemain.cpp:668
360
#: kwritemain.cpp:669
356
361
msgid "Navigate to this line"
362
msgstr "या ओळीवर चला"
359
#: kwritemain.cpp:669
364
#: kwritemain.cpp:670
360
365
msgid "Navigate to this column"
366
msgstr "या रकान्यावर चला"
363
#: kwritemain.cpp:670
368
#: kwritemain.cpp:671
364
369
msgid "Document to open"
365
370
msgstr "उघडण्याजोगी दस्तऐवज"
367
#: kwritemain.cpp:684
372
#: kwritemain.cpp:685
368
373
msgid "Choose Editor Component"
374
msgstr "संपादकाचे घटक निवडा"
371
376
#. i18n: file: kwriteui.rc:5
372
377
#. i18n: ectx: Menu (file)
378
#: rc.cpp:3 rc.cpp:26
375
380
msgstr "फाइल (&F)"
377
382
#. i18n: file: kwriteui.rc:27
378
383
#. i18n: ectx: Menu (edit)
384
#: rc.cpp:6 rc.cpp:29
381
386
msgstr "संपादन (&E)"
383
388
#. i18n: file: kwriteui.rc:39
384
389
#. i18n: ectx: Menu (view)
390
#: rc.cpp:9 rc.cpp:32
387
392
msgstr "दृश्य (&V)"
389
394
#. i18n: file: kwriteui.rc:45
390
395
#. i18n: ectx: Menu (tools)
396
#: rc.cpp:12 rc.cpp:35
393
398
msgstr "साधन (&T)"
395
400
#. i18n: file: kwriteui.rc:51
396
401
#. i18n: ectx: Menu (settings)
402
#: rc.cpp:15 rc.cpp:38
398
403
msgid "&Settings"
399
404
msgstr "संयोजना (&S)"
401
406
#. i18n: file: kwriteui.rc:62
402
407
#. i18n: ectx: Menu (help)
408
#: rc.cpp:18 rc.cpp:41
405
410
msgstr "मदत (&H)"
407
412
#. i18n: file: kwriteui.rc:67
408
413
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
414
#: rc.cpp:21 rc.cpp:44
410
415
msgid "Main Toolbar"
411
416
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
414
419
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
415
420
msgid "Your names"
416
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,greenmang0"
421
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,Vaibhav S Dalvi,greenmang0"
419
424
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
420
425
msgid "Your emails"
421
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,abhishek.amberkar@gmail.com"
426
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,,abhishek.amberkar@gmail.com"